Obsolete 732.51.2170 Instructions D'utilisation

Obsolete 732.51.2170 Instructions D'utilisation

Manomètre compact pour pression différentielle pn 40 avec affichage de la pression de service et soupape d'équilibrage de pression intégrée

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Compact Differential Pressure Gauge PN 40 with Combined Working
Pressure Gauge and Integrated Pressure Equalising Valve
Model 732.51.2170
Differenzdruck-Kompaktgerät PN 40 mit kombinierter Betriebsdruck-
anzeige und integriertem Druckausgleichsventil
Typ 732.51.2170
Manomètre Compact pour Pression Différentielle PN 40 avec affichage
de la pression de service et soupape d'équilibrage de pression intégrée
Type 732.51.2170
Model 732.51.2170 with option transmitter for differential
pressure and transmitter for working pressure
Operating Instructions
Betriebsanleitung
Instructions d'utilisation
GB
D
F

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Obsolete 732.51.2170

  • Page 1 Druckausgleichsventil Typ 732.51.2170 Manomètre Compact pour Pression Différentielle PN 40 avec affichage de la pression de service et soupape d'équilibrage de pression intégrée Type 732.51.2170 Model 732.51.2170 with option transmitter for differential pressure and transmitter for working pressure...
  • Page 2 Operating Instructions for Compact Differential Pressure Gauge PN 40 Page 1-10 Betriebsanleitung für Differenzdruck- Kompaktgerät PN 40 Seite 11-18 Instructions d'utilisation pour Manomètre Compact pour Pression Différentielle PN 40 Page 19-26 WIKA Operating instructions compact differential pressure gauge...
  • Page 3: Table Des Matières

    Contents Contents Contents 1. General information 2. Installation 4 - 5 3. Combined working pressure gauge 4. Pressure equalising valve 5. Additional pressure connections 6. Adjustable measuring span from outside (optional) 7. Wiring details 8. Application note 9. Maintenance 10. Optional extras / Accessories 7 - 10 11.
  • Page 4: General Information

    These operating instructions are based upon the following information: EN 837-2: Selection and installation recommendations for pressure gauges Data sheet SP 03.01: Compact differential pressure gauge model 732.51.2170 Data sheet PM 07.05: Differential pressure gauge model 732.51 Data sheet PM 02.XX: Bourdon tube pressure gauges 2.
  • Page 5: Combined Working Pressure Gauge

    2. Installation ... 4. Pressure equalising valve Wall mounting (see drawing) Installation/Fastening by means of mounting brackets Wall mounting Snap bezel Mounting of mounting bracket 1. Bolt bracket to the wall by 2-4 bolts (depending on mounting situation) using the mounting holes (A). The fastening material is not part of the scope of delivery.
  • Page 6: Additional Pressure Connections

    5. Additional pressure connections / 6. Adjustable measuring span 5. Additional pressure connections (see drawing page 10) G ¼ female ? on minus media chamber e.g. to connect a pressure switch or safety valve G ¼ female @ on minus media chamber e.g. to connect a pressure transmitter Model ECO-1, C-10 resp.
  • Page 7: Wiring Details

    7. Wiring details ... 10. Optional extras / Accessories 7. Wiring details (for pressure gauges with electrical accessories) Standard alarm contact = data sheet AC 08.01 - using the terminal box at the circumference of the case (on the right side of the case). The terminal connection is made in accordance with the wiring scheme on the circumference of the case.
  • Page 8: Optional Extras / Accessories

    10. Optional extras / Accessories 10.2 Alarm contacts, modular design -oilproof These alarm contacts are fitted into the case of a pressure gauge and intended to make or break an electric control circuit relative to the position of the instrument’s pointer. Please refer to data sheet AC 08.01 for technical data.
  • Page 9 10. Optional extras / Accessories Mounting of alarm contacts First the snap fit style bezel with sealing ring and the window of the measuring instrument have to be removed. Prior to attaching the transparent hood to the measuring instrument, the contacts must be adjusted in accordance with their operating range. Using the magnetic snap-action contact, the magnetic retention force must be adapted to the conditions relating to the specific instrument by adjusting (twisting) the screw-in magnet.
  • Page 10: Disposal

