Page 1
DE Gebrauchsanweisung Kochplatte GB Instructions for use Electric table-top hot-plates Mode d’emploi Plaques chauffantes électriques Gebruiksaanwijzing Elektrische tafel warmhoudplaten Instrucciones de uso Placas eléctricas de mesa Manuale d’uso Piano di cottura elettrico da tavolo DK Brugsanvisning Elektrisk kogeplade...
Page 2
Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Page 4
und um Sicherheitsbestimmungen Kochplatte einzuhalten, dürfen Reparaturen am Gerät und an der Anschlussleitung Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung nur durch unseren Kundendienst sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchgeführt werden. Das Gerät durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
Page 5
einem separaten Fernwirksystem Erstickungsgefahr! ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette betrieben zu werden. Gerät inkl. Anschlussleitung und ∙ Gegenstände aus Metall, wie z.B. eventueller Zubehörteile auf Mängel und Beschädigungen überprüfen, die Messer, Gabeln, Löffel und Deckel, die Funktionssicherheit des Gerätes sollten nicht auf das Kochfeld gelegt beeinträchtigen könnten.
Page 6
erhitzt, schaltet der Überhitzungsschutz Vor der ersten Inbetriebnahme das Gerät aus. Es kann aber dennoch zu Vor der ersten Inbetriebnahme eventuelle Schäden am Gerät und am Topfgeschirr Verpackungsreste entfernen und das Gerät führen. mit einem feuchten Tuch abwischen. ∙ Durch abstrahlende Wärme des Kochgeschirrs, kann sich die Glasplatte Geeignetes Kochgeschirr erwärmen.
Page 7
Funktion ‚Leistung‘, ‚Temperatur‘ oder ‚Timer‘ über die Leistung vorzunehmen. Zum gewählt wurde. Braten, Frittieren und ähnlichem bitte die Einstellung ‚Temperatur‘ benutzen. Automatische Erkennung von geeignetem Kochgeschirr Leistung Das Gerät erkennt, ob Kochgeschirr auf dem Die Bedientaste drücken. Im Display Kochfeld steht und ob dieses geeignet ist. erscheint eine Standardeinstellung 5.
Page 8
Teile wie z. B. Glas, reinigen. Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie ∙ Es empfi ehlt sich die Kochplatte von Zeit erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN zu Zeit mit einem Spezialpfl egemittel zu autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur behandeln.
Page 9
Fehler beseitigen Im Display können folgende Fehlermeldungen aufgeführt werden: Fehlermeldung Ursache Maßnahme Das Gerät an eine vorschriftsmäßig Die Netzspannung liegt installierte Schutzkontaktsteckdose mit unter 160 V. Netzspannung 220-240 V anschließen. Das Gerät an eine vorschriftsmäßig Die Netzspannung liegt installierte Schutzkontaktsteckdose mit über 270 V.
Page 10
our customer service. If repairs are Electric table-top hot-plates needed, please send the appliance to our customer service department Dear Customer, Before using the appliance, please read the (see appendix). following instructions carefully and keep this ∙ Before cleaning the appliance, manual for future reference.
Page 11
may become hot. power cord, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse ∙ This appliance may be used by effects on the operational safety of the children (at least 8 years of age) and appliance. ∙...
Page 12
may heat up. There is therefore a a ferro-magnetic base, or cast-iron or danger of burns. enamelled steel cookware. ∙ Caution: Food containing fat or oil may ∙ Cookware can be tested for its suitability catch fi re when over-heated. by simply holding a magnet to the base;...
Temperature Residual heat indicator Press the operating key . The display In standby mode, any residual heat in shows the default setting, 120. Using the plate(s) is indicated on the display. If the + and –selection keys, the required the temperature is below approx. 50 ° C, temperature level can be selected in steps of the indicator L shows in the display.
