Sommaire des Matières pour Termozeta Minirobot 100
Page 1
tritatutto Libretto istruzioni Instruction Booklet Mode D’emploi Gebrauchsanweisung Libro De Instrucciones...
Page 2
tritatutto - DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNÉES TECHNIQUES - TECHNISCHE DATEN - DATOS TÉCNICOS TrITATUTTO Type 404003 220-240 V ~ 50 Hz 100 W KB: 1 min. Capacità max. / Max. capacity / Capacité max. / Max. Kapazität / Capacidad max.: 0,2 l Made in China...
ITALIANO AVVErTENZE DI SICUrEZZA Il presente libretto è parte integrante dell’apparecchio e deve essere letto attentamente prima dell’utilizzo poiché fornisce importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e di manutenzione. Conservare con cura. • Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi al nostro centro assistenza al Numero Verde 800 200 899.
Page 5
ITALIANO della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. • I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. • Il cavo di alimentazione dell’apparecchio non deve essere sostituito dall’utente. In caso di necessità rivolgersi al nostro centro assistenza al Numero Verde 800 200 899.
ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO AL PRIMO UTILIZZO Prima di utilizzare l’apparecchio, lavare con acqua tiepida e detersivo per stoviglie tutte le parti che entrano a contatto con gli alimenti - contenitore (4), coperchio (1) e gruppo lame (3) - risciacquare e asciugare accuratamente. ATTENZIONE! Non lavare in lavastoviglie le parti a contatto con gli alimenti.
Page 7
ITALIANO • Gli ingredienti di grandi dimensioni (frutta, verdura…) devono essere tagliati a cubetti della grandezza di circa 2x2 cm prima di essere introdotti nel contenitore. • Non tritare alimenti troppo duri (es. ghiaccio, gusci, congelati…) in quanto l’apparecchio potrebbe danneggiarsi. •...
ENGLISH SAFETY PrESCrIPTIONS • Please read this handbook as it gives important instructions and precautions about safety, use and maintenance of your appliance and keep it carefully for future reference. • Make sure the appliance is in good condition when you unpack it. In In case of doubt do not use it and contact our service center calling toll-free Number 800 200 899.
Page 10
ENGLISH - never to submerge the appliance in water or in other liquids. • The appliance is not intended for being used by people (including children) whose physical, sensorial or mental capacities are reduced, or who are lacking in experience or knowledge, is responsible for their safety and who is provided with the instructions for use.
ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE ON FIRST USE Before using the appliance, wash all the parts which come into contact with food - bowl (4), lid (1) and blade unit (3) - with tepid water and dishwashing detergent, then rinse and dry thoroughly.
ENGLISH be damaged. • At the beginning of each operation, start the appliance with the pulse mode (by pressing and releasing the ON push button more times in succession) and complete the operation by pressing the ON/OFF push button (continuous operation). •...
FRANÇAIS PrESCrIPTIONS DE SECUrITE • Lire attentivement ce mode d’emploi car il fournit des indications et des avertissements importants sur la sécurité d’emploi et sur l’entretien de votre appareil, et conservez-le avec soins pour toute consultation future. • Après avoir ôté l’emballage, assurez-vous de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez notre centre de service au numéro sans frais 800 200 899.
Page 15
FRANÇAIS - ne jamais laisser l’appareil branché au réseau électrique, sans surveillance - ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. • L’appareil n’est pas destiné pour être utilisé par des personnes (enfants compris) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou avec manque d’expérience ou de l’intermédiation d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’emploi de...
FRANÇAIS MODE D’EMPLOI LORS DU PREMIER EMPLOI Avant d’employer l’appareil pour la première fois laver avec de l’eau tiède et du détersif pour vaisselle toutes les parties qui entrent en contact avec les aliments - bol (4), couvercle (1) et groupe lames (3) - rincer et essuyer soigneusement. ATTENTION! Ne pas laver dans la lave-vaisselle les parties qui entrent en contact avec les aliments.
Page 17
FRANÇAIS • Ne pas essayer de faire fonctionner l’appareil sans assembler le couvercle (1). • Les ingrédients de grande taille (fruits, légumes…) doivent être coupés en dés d’environ 2x2 cm avant d’être insérés dans le bol. • Ne pas hacher des aliments trop durs (ex. glace, coquilles, surgelés…) car l’appareil pourrait être endommagé.
DEUTSCH SICHErHEITSBESTIMMUNGEN • Die vorliegende Broschüre lesen, da sie wichtige Angaben und Hinweise zur Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung Ihre Geräts enthält und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. • Nach dem Auspacken sicherstellen, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Im Zweifelsfall verwenden Sie es nicht und wenden Sie sich unter der gebührenfreien Nummer 800 200 899 an unser Service-Center.
Page 20
DEUTSCH - das Gerät nie unbeaufsichtigt lassen, wenn es am Stromnetz angeschlossen ist - das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Das Gerät darf nicht von Personen (Kinder eingeschlossen) mit eingeschränkten physischen oder psychischen Fähigkeiten oder von unerfahrenen Personen benutzt werden, außer wenn sie beaufsichtigt sind bzw.
DEUTSCH GEBRAUCHSANWEISUNG VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Alle Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen - Behälter (4), Abdeckung (1) und Messersatz (3) - müssen vor der ersten Verwendung sorgfältig mit Geschirrspülmittel gewaschen, gespült und danach abgetrocknet werden. ACHTUNG! Die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, nicht in den Geschirrspüler geben.
Page 22
DEUTSCH • Nicht versuchen, das Gerät ohne Abdeckung (1) in Betrieb zu nehmen. • Größere Lebensmittel (Obst, Gemüse,...) müssen in ca. 2x2 cm große Würfel geschnitten werden, bevor sie in den Behälter gegeben werden. • Zu harte Lebensmittel (wie z.B. Eis, Schalen, Tiefgefrorenes...) dürfen nicht zerklei- nert werden, da sie das Gerät beschädigen könnten.
ESPANÕL PrESCrIPCIONES DE SEGUrIDAD • Leer el presente manual en cuanto suministra importantes indicaciones y advertencias sobre la seguridad, el uso y la manutención de vuestro aparato y guardarlo con cuidado para cada ulterior consultación. • Luego de haber quitado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato.
Page 25
ESPANÕL • El aparato no debe ser utilizado por niños o por personas discapacitadas física o mentalmente o que carecen de experiencia, excepto si están vigilados por una persona responsable de su seguridad y si están provistos de las instrucciones de uso del aparato. •...
ESPANÕL INSTRUCCIONES DE USO PRIMERA UTILIZACIÓN Antes de utilizar el aparato, lavar con agua tibia y detergente para vajillas todas las partes que entran en contacto con los alimentos - contenedor (4), tapa (1) y grupo cuchillas (3) - enjuagar y secar cuidadosamente. ¡CUIDADO! No lavar las partes en contacto con alimentos en lavavajillas.
Page 27
ESPANÕL respetar una pausa de 1 minuto entre una elaboración y la sucesiva. • No hacer funcionar nunca el aparato en vacío. • No intentar poner en marcha el aparato sin montar la tapa (1). • Los ingredientes de gran tamaño (fruta, verdura…) deben ser cortados en cubitos de unos 2x2 cm antes de ser introducidos en el contenedor.