    10. Optional extras / Accessories / 11. Disposal Illustration with optional extras / accessories Optional Transmitter for differential pressure Optional Alarm contacts (also available as retrofit kit) Optional Transmitter for working pressure 1) G ¼ female (closed) G ¼ female G ¼...
  • Page 11 Inhalt Inhalt Inhalt 1. Allgemeines 2. Montage 12 - 13 3. Betriebsdruckanzeige 4. Druckausgleichsventil 5. Zusätzliche Druckanschlüsse 6. Messspannenverstellung von außen (Option) 7. Elektrischer Anschluss 8. Applikationshinweis 9. Wartung 10. Optionen / Zubehör 15 - 18 11. Entsorgung WIKA Betriebsanleitung Differenzdruck-Kompaktgerät...
  • Page 12: Allgemeines

    Vorliegende Bedienungsanleitung baut auf folgende Informationen auf: EN 837-2: Auswahl- und Einbauempfehlungen für Druckmessgeräte Datenblatt SP 03.01: Differenzdruck-Kompaktgerät Typ 732.51.2170 Datenblatt PM 07.05: Druckmessgerät für Differenzdruck Typ 732.51 Datenblatt PM 02.XX: Druckmessgeräte mit Rohrfeder 2. Montage Die Montage des Differenzdruck-Messgerätes erfolgt in Anlehnung an die Einbau- empfehlungen für Druckmessgeräte nach EN 837-2 /7.
  • Page 13: Betriebsdruckanzeige

    2. Montage ... 4. Druckausgleichsventil Montage an Wand (siehe Zeichnung) Anbringung/Befestigung mittels Messgerätehalter Wandbefestigung Schnapp- ring Montage des Wandhalters 1. Konsole über Befestigungsbohrungen (A) mittels 2-4 Schrauben (abhängig von der Montagesituation) an die Wand schrauben. Das Befestigungsmaterial ist nicht Bestandteil des Lieferumfangs. 2.
  • Page 14: Zusätzliche Druckanschlüsse

    5. Zusätzliche Druckanschlüsse / 6. Messspannenverstellung 5. Zusätzliche Druckanschlüsse (siehe Zeichnung Seite 18) G ¼ Innengewinde ? an Minusmessstoffkammer z.B. zum Anschluss eines Druck- schalters bzw. eines Sicherheitsventiles G ¼ Innengewinde @ an Minusmessstoffkammer z.B. zum Anschluss eines Messumformers Typ ECO-1, C-10 bzw. IS 10 G ¼...
  • Page 15: Elektrischer Anschluss

    7. Elektrischer Anschluss ... 10. Optionen/Zubehör 7. Elektrischer Anschluss (bei Geräten mit elektrischen Zusatzeinrichtungen) Grenzwertschalter in Standardausführung = Datenblatt AC 08.01 - über Kabelanschlussdose am Gehäuseumfang (rechts, seitlich). Die Klemmenbelegung erfolgt gemäß Schaltbildangabe am Gehäuseumfang. Grenzwertschalter im Baukastensystem (vorzugsweise zum nachträglichen Anbau vor Ort) - über Anschlussstecker mit 2 m freiem, angespitztem Anschlusskabel.
  • Page 16: Optionen/Zubehör

    10. Optionen/Zubehör 10.2 Grenzsignalgeber im Baukastensystem -öldicht Elektrische Grenzsignalgeber öffnen Stromkreise in Abhänigigkeit von der Zeigerstellung anzeigender Messgeräte. Technische Daten gemäß Datenblatt AC 08.01 Bei dem Grenzsignalgeber im Baukastensystem -öldicht- handelt es sich um eine Aufbau- einheit, die in wenigen Minuten auf das Druckmessgerät aufgebaut werden kann. Die Grenzsignalgeber sind mit Schutzart IP 65 auch für ölgefüllte Geräte.
  • Page 17 10. Optionen/Zubehör Montage der Grenzsignalgeber Zuerst ist der Schnappring mit Dichtung und Sichtscheibe des Messgerätes zu entfernen. Vor dem Aufsetzen der Klarsichthaube auf das Messgerät sind die Kontakte entsprechend dem Anwendungsbereich einzustellen. Beim Magnetspringkontakt ist die magnetische Haltekraft durch Einstellen (Verdrehen) des Einschraubmagneten den gerätespezifischen Gegebenheiten anzupassen und anschlie- ßend mit einem geeigneten Sicherungslack gegen unbeabsichtigtes Verstellen zu sichern.
  • Page 18: Entsorgung

