PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ CONSIGNE GENERALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû...
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de coupage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de coupage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à...
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV RECOMMANDATIONS POUR EVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE SOUDAGE Généralités L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel de coupage à l’arc suivant les instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, il doit être de la responsabilité...
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV Le fabricant n’assume aucune responsabilité concernant les dommages provoqués à des personnes et objets dus à une utilisation incorrecte et dangereuse de ce matériel. ENTRETIEN / CONSEILS Couper l’alimentation en débranchant la prise, et attendre deux minutes avant de travailler sur le matériel. A l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses.
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV BRANCHEMENT SUR GROUPE ÉLECTROGÈNE Ces appareils peuvent fonctionner avec des groupes électrogènes à condition que la puissance auxiliaire de 230V puisse fournir la quantité d’électricité nécessaire. Le groupe électrogène doit répondre aux exigences suivantes : - La tension alternative crête maximum est inférieure à...
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV 6 - RÉGLAGE DU COURANT (FIG-2) Utiliser le potentiomètre pour régler le courant en fonction de l’épaisseur et du type de tôle. Généralement un réglage au courant maximum couvre toutes les situations usuelles. 7 - DÉMARRAGE DE LA DÉCOUPE •...
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV PERÇAGE D’UNE PIÈCE / DÉCOUPE EN MILIEU DE PIÈCE La pince de masse fixée à la pièce, maintenez la torche à un angle d’environ 30° sur la pièce. Appuyez sur la gâchette de la torche pour amorcez l’arc tout en maintenant l’angle (30°) par rapport à...
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV ANOMALIES, CAUSES, REMÈDES Anomalies Causes Remèdes L’appareil ne délivre pas de puissance. Le vert de fonctionnement est allumé Le La protection thermique du poste s’est déclen- Attendre la fin de la période de refroidisse- voyant de protection thermique est allumé...
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual.
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV Care must be taken when welding in small areas, and the operator will need supervision from a safe distance. Welding certain pieces of metal containing lead, cadmium, zinc, mercury or beryllium can be extremely toxic. The user will also need to degrease the workpiece before welding. Gas cylinders must be stored in an open or ventilated area.
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV RECOMMANDATIONS TO ASSES THE AREA AND WELDING INSTALLATION Overview The user is responsible for installing and using the cutting equipment in accordance with the manufacturer’s instructions. If electromagnetic disturbances are detected, it is the responsibility of the user of the cutting equipment to resolve the situation with the manufacturer’s technical assistance.
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV • The machine protection level is IP21, which means : - Protection against acess to dangerous parts from solid bodies of a ≥12.5mm diameter and, - Protection against vertically falling drops. The power cables, extensions and welding cables must be fully uncoiled to prevent overheating.
Page 18
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV POWER SUPPLY – STARTING UP PLASMA CUTTER is supplied with a 16 A plug, type CEE7/7. Such 16A is suffcient for most of applications. However, for an optimal use of this cutting machine, it can be necessary to replace this 16 A plug by a 25 A model.
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV Torch consumables : 040236 (30 FV) 040229 (35 KF) 040212 (30 FV / 35 KF) 040182 (25 K) 040151 (25 K) 040175 040168 Di user Electrode Nozzle 2 - INSTALLATION OF THE TORCH CONSUMABLES : Before changing the consumables, cut the power supply using the interrupor behind the machine.
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV 6 - CURRENT SETTING (FIG-2) Use the adjuster to set the current relative to the thickness and type of the metal sheet. Adjusting the pressure at maximum power should cover all other normal cutting situations.
Page 21
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV PART PIERCING / CUT IN THE MIDDLE OF THE PART With the earth clamp is fastened to the part, maintain the torche at an angle of roughly 30° to the part. Press the torch’s trigger to start the arc while maintaining an angle of 30°...
Page 22
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV TROUBLESHOOTING Anomalies Causes Remedies The machine delivers no power. The green working indicator is on. The thermal protection of the welding unit is Wait until the end of the cooling phase. The thermal protection indicator is conti- nuously on.