Page 14
immerse it in water. Under this guarantee the manufacturer ∙ Do not use abrasives or harsh cleaning undertakes to repair or replace any parts solutions. found to be defective, providing the product ∙ After use, any spills can be removed from is returned to one of our authorised service the cooking surfaces using a damp cloth centres.
Page 15
The unit is in ‘Power’ mode, and the cooking Turn the unit off, then switch it on again temperature exceeds and select ‘Temperature’ mode. 100 °C. Internal fault Contact customer service Turn the unit off, disconnect it from the The cooking mains and allow it to cool down.
les réparations de cet appareil Plaques chauffantes électriques électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire par notre service clientèle. Si des soigneusement les instructions suivantes et réparations sont nécessaires, conserver ce manuel pour future référence.
Page 17
utilisé avec un programmateur des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de externe ou une télécommande suffocation. indépendante. ∙ Avant toute utilisation, vérifi ez soigneusement que l’appareil, son cordon ∙ Ne pas poser d’objets métalliques d’alimentation et ses accessoires ne (par ex.
Page 18
ne doivent pas être recouverts pendant domestique ou similaire, telle que l’utilisation. - dans des bureaux et autres locaux ∙ Ne pas faire fonctionner l’appareil sans commerciaux, récipient de cuisson adapté (contenant - dans des zones agricoles, des aliments) posé sur les surfaces de - par la clientèle dans les hôtels, motels cuisson.
Page 19
∙ Une charge maximale de 6 kg pour diminue d’1 minute à chaque fois. Le temps chaque plaque de cuisson ne doit pas de cuisson maximal est de 180 minutes. être dépassée. Une fois que le temps préprogrammé s’est écoulé, un signal sonore est émis et Réglage de la puissance / température l’appareil passe en mode stand-by.
Page 20
∙ L’écran affi che l’indicateur L pour l’aide d’un racloir réservé aux surfaces en indiquer une chaleur résiduelle sur la/les céramique. plaque(s). ∙ Utilisez un produit nettoyant adapté pour ∙ Mettez les aliments dans la poêle ou la entretenir la plaque de temps en temps. casserole et posez cette dernière sur la plaque de cuisson.
fonctionne plus normalement, veuillez retournez votre appareil pendant la période l‘adresser, sous emballage solide, à une de de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre nos stations de service après-vente agréées, envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, muni de votre nom et adresse. Si vous facture etc.) certifi...
Page 22
L’appareil est en mode stand-by, Ustensile de cuisson aucune information non adapté (fond non- Voir paragraphe ‘ustensiles de n’est affi chée à magnétique, diamètre cuisson adaptés’ l’écran et des inférieur à 12 cm) signaux sonores sont émis...
Page 23
apparaat of het power snoer slechts Elektrische tafel warmhoudplaten uitgevoerd worden door onze klantenservice. Wanneer reparaties Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de nodig zijn, stuur het dan aan de volgende instructies goed doorlezen en klantenservice van de fabrikant (zie deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
Page 24
gebruik met een externe tijdklok of eventuele defecten worden gecontroleerd. Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld, op een een apart afstandsbediening. hard oppervlak is gevallen, of wanneer ∙ Plaats geen metalen voorwerpen men met overdadige kracht aan het netsnoer getrokken heeft, mag men het (bijv.
Page 25
niet volledig uitgesloten worden. Opstarten ∙ Voorzichtig: Door de hitteafgifte van Voordat het toestel voor de eerste keer het kookgerei kan het keramisch glas gebruikt wordt, alle resterende verpakking oppervlak heet zijn. Om die reden verwijderen en de buitenkant afvegen met bestaat er dan ook gevaar voor een vochtige doek.
Page 26
Laat het toestel tijdens gebruik niet bediend worden, ‘Vermogen’ onbeheerd achter. ‘Temperatuur’ . Voor het verhitten van water, stoom en vergelijkbare Functie indicator kooktoepassingen, adviseren wij de De functie indicator toont welke van de ‘Vermogen’ regelaar te gebruiken. Voor ‘Vermogen’, ‘Temperatuur’ of ‘Timer’ functies het bakken, frituren en dergelijke moet de geselecteerd zijn.
