Assembling Your New Autofold FF Trolley
Montageanleitung für Ihren neuen Autofold FF Trolley
Montage de votre nouveau chariot Autofold FF
Remove cart from the box and check that the following items are included:
1
Cart frame with wheels attached
A small Allen Wrench for adjusting the front wheel.
Allen Wrench is inside the scorecard holder
Nehmen Sie den Trolley aus der Verpackung und vergewissern Sie sich,
dass folgende Gegenstände vorhanden sind:
Trolley-Gestell inkl. montiertem Vorderrad
Vierkant-Schlüssel zum Adjustieren des Vorderrad (diesen finden
Sie in der Scorecard Abdeckung.
Retirez le chariot de son carton d'emballage et vérifiez que les éléments
suivants sont inclus dans le kit :
Châssis du chariot avec roue avant fix e
Une petite Cl
é
Allen pour ajuster la roue avant
La Cl
é
Allen se trouve à l'int rieur du support pour carte de pointage.
é
A
B
Open up the trolley and put the rear wheels by snapping the button. (A)
2
Rear wheel are removeable.(B, C)
Release the handle frame CAM Lock (Fig. D), and lift the handle frame to demand height.(Fig. E)
and lock the CAM.
Öffnen Sie den Trolley und stecken Sie die Hinterräder an, achten Sie auf das Klick des
Verschlussknopfes (A)
Die hinteren Räder sind abnehmbar.(B, C)
Öffnen Sie den Verschluss des Griffes (Abb. D), klappen Sie den Handgriff so auf, dass er sich
ergonomisch Ihrer Körpergröße optimal anpasst. Verriegeln Sie anschließend den Verschluss um
den Griff zu fixieren.
Dépliez le chariot et montez les roues arrière en faisant clipser le bouton. (A)
Les roues arrière sont amovibles.(B, C)
Déverrouillez le verrou à came du support de la poignée (Fig. D), relevez le support de la poignée
jusqu'à la hauteur désirée (Fig. E), puis verrouillez la came.
A
Take off the golf bag.(Fig. A)
3
Release the CAM Lock to put the handle frame down(Fig.B, C)
One hand hold the upper bag holder. The other hand hold the pull strap and close the trolley.(Fig. D, E)
Nehmen Sie Ihr Golfbag vom Trolley (Abb. A)
Öffnen Sie den Verschluss des Griffes (Abb. B) und klappen Sie den Griff ganz nach unten (Abb. C),
schließen Sie anschließend den Verschluss wieder.
Klappen Sie nun den Trolley wie auf Abb. D zusammen, indem Sie den unteren Teil des Trolley hinauf
ziehen. Der Trolley ist nun vollständig zusammen geklappt (Abb. E)
Enlevez le sac de golf Fig. A)
Déverrouillez le verrou à came pour abaisser le support de la poignée.(Fig. B, C)
Tenez le support de fixation supérieur du sac avec une main et la sangle avec l'autre la main,
et repliez le chariot.(Fig. D, E)
é
C
D
B
C
Press the brake pedal to engage the brake.(A)
4
Bet tigen Sie das Bremspedal um die Bremse zu l sen.(A)
ä
Appuyez sur la p dale de frein pour activer le frein.(A)
Release the cord and adjust the buckle to required position.(A)
5
Clip the cord to the buckle.(B)
Lösen Sie den Gurt und stellen Sie die Schnalle auf die gewünschte Position.(A)
Fixieren Sie anschließend den Gurt wieder an der Schnalle.(B)
Relâchez le cordon et ajustez la boucle suivant la position souhaitée.(A)
Fixez le cordon à l'ouverture de la boucle.(B)
E
Front Wheel Adjustment Mechanism
Einstellen des Vorderrades
Mécanisme d'ajustement de la
roue avant
6
If your cart does not track straight you can easily align the wheel by the steps below:
1) Standing in front of the cart, locate the 2 alignment screws in the front tips of each fork leg (A).
2) Using the allen wrench provided, turn the alignment screw to direct the wheels as needed (B).(see below)
** If your cart pulls to the left, tighten the right screw by turning it clockwise.
If it pulls to the right, tighten the left screw.
***If you find the screw too tight to fully adjust the wheel as desired, loosen both screws to their
stopping point and begin the process again. This will allow for a full range of adjustment.
Sollte Ihr Trolley nicht geradeaus fahren, können Sie es mit wenigen und einfachen Handgriffen
nachjustieren:
1) An der Aufhängung des Vorderrades befindet sich links und rechts jeweils 1 Schraube(A)
2) Mit dem mitgelieferten Vierkant-Schlüssel können Sie nun die Spur des Vorderrades in die
gewünschte Richtung einstellen(B) (siehe unten)
** Wenn Ihr Trolley nach links zieht, drehen Sie die rechte Schraube im Uhrzeigersinn.
Wenn es nach rechts zieht, drehen Sie die linke Schraube.
*** Wenn die Schrauben zu fest angezogen sind um das Vorderrad zu justieren, öffnen Sie beide
E
D
Schrauben und beginnen Sie den Vorgang nochmals.
Si votre chariot ne roule pas droit, vous pouvez facilement réaligner la roue avant en suivant les étapes
suivantes :
1) En vous plaçant devant le chariot, localisez les 2 vis d'alignement situés sur l'extrémité avant
de chaque bras de fourche (A).
2) En utilisant la clé Allen fournie, tournez la vis d'alignement pour diriger la roue dans la direction
souhaitée ( B). (Voir ci-dessous)
** Si votre chariot dévie vers la gauche, resserrez la vis droite en la tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre. S'il dévie vers la droite, resserrez la vis gauche.
***Si la vis est trop serrée, afin de réajuster complètement la roue comme vous le souhaitez, relâchez
complètement les deux vis jusqu'à leur point de butée et recommencez à nouveau le processus.
Cela vous permettra d'effectuer une gamme complète d'ajustements.
A
B
ö
é
A
B
C
A
B