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEINE HINWEISE Lesen Sie bitte die Betriebsanleitung vor der ersten Anwendung sorgfältig durch. Veränderungen oder Wartungen am Gerät, die nicht im Handbuch aufgeführt sind, sind zu unterlas- sen. Der Hersteller haftet nich für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind. Bei Problemen oder Fragen zum korrekten Gebrauch dieses Gerätes, wenden Sich sich bitte an entsprechend qualifiziertes und geschultes Fachpersonal.
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweißbereiches. Der Sicherheitsabstand für brennbare Materialien beträgt mindestens 11 Meter. Eine Brandschutzausrüstung muss in der Nähe der Schneidearbeiten vorhanden sein. Vorsicht vor Spritzern von heißen Substanzen oder Funkensprühungen, sogar durch Risse hindurch. Sie können eine Brand- oder Explosionsursache sein.
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV EMPFEHLUNGEN ZUR AUSWERTUNG DES SCHNEIDBEREICHS UND DES SCHNEIDGERÄTES Allgemeines Der Der Anwender ist für die korrekte Benutzung des Schweißgerätes und des Materials gemäß der Herstellerangaben verantwortlich. Treten elektromagnetischer Störungen auf, liegt es in der Verantwortung des Anwenders mit Hilfe des Herstellers eine Lösung zu finden. Die korrekte Erdung des Schweißplatzes inklusive aller Geräte hilft in vielen Fällen.
Page 26
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV • Die Schneidstromquelle muss vor Regen und Sonnenstrahlen geschützt sein. • Das Gerät erfüllt die Schutzklasse IP21, das bedeutet: - Schutz vor Eindringen von gefährlichen Festkörperpartikeln im Durchmesser von > 12.5 mm - Schutz vor vertikalem Fallen von Wassertropfen Die Kabel für den Netzanschluss, für die Verlängerung und für das Schneiden müssen vollständig abgerollt sein, um eine Überhitzung zu vermeiden.
Page 27
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV SPANNUNGSVERSORGUNG Der Plasmaschneider PLASMA CUTTER wird mit einem 16-A-Stecker, Typ CEE7/7 geliefert (16 A sind für die meisten Anwendung ausreichend). Sie werden von einer Stromquelle 230 V +/- 15 % (50 - 60 Hz) MIT ERDUNG versorgt. Das Gerät darf nur an eine einphasige Spannungsversorgung mit verbundenem Erdungskabel angeschlossen werden.
Page 28
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV Verschleißteile des Brenners 040236 (30 FV) 040229 (35 KF) 040212 (30 FV / 35 KF) 040151 (25 K) 040182 (25 K) 040175 040168 Schneiddüse Di usor Elektrode Düsenhalter 2 - MONTAGE DER VERSCHLEISSTEILE DES BRENNERS. Vor dem Auswechseln der Verschleißteile ist die Stromversorgung mit dem Schalter zu trennen, der sich hinten am Gerät befindet.
Page 29
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV 6 - STROMEINSTELLUNG (Abb. -2) Rändelschraube benutzen zur Einstellung des Stroms je nach Stärke und Art des Bleches. Generell kann die maximale Leistungseinstellung die meisten Situationen abdecken. 7 - START DES SCHNEIDVORGANGS (Abb.-2) Der Plasmaschneider verfügt über ein Pilotlichtbogensystem, durch das eine Zündung des Lichtbogens ohne Berührung des Schneidteils möglich ist ▪...
Page 30
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV DURCHSTECHEN EINES WERKSTÜCKS / SCHNEIDEN IN WERKSSTÜCKMITTE Halten Sie den Brenner mit angebrachter Masseklemme im Winkel von ungefähr 30° zum Werkstück. Um den Lichtbogen zu zünden, drücken Sie auf den Brennertaster, und halten Sie dabei einen Winkel von 30°...