Page 27
aanzetten geen invoer geregistreerd ∙ Een speciaal schoonmaakmiddel moet wordt gaat het toestel terug in de stand-by gebruikt worden om de plaat van tijd tot modus. tijd te behandelen. ∙ Gebruik de bedieningstoetsen om de gewenste functie te selecteren. Afval weggooien ∙...
Page 28
Sluit het toestel aan op een stopcontact wat volgens de De netspanning is lager dan voorschriften is geïnstalleerd, met 160 V. een voedingsspanning tussen 220 en 240 V. Sluit het toestel aan op een stopcontact wat volgens de De netspanning is hoger voorschriften is geïnstalleerd, met dan 270 V.
Page 29
reparación del aparato eléctrico o Placas eléctricas de mesa del cable de alimentación deben ser realizadas por técnicos cualifi cados. Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente Si es preciso repararlo, se debe estas instrucciones y conserve este manual mandar el aparato a uno de nuestros para cualquier consulta posterior.
Page 30
∙ No colocar ningún objeto metálico podría ser peligroso, existe el peligro de asfi xia. (por ejemplo, cuchillos, tenedores ∙ Antes de utilizar el aparato, siempre se o cucharas) sobre la superfi cie de debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentación cocción, porque estos objetos se como cualquier accesorio no están...
Page 31
∙ No cubrir las ranuras de ventilación del debidamente. aparato durante su uso. ∙ Este aparato ha sido diseñado para el ∙ No poner el aparato en funcionamiento, a uso doméstico u otra aplicación similar, menos que se haya colocado una pieza por ejemplo de menaje adecuada (con alimentos - en ofi...
Page 32
dañadas por el calor excesivo. Por tiempo de cocción. Con cada pulsación de este motivo, es importante seleccionar la tecla + el tiempo de cocción incrementará la temperatura adecuada para las en intervalos de 5 minutos, mientras que piezas de menaje utilizadas, y seguir al pulsar la tecla –...
Page 33
superior a 50 °C, el visualizador indicará H. ∙ Después de su utilización, puede utilizar un paño húmedo para limpiar Funcionamiento las salpicaduras y, si fuera necesario, ∙ Conecte la placa de inducción a la toma una pequeña cantidad de detergente o de corriente.
garantía no afecta a los derechos legales del producto con el contrato de compraventa. consumidor ante la falta de conformidad del Resolución de problemas Si el aparato presenta algún problema, el visualizador indicará uno de los siguientes mensajes de error: Mensaje de error Causa Solución...
Page 35
El aparato está en el modo de espera, Se está utilizando el indicador no una pieza de menaje Consulte la sección ‘Menaje indica ninguna inadecuada (base no adecuado’ información, y se magnética, diámetro escuchan señales inferior a 12 cm) sonoras...
Page 36
Piano di cottura elettrico da tavolo Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, le riparazioni a questo apparecchio elettrico o Gentile Cliente, al cavo di alimentazione devono Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le essere effettuate dal nostro servizio seguenti istruzioni e di conservarle per farvi di assistenza tecnica.
Page 37
∙ L’apparecchio non è previsto per siano supervisionati da un adulto e l’utilizzo con un timer esterno o con siano comunque più grandi di 8 anni un sistema separato di comando a di età. ∙ L’apparecchio e il cavo di distanza.
Page 38
sorveglianza quando è in funzione. poggiateci mai niente sopra. ∙ Non installate né utilizzate l’apparecchio ∙ Disinserite sempre la spina dalla presa vicino o sotto un armadio a muro o oggetti - dopo l’uso, pendenti come tendaggi o altro materiale - in caso di cattivo funzionamento, infi...
Page 39
∙ Per verifi care se una pentola è adatta Potenza per la cucina a induzione potete Premete il tasto di funzione . Sul display semplicemente avvicinare una calamita compare l’impostazione predefi nita, 5. al fondo; se la calamita è attratta dalla Tramite i tasti di selezione + e –, è...
“Temperatura” o “Timer”. cominciano a lampeggiare. ∙ Se entro 30 secondi non viene immesso Riconoscimento automatico delle pentole nessun comando di accensione, L’apparecchio è in grado di riconoscere l’apparecchio torna in modalità di attesa qualsiasi pentola poggiata sulla piastra (stand-by). e anche se è...
perché contengono materiali di eventuali difetti del materiale o di particolari valore che possono essere riciclati. di costruzione. I danni derivanti da un uso Lo smaltimento adeguato protegge improprio, rotture da caduta o similari non l’ambiente e la salute umana. Le vengono riconosciuti.
Page 42
Spegnete l’apparecchio, scollegatelo dall’alimentazione La temperatura di elettrica e lasciatelo raffreddare. cottura supera i 240°C. Chiamate il servizio di assistenza tecnica se il problema si verifi ca ripetutamente. Recipiente di cottura Vedete la sezione “Recipienti di inadatto (fondo non cottura adatti” piatto) L’apparecchio è...
kundeservice. Hvis reparation er Elektrisk kogeplade nødvendig, skal apparatet sendes til vores afdeling for kundeservice (se Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne tillæg). brugsanvisning læses omhyggeligt, og ∙ Sørg for at stikket er taget ud af derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der stikkontakten og at apparatet er kølet er bekendt med denne brugsanvisning.
Page 44
∙ Dette apparat kan benyttes af børn bordplade. ∙ Personer med indopereret pacemaker bør (som er mindst 8 år) og af personer konsultere deres læge inden apparatet med reducerede fysiske, sensoriske tages i brug, da pacemakerens funktion kan blive påvirket. eller mentale evner, eller mangel ∙...
Page 45
∙ Træk eller skub aldrig kogegrej hen over apparat. kontrolpanelet, og placer heller aldrig ∙ Benyt udelukkende gryder og pander med nogen former for kogegrej på det. helt plan bund. ∙ Tag altid stikket ud af stikkontakten ∙ Brug aldrig kogegrej hvor bunden er - efter brug, mindre end 2 mm tyk.
Page 46
temperatur vælges i trin på 20°C inden for på kogepladen(-pladerne) vises i displayet. temperaturområdet 60°C til 240°C. Hvis temperaturen er under ca. 50 ° C, vil indikatoren L vises i displayet. Ved restvarme Timer over ca. 50 ° C, viser displayet H. Timerfunktionen gør det muligt at indstille den beregnede tilberedningstid.
Page 47
∙ Efter brug kan eventuelle stænk fjernes Garantierklæring fra kogepladen ved hjælp af en fugtig klud På dette husholdningsprodukt overtager vi og om nødvendigt lidt opvaskemiddel garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien eller med en speciel skraber til keramiske gælder for materiale- og fabrikationsfejl.
Page 48
Apparatet er sat til Sluk for apparatet, tænd derefter ‘Effekt’ funktion, og for det igen og vælg ‘Temperatur’ tilberedningstemperaturen funktionen. overstiger 100 °C. Intern fejl Kontakt kundeservice. Sluk for apparatet, tag stikket ud Tilberedningstemperaturen af stikkontakten og lad apparatet overstiger 240 °C. køle af.
Page 49
av vår kundservice. Om det Elektrisk kokplatta av bordsmodell krävs reparation, bör du skicka apparaten till någon av våra Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa kundtjänstavdelningar (se bilagan). denna bruksanvisning noga och spara den ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget för framtida referens.
Page 50
av barn (minst 8 år gamla) och driftsäkerhet. ∙ Denna enhet får inte byggas in i en av personer som har minskad bänkskiva. fysisk rörelseförmåga, reducerat ∙ Personer med pacemakers bör rådgöra med sina läkare innan de använder sinnes- eller mentaltillstånd, eller apparaten, eftersom pacemakerns som har bristfällig erfarenhet och funktion kan påverkas.
Page 51
∙ Dra eller skjut inte kokkärl över ∙ Endast slätbottnade kastruller och pannor kontrollpanelen och placera inte kokkärl får användas. på den. ∙ Använd inga kokkärl med tunnare botten ∙ Dra alltid stickproppen ur vägguttaget än 2 mm. - efter användning, ∙...
Page 52
Timer Användning Timerfunktionen gör att man kan ställa ∙ Anslut enheten till vägguttaget. in den önskade tillagningstiden. När den ∙ En pipsignal ljuder. Nu är apparaten i önskade funktionen har valts, tryck på viloläge. användningsknappen och använd ∙ Displayen visar indikatorn L för låg sedan knapparna + och –...
Page 53
återförsäljare kan ge ansvarar den som använder apparaten för information i ärendet. eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland. Felsökning Om problem uppstår kan följande felmeddelanden visas på displayen: Felmeddelande Orsak Åtgärd att vidta...
Page 54
Stäng av enheten, koppla bort den Tillagningstemperaturen från vägguttaget och låt den svalna. överstiger 240 °C. Kontakta kundtjänst om problemet uppstår upprepade gånger. Olämpliga kokkärl (ojämn Se avsnittet ‘Lämpliga kokkärl’ botten) Enheten är i viloläge, inget Olämpliga kokkärl (icke- meddelande visas magnetisk bas, mindre Se avsnittet ‘Lämpliga kokkärl’...
Page 55
korjauksia, lähetä laite huolto- Sähkölämpölevy osastollemme (katso liite). ∙ Varmista, että lämmittimestä on Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen katkaistu virta ja että se on jäähtynyt laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa täysin ennen puhdistamista. tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ∙...
Page 56
joilla on fyysisesti, aistillisesti tai ∙ Laitetta täytyy käyttää riittävän välimatkan päässä magneettikenttiin reagoivista henkisesti rajoittunut toimintakyky esineistä (esim. maksukorteista, tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset kaseteista, TV-vastaanottimista tai radioista). tiedot laitteen toiminnasta, mikäli ∙ Älä koskaan poistu paikalta laitteen heitä...
Page 57
- jos laitteessa on käyttöhäiriö, ∙ Keittoastian pohjan paksuuden täytyy olla - ennen laitteen puhdistamista. vähintään 2 mm. ∙ Kun irrotat pistotulpan pistorasiasta, ∙ Käytä vain kattiloita ja paistinpannuja, älä vedä liitäntäjohdosta; tartu aina joiden halkaisija on 12 - 24 cm. pistotulppaan.
Page 58
asetuksen. Kun olet valinnut halutun keittotasojen alhaista jälkilämpöä. toiminnon, paina toimintopainiketta ∙ Laita ruoka kattilaan tai paistinpannulle ja valitse sitten keittoaika valintapainikkeilla + ja aseta se keittotasolle. –. Kukin valintapainikkeen + painallus lisää ∙ Kytke laitteeseen virta painikkeesta keittoaikaa 5 min ja kukin valintapainikkeen .
Takuu kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia Saksa vastaan yleisten Suomessa kulloinkin alalla Maahantuoja: voimassa olevien takuuehtojen mukaan.
Page 60
Epäsopiva keittoastia Katso osa “Sopiva keittoastia” (epätasainen pohja) Laite on valmiustilassa, Epäsopiva keittoastia näyttö on tyhjä ja (pohja ei magneettinen, Katso osa “Sopiva keittoastia” laitteesta kuuluu halkaisija alle 12 cm) merkkiääniä...