    10. Optionen/Zubehör / 11. Entsorgung Darstellung mit Optionen/Zubehör Option Ferngeber für Differenzdruck 1) Option Grenzsignal- geber (auch als Nachrüst- satz) Option Messumformer für Betriebsdruck 1) G ¼ Innen- gewinde (verschlossen) G ¼ Innen- gewinde G ¼ Innengewinde (verschlossen) Option Absperrventilblock (auch als Nachrüstsatz) 1) Bitte beachten Sie separate Betriebsanleitungen...
  • Page 19 Sommaire Sommaire Sommaire 1. Généralités 2. Installation 20 - 21 3. Affichage de la pression de service 4. Vanne d'équilibrage de pression 5. Raccords de pression supplémentaires 6. Réglage extérieur de l'étendue de mesure (Option) 7. Raccordement électrique 8. Conseils d'application 9.
  • Page 20: Généralités

    EN 837-2: Recommandations pour le choix et l'installation de manomètres Fiche technique SP 03.01: Manomètre compact pour pression différentielle Type 732.51.2170 Fiche technique PM 07.05: Manomètre pour pression différentielle Type 732.51 Fiche technique PM 02.XX: Manomètre à tube manométrique 2. Installation Le montage du manomètre pour pression différentielle s'effectue conformément aux...
  • Page 21: Affichage De La Pression De Service

    2. Installation ... 4. Vanne d'équilibrage de pression Montage mural (voir schéma) Pose/fixation au moyen d'un support spécial Fixation mural Mousqueton Montage du support mural 1. Visser la console au mur en introduisant 2 ou 4 vis (en fonction des conditions de montage) dans les trous de fixation (A).
  • Page 22: Raccords De Pression Supplémentaires

    5. Raccords de pression supplémentaires / 6. Réglage extérieur ... 5. Raccords de pression supplémentaires (voir schéma page 26) Raccord taraudé G ¼ femelle ? sur la chambre de mesure moins ( i ) par exemple pour le raccordement d'un pressostat ou d'une soupape de sécurité Raccord taraudé...
  • Page 23: Raccordement Électrique

    7. Raccordement électrique ... 10. Options/Accessoires 7. Raccordement électrique pour appareils avec dispositifs électriques supplémentaires Contact électrique modèle standard = Fiche technique AC 08.01 - via le boîtier de raccordement sur le pourtour du boîtier (à droite sur le côté). Le raccordement des bornes s'effectue conformément au schéma électrique sur le pourtour du boîtier.
  • Page 24: Options/Accessoires

    10. Options/Accessoires 10.2 Contacts électriques en système modulaire - étanche à l'huile Des contacts électriques ouvrent un ou plusieurs circuits en fonction de la position de l'aiguille de l'instrument de mesure. Caractéristiques techniques: voir fiche technique AC 08.01 Le contact électrique en système modulaire - étanche à l'huile est une cellule pouvant être montée en quelques minutes sur le manomètre.
  • Page 25: Télécodeur Avec Capteur Inductif Et Amplificateur

    10. Options/Accessoires Montage des Contacts électriques Il faut tout d'abord retirer la lunette avec clips de fixation, le joint et le voyant de l'instrument. Avant de poser le capuchon transparent sur l'appareil de mesure, il faut régler les contacts en fonction du domaine d'application. Si on utilise un contact électrique sec à...
  • Page 26: Représentation Avec Options/Accessoires

    10. Options/Accessoires / 11. Mise au rebus Représentation avec options/accessoires Option Télécodeur pour pression différentielle Option Contact(s) électrique(s) (également sous forme de kit montable a posteriori) Option Transmetteur de pression pour pression de service 1) Raccord G ¼ femelle (fermé) Raccord G ¼...
  • Page 27: Wika Global

    WIKA Global Argentina Italy Serbia and Montenegro WIKA Argentina S.A. WIKA Italiana S.r.l. WIKA Merna Tehnika d.o.o. Tel.: (+54) 11/47 30 18 00 Tel.: (+39) 02/9 39 70 01 Tel.: (+381) 11 2763 722 E-Mail: info@wika.com.ar E-Mail: info@wika.it Mail: info@wika.co.yu Australia India Singapore...
  • Page 28 Technical alteration rights reserved. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. WIKA Alexander Wiegand GmbH & Co. KG Alexander-Wiegand-Straße 30 63911 Klingenberg • Germany Phone (+49) 93 72/132-0 (+49) 93 72/132-406 E-Mail info@wika.de www.wika.de WIKA Betriebsanleitung Differenzdruck-Kompaktgerät...

Table des Matières