Page 31
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV FEHLERSUCHE Fehler Ursache Lösungen Die grüne Netzanzeige leuchtet, das Gerät Der Überhitzungsschutz des Gerätes wurde Warten Sie bis sich das Gerät wieder abgeküh- liefert jedoch keinen Strom. Zudem leuchtet ausgelöst. lt hat.
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá...
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV Atención, el corte en los lugares de pequeñas dimensiones requiere una vigilancia a distancia de seguridad. El corte de algunos materiales que contengan plomo, cadmio, zinc, mercurio o berilio pueden ser particularmente nocivos. Desengrase las piezas antes de cortarlas. Las botellas se deben colocar en locales abiertos o bien aireados.
Page 34
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el material de corte al arco siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante.
Page 35
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV El fabricante no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato. MANTENIMIENTO / CONSEJOS Interrumpa el suministro eléctrico, luego desconecte el enchufe y espere 2 minutos antes de trabajar sobre el aparato. En su interior, la tensión y la intensidad son elevadas y peligrosas.
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA El cortador al PLASMA CUTTER incluye una clavija de 16A, de tipo CEE7/7 (16 A es suficiente para la mayoría de aplicaciones). Sin embargo, para un uso a máxima potencia, puede ser necesario cambiar la toma de 16A por un modelo de 25A. Se alimenta sobre una instalación eléctrica de 230V +/- 15% (50 - 60 Hz) CON TIERRA.
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV Consumibles de la antorcha 040236 (30 FV) 040229 (35 KF) 040212 (30 FV / 35 KF) 040175 040168 040182 (25 K) 040151 (25 K) Tobera Difusor Electrodo Boquilla de protección 2 - INSTALACIÓN DE LOS CONSUMIBLES EN LA ANTORCHA : Interrumpa el suministro eléctrico mediante el conmutador situado en la parte trasera del aparato antes de cambiar los consu- mibles.
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV 6 - AJUSTE DE CORRIENTE (FIG-2) Utilice la ruedecilla para ajustar la corriente en función del grosor y del tipo de chapa. Generalmente un ajuste de corriente máxima cubre todas las situaciones habituales.
Page 39
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV PERFORACIÓN DE UNA PIEZA / CORTE DESDE EL CENTRO DE UNA PIEZA Con la pinza de masa fijada a la pieza, mantenga la antorcha en un ángulo de alrededor de 30º sobre la pieza. Presione sobre el gatillo de la antorcha para cebar el arco mientras mantiene el ángulo (30º) respecto a la pieza.
Page 40
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV ANOMALÍAS, CAUSAS, REMEDIOS Anomalías Causas Remedios El aparato no libera potencia. El indicador verde de funcionamiento está La protección térmica del aparato se ha puesto encendido. Esperar el fin del tiempo de enfriamiento en marcha.
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции использованием...
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV Будьте внимательны: резка в небольших помещениях требует наблюдения на безопасном расстоянии. Кроме того, резка некоторых металлов, содержащих свинец, кадмий, цинк, ртуть или даже бериллий, может быть чрезвычайно вредной. Следует очистить от жира детали перед резкой.
Page 43
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ ЗОНЫ СВАРКИ И СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ Общие положения Пользователь отвечает за установку и использование установки ручной дуговой резки, следуя указаниям производителя. При обнаружении электромагнитных излучений пользователь аппарата ручной дуговой резки должен разрешить проблему с помощью технической поддержки производителя.
Page 44
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV • Оборудование имеет защиту IP21, что означает: - защиту от попадания в опасные зоны твердых тел диаметром >12,5 мм и - защиту от вертикальных капель воды Шнур питания, удлинитель и силовые кабели должны быть полностью раскручены во избежание перегрева. Производитель...
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV ЭЛЕКТРОПИТАНИЕ Аппарат плазменной резки PLASMA CUTTER поставляется с вилкой 16 A типа CEE7/7 (16 A достаточно для большинства применений). Тем не менее, для максимального использования может понадобиться заменить вилку 16 A на вилку 25 A. Аппарат...