Page 61
Elektryczna płyta grzewcza do Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, gotowania i smażenia wszelkie naprawy tego elektrycznego urządzenia muszą być wykonywane Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie przez nasz serwis. Jeśli urządzenie zapoznać się z poniższą instrukcją, wymaga naprawy, prosimy wysłać którą...
Page 62
odrębnego systemu zdalnego nadzorowane przez osobę dorosłą. sterowania. ∙ Nie dopuszczać do urządzenia i jego ∙ Nie umieszczać na powierzchni przewodu zasilającego dzieci poniżej grzewczej metalowych przedmiotów 8 lat. ∙ Uwaga! Nie pozwalać, aby dzieci miały (np. noży, widelców czy łyżek), dostęp do elementów opakowania, ponieważ...
Page 63
ustawione na niemetalowej powierzchni swobodnie zwisającego. odpornej na wysokie temperatury, ∙ Przewód zasilający należy zawsze odpryski tłuszczu i gorącą parę. trzymać z dala od gorących elementów ∙ Zadbać o możliwość swobodnej cyrkulacji urządzenia. powietrza pod urządzeniem. Zachować ∙ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego odległość...
Page 64
nieodpowiedniego naczynia, urządzenie nacisnąć przycisk i ustawić czas zareaguje komunikatem o błędzie (zob. gotowania za pomocą przycisków + i –. tabela „Rozwiązywanie problemów”). Każde naciśnięcie przycisku + przedłuża ∙ Emaliowane lub malowane naczynia czas gotowania o 5 minut, a każde mogą...
Page 65
Obsługa specjalną łopatkę do czyszczenia płyt ∙ Podłączyć urządzenie do sieci. ceramicznych. ∙ Pojawi się sygnał dźwiękowy. Urządzenie ∙ Co jakiś czas należy wyczyścić płytę włącza się w trybie gotowości. za pomocą specjalnego środka ∙ Na wyświetlaczu pojawia się litera L, przeznaczonego do tego celu.
Page 66
ustawowych praw konsumenta ani innych zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres praw, jakie konsument posiada zgodnie z nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli obowiązującymi przepisami, które dotyczą urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę urządzenie przestanie działać...
Page 67
Urządzenie jest w Nieodpowiednie trybie gotowości, ale naczynie na wyświetlaczu nie Zob. punkt „Odpowiednie (niemagnetyczne dno pojawia się żadna naczynia”. lub średnica poniżej informacja i słychać 12 cm). sygnały dźwiękowe.
Page 68
Ηλεκτρικές επιτραπέζιες εστίες Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε κινδύνους, οι επισκευές σε αυτή την ηλεκτρική Αγαπητοί πελάτες, συσκευή ή στο ηλεκτρικό καλώδιό Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες της πρέπει να διεξάγονται από χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο την...
Page 69
παρουσιάζει οποιαδήποτε ένδειξη στη συσκευή εκτός εάν επιτηρούνται ραγίσματος ή παρόμοιας ζημιάς. και είναι τουλάχιστον 8 ετών. ∙ Η συσκευή δεν προορίζεται ∙ Κρατήστε πάντα τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιό της μακριά από για λειτουργία με εξωτερικό παιδιά κάτω των 8 ετών. χρονοδιακόπτη...
Page 70
θέτετε σε λειτουργία κοντά ή κάτω από και μην τοποθετείτε μαγειρικά σκεύη ντουλάπια ή κρεμαστά αντικείμενα, όπως επάνω σε αυτόν. κουρτίνες ή άλλα εύφλεκτα υλικά. ∙ Φροντίζετε πάντοτε να βγάζετε το φις του ∙ Κατά τη λειτουργία, η συσκευή θα ηλεκτρικού...
Page 71
κατάλληλα για χρήση με εστίες κουζίνας πραγματοποιηθεί από οποιοδήποτε επαγωγικού τύπου, π.χ. μαγειρικά από τα δύο χαρακτηριστικά ελέγχου, της σκεύη από ανοξείδωτο ατσάλι με «Ισχύος» ή της «Θερμοκρασίας» . Για φερρομαγνητική βάση ή μαγειρικά σκεύη τη θέρμανση νερού, το μαγείρεμα με ατμό από...
Page 72
κατά 1 λεπτό. Η μέγιστη ρύθμιση του Λειτουργία χρονοδιακόπτη είναι 180 λεπτά. Όταν ∙ Συνδέστε τη μονάδα στην κεντρική παρέλθει ο προγραμματισμένος χρόνος, ηλεκτρική παροχή. θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα (μπιπ) ∙ Θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα (μπιπ). Η και η συσκευή θα μεταβεί σε κατάσταση συσκευή...
Page 73
εντελώς. προστατεύει το περιβάλλον και την ∙ Για να μην πάθετε ηλεκτροπληξία, μην ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή με νερό και για το συγκεκριμένο θέμα από την τοπική μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό. σας αρμόδια αρχή ή έμπορο λιανικής. ∙...
Page 74
Συνδέστε τη μονάδα σε πρίζα που είναι εγκατεστημένη σύμφωνα Η κύρια τάση με τους κανονισμούς, με τάση υπερβαίνει τα 270 V. ηλεκτρικού ρεύματος μεταξύ 220 και 240 V. Επικοινωνήστε με το τμήμα Εσωτερικό σφάλμα εξυπηρέτησης πελατών. Επικοινωνήστε με το τμήμα Εσωτερικό...
Page 75
Настольная электроплитка вилкой Правила безопасности ∙ Чтобы избежать несчастных Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора случаев, ремонт данного прочитайте, пожалуйста, внимательно электроприбора или его шнура данное руководство и держите его под рукой, так как оно может питания должен производиться понадобиться вам в будущем. Этот нашей...
Page 76
варочной поверхности появились ознакомлены с соответствующими признаки растрескивания или правилами техники безопасности. другое подобное повреждение. ∙ Не разрешайте детям играть с прибором. ∙ Эксплуатация прибора с использованием внешнего ∙ Детям можно разрешать чистку и таймера или отдельного обслуживание прибора только под устройства...
Page 77
этот прибор может нарушить работу нагреваться под воздействием тепла, кардиостимулятора. исходящего от кухонной посуды. ∙ Данный прибор следует использовать Можно получить ожог! на достаточном удалении от любых ∙ Предупреждение! Продукты, предметов, которые реагируют на содержащие жир или масло, при магнитные поля (например, кредитные перегреве...
Page 78
Ввод в эксплуатацию конфорку не должна превышать 6 кг. Перед использованием прибора в первый раз удалите с него остающиеся Установка температуры и выходной упаковочные материалы и протрите мощности поверхность прибора влажной тканью. Включение прибора осуществляется при помощи одной из функций управления, Посуда...
Page 79
минут, а при каждом нажатии кнопки «–» Эксплуатация происходит уменьшение времени готовки ∙ Подключите прибор к сети. на1 минуту. Максимальная уставка ∙ Раздается звуковой сигнал. Сейчас таймера составляет 180 минут. После прибор находится в режиме ожидания. истечения заданного времени раздается ∙...
Page 80
Гарантия сервисного обслуживания. Какие-либо Гарантийный срок на приборы фирмы дополнительные гарантии продавца „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В заводом-изготовителем не принимаются. Поиск и устранение неисправностей При возникновении каких-либо проблем на дисплее могут появиться следующе сообщения об ошибках: Сообщение...
Page 81
Подключите прибор к розетке, установленной в соответствии Напряжение сети с действующими нормами, с превышает 270 В. напряжением питания от 220 до 240 В. Обратитесь в службу по работе Внутренняя ошибка с клиентами. Обратитесь в службу по работе Внутренняя ошибка с клиентами. Прибор...