Page 47
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV 6 - РЕГУЛИРОВКА ТОКА (FIG-2) Настройте ток в зависимости от толщины и типа металла с помощью колесика . Как правило, настройка на максимальный ток отвечает всем классическим ситуациям. 7 - НАЧАЛО РЕЗКИ (FIG-2) Аппарат...
Page 48
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV ПРОЖИГ ДЕТАЛИ / РЕЗКА ПОСЕРЕДИНЕ ДЕТАЛИ После закрепления массы на деталь держите горелку под углом примерно 30° к детали. Нажмите на триггер горелки для поджига дуги, продолжая удерживать наклон (30°) относительно детали. Медленно поверните горелку в перпендикулярное положение...
Page 49
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV AНОМАЛИИ, ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ, ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ Аномалия Возможная причина Решение Аппарат не выдает мощности. Зеленый индикатор функци-онирования горит. Подождите окончания периода охлажде- Сработала термическая защита аппарата. Индикатор термозащиты беспрестанно ния. горит. Аппарат...
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het apparaat moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Ieder lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding kan niet verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV Waarschuwing : tijdens snij-werkzaamheden in kleinere ruimtes moet de veiligheid op afstand gecontroleerd worden. Bovendien kan het snijden van materialen die bepaalde stoffen zoals lood, cadmium, zink, kwik of beryllium bevatten bijzonder schadelijk zijn. Ontvet de te lassen materialen voor aanvang van de snijwerkzaamheden.
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV AANBEVELINGEN OM DE LASZONE EN DE LASINSTALLATIE TE EVALUEREN Algemene aanbevelingen De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van de apparatuur volgens de instructies van de fabrikant. Als elektromagnetische storingen worden geconstateerd, is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker van het materiaal om het probleem op te lossen, met hulp van de technische dienst van de fabrikant.
Page 53
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV De fabrikant kan niet verantwoordelijk gehouden worden voor lichamelijk letsel of schade aan voorwerpen veroorzaakt door niet correct of gevaarlijk gebruik van dit materiaal. ONDERHOUD / ADVIES Haal de stekker uit het stopcontact om de elektriciteitsvoorziening te onderbreken en wacht twee minuten alvorens werkzaamheden op het apparaat te verrichten.
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV ELEKTRISCHE VOEDING De PLASMA CUTTER plasma-snijder wordt geleverd met een 16A aansluiting, type CEE7/7 (16A is voldoende voor het merendeel van de toepas- singen). Voor een optimaal gebruik echter kan het noodzakelijk zijn om de 16A aansluiting te vervangen door een 25A model. Ze moeten aanges- loten worden op een GEAARDE 230V +/- 15% (50 - 60 Hz) elektrische installatie.
Page 55
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV Slijtonderdelen van de toorts 040236 (30 FV) 040229 (35 KF) 040212 (30 FV / 35 KF) 040175 040168 040182 (25 K) 040151 (25 K) Contacttip Verspreider Elektrode Nozzle 2 - INSTALLATIE VAN DE SLIJTONDERDELEN VAN DE TOORTS : Schakel het apparaat uit met behulp van de schakelaar op de achterzijde van het apparaat voordat u de verbruiksartikelen gaat vervangen.
Page 56
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV 6 - AFSTELLEN VAN DE STROOM (FIG-2) Gebruik het wieltje om de stroom af te stellen, afhankelijk van de dikte en het type materiaal. Over het algemeen kunnen met een maximale stroomafstelling alle gebruikelijke werkzaamheden uitgevoerd worden.
Page 57
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV HET WERKSTUK DOORBOREN / SNIJDEN IN HET MIDDEN VAN HET WERKSTUK Houd, met de massaklem gekoppeld aan het werkstuk, de toorts in een hoek van ongeveer 30° op het werkstuk. Druk op de trekker van de toorts om de boog op te starten en houd hierbij een hoek van 30°met betrekking tot het werkstuk aan.
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV AFWIJKINGEN, OORZAKEN, OPLOSSINGEN Afwijkingen Oorzaken Oplossingen Het toestel levert geen stroom. De groene werkingsindicator brandt en het De thermische beveiliging slaat aan. Wachten tot het lasapparaat afgekoeld is. lichtje van thermische beveiliging staat continu aan.
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV ISTRUZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno corporale o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti su questo manuale non potrà essere considerato a carico del fabbricante.
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di taglio, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di taglio. Attenzione alle proiezioni di materia calda o di scintille anche attraverso le fessure, queste possono essere causa di incendio o di esplosione.
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV Valutazione della zona di taglio Prima di installare un dispositivo di taglio ad arco, l’utente deve valutare i potenziali problemi elettromagnetici nella zona circostante. Bisogna tenere conto di ciò che segue: a) la presenza sopra, sotto e accanto al dispositivo di taglio ad arco di altri cavi di alimentazione, di comando, di segnalazione e telefonici;...
Page 62
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV MANUTENZIONE / CONSIGLI Interrompere l’alimentazione staccando la presa, e attendere due minuti prima di lavorare sul dispositivo. All’interno, le tensioni e l’intensità sono elevate e pericolose. La manutenzione deve essere effettuata solo da una persona qualificata. È consigliata una manutenzione annuale. 1 - Manutenzione del filtro dell’aria (35KF / 30 FV): •...
Page 63
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV USO DELLA PROLUNGA ELETTRICA Tutte le prolunghe devono avere una dimensione e una sezione appropriate alla tensione del dispositivo. Usare una prolunga in conformità con le regolamentazioni nazionali. Tensione d’entrata Sezione della prolunga (<45m) 230 V 6 mm²...
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV Per utilizzare la torcia è necessario installare un insieme completo di consumabili nell’ordine esatto: elettrodo, diffusore, ugello e ugello di prote- zione. Ugello di protezione Ugello Diffusore Elettrodo Torcia FUNZIONAMENTO DEL GENERATORE 1 - COLLOCARE IL MORSETTO DI MASSA SUL PEZZO DA TAGLIARE Assicurarsi del buon contatto elettrico e fare attenzione a non mettere il cavo sulla traiettoria di taglio.
Page 65
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV ASTUZIE PER IL TAGLIO • Trascinare leggermente il porta-ugello sul pezzo per mantenere un taglio regolare. Questo permette di assicurare una distanza costante e corretta. • Durante il taglio, assicurarsi che le scintille escano dal basso del pezzo. Le scintille devono trascinare leggermente dietro la torcia durante il taglio (angolo fra 15°...
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV ISPEZIONE DEI RICAMBI (MONTAGGIO E SMONTAGGIO, VEDERE PAG.58) Pezzi Azioni Soluzioni Sostituire il condotto quando quest'ultimo sembra Verificare l'assenza di danni e di usura sulla superficie. troppo danneggiato (tracce di bruciato). Ugello di protezione Sostituire l’ugello de il diametro interno è...
Page 67
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO CUTTER 25 K CUTTER 25 K Bouton potentionmètre / Potentiometer Button/ Potentiometer/ Potentiometro/ Потенциометр регулировки тока / 73099 Draaiknop / Tasto potenziometro Carte électronique / Electronic card / Elektronikplatine / Tarjeta electrónica / Электронная...
Page 74
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием. - Caution ! Read the user manual. - Let op! Lees voor gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing door.
Page 75
PLASMA CUTTER 25 K / 35 KF / 30 FV - Ce matériel fait l’objet d’une collecte sélective selon la directive européenne 2012/19/UE. Ne pas jeter dans une poubelle domestique ! - This hardware is subject to waste collection according to the European directives 2002/96/UE. Do not throw out in a domestic bin ! - Das Gerät ist geeignet für die Mülltrennung gemäß...
Page 76
JBDC 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex...