Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Classic Wasserkocher
DE
Bedienungsanleitung und
Garantie
04
Classic Kettle
DK
Vejledning og garanti
10
Jarra clásica
ES
Manual y garantía
16
Classic-vedenkeitin
FI
Käyttöopas ja takuu
22
Bouilloire classique
FR
Manuel d'utilisation et garantie
A
B
C
D
E
F
G
H
Bollitore classico
IT
Manuale e garanzia
Classic waterkoker
NL
Handleiding en garantie
Klassisk vannkoker
NO
Håndbok og garanti
Jarro Clássico
PT
Manual e Garantia
Vattenkokare Classic
SE
Bruksanvisning och
28
garanti
I
J
K
L
M
2
34
40
46
52
58

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dualit DU72835

  • Page 1 Classic Wasserkocher Bollitore classico Bedienungsanleitung und Manuale e garanzia Garantie Classic waterkoker Classic Kettle Handleiding en garantie Vejledning og garanti Klassisk vannkoker Jarra clásica Håndbok og garanti Manual y garantía Jarro Clássico Classic-vedenkeitin Manual e Garantia Käyttöopas ja takuu Vattenkokare Classic Bouilloire classique Bruksanvisning och Manuel d’utilisation et garantie...
  • Page 2 Verwendung von Zubehör, das nicht Gerät fallen gelassen bzw. auf irgendeine • D sensorischen oder geistigen Fähigkeiten en Wasserkocher beim Befüllen gerade von Dualit empfohlen ist, könnte Feuer, einen Weise beschädigt wurde. oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis • E halten (maximal 15 Neigung).
  • Page 3 IHR WASSERKOCHER (SIEHE SEITE 2) SIEDEN DES WASSERS A. Deckeldichtung D. Wasserstandsan- G. Sockel J. Deckelring EINSCHALTEN AUSSCHALTEN zeige B. Tülle H. Kabelaufwicklung K. „Sure Grip“-Griff Schließen Sie den Wasserkocher an die Steckdose an. Drücken Wenn das Wasser zu sieden E.
  • Page 4 1. Der Wasserkocher könnte überfüllt sein. 1.1 Füllen Sie den Wasserkocher nur bis zur Max.- Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur Original-Ersatzteile von Dualit für Ihren Wasserkocher. Marke (1,7 l). Bei Verwendung von Ersatzteilen, die nicht von Dualit stammen, wird die Garantie ungültig.
  • Page 5: Vigtige Sikkerhedsforanstaltninger

    • L soklen være fugtig. Dette er den damp, ad kedlen køle helt af, inden du rengør den garantien, og Dualit påtager sig ikke noget der får kedlen til at slukke automatisk, og eller stiller den væk. ansvar for følgeskader.
  • Page 6: Kogning Af Vand

    DIN KEDEL (SE SIDE 2) KOGNING AF VAND A. Lågtætning D. Vandstandsvindue G. Strømførende sokkel K. Håndtag med TÆND SLUK sikkerhedsgreb B. Hældetud E. Indikator for H. Ledningsopbevaring Tilslut kedlen til stikkontakten. Skub "tænd/sluk"-knappen ned. Kedlen slukker automatisk, "max"-mærke L. Tænd/sluk-knap C.
  • Page 7 Alt service skal udføres af en autoriseret reparationsagent. 1.2 Vent i 10 sekunder for at lade det kogende Brug kun originale Dualit-reservedele i kedlen for din egen sikkerhed. Montering af Dualit-dele vand falde ned, inden du hælder. ugyldiggør ikke garantien.
  • Page 8 • S eléctrica proporcionada, y viceversa instrucciones de empleo, en cuyo caso Dualit i la jarra rebalsa, puede salir agua hirviendo. • N • T o mueva la jarra mientras se encuentre rechaza toda responsabilidad por los daños...
  • Page 9: Hervir Agua

    CONOZCA SU JARRA (CONSULTE LA PÁGINA 2) HERVIR AGUA A. Sello de la tapa E. Marca "max" H. Sistema recoge- L. Pulsador de encen- ENCENDIDO APAGAR del visor cables: dido/apagado B. Pico F. Luz de encendido I. Tapa articulada M. Cable de alimen- C.
  • Page 10: Guía De Solución De Problemas

    1.1 Solo debe llenarla hasta la marca "max" (1,7L). 1.2 Espere 10 segundos para dejar que el agua Para su protección, utilice únicamente repuestos Dualit originales en su jarra. Colocar pieza que hirviendo se asiente antes de verterla. no sean de Dualit invalidará su garantía.
  • Page 11 • Ä Pisarat ovat tiivistynyttä höyryä, joka on lä säilytä tai käytä keitintä laitekaapissa tai takuu mitätöityy ja Dualit kieltäytyy kaikesta aiheuttanut vedenkeittimen automaattisen keittiökaappien alla. vahinkovastuusta. katkaisun. Höyry vapautuu keittimen alla •...
  • Page 12 VEDENKEITTIMEN OSAT (KATSO SIVU 2) VEDEN KEITTÄMINEN A. Kannen tiiviste D. Vesimäärän ilmaisin G. Alusta K. Varmaotteinen KYTKE VIRTA KATKAISE VIRTA kahva B. Kaatonokka E. Ylärajan merkki H. Johdon säilytys Kytke vedenkeitin pistorasiaan. Paina virtakytkin alas. Virran Vedenkeittimen virta katkeaa L.
  • Page 13 1.2 Odota 10 sekunnin ajan, ennen kuin kaadat, Huoltotyöt saa suorittaa vain valtuutettu huoltohenkilö. jotta kuohunta tasaantuu. Käytä turvallisuuden vuoksi keittimessä vain alkuperäisiä Dualit-varaosia. Muiden kuin Dualit-osien 2. Keittimen sisälle on saattanut jäädä 2. Noudata puhdistus- ja huolto-ohjeita ja käyttö mitätöi takuun.
  • Page 14: Consignes De Sécurité Importantes

    N'utilisez pas la bouilloire dans une salle INSTRUCTIONS • N' sont disponibles auprès de Dualit et doivent de bains ou à l'extérieur. utilisez pas la bouilloire avec le couvercle • N être approuvés ASTA conformément à la AVANT D'UTILISER LA BOUILLOIRE, ouvert.
  • Page 15: Nettoyage Et Entretien

    PRISE EN MAIN DE VOTRE BOUILLOIRE (VOIR PAGE 2) FAIRE BOUILLIR DE L'EAU A. Joint du couvercle F. Voyant de fonction- I. Couvercle à L. Interrupteur METTRE EN MARCHE ARRÊTER charnière B. Bec verseur nement (rouge) marche/arrêt J. Anneau du G.
  • Page 16: Enregistrez Votre Bouilloire

    1.2 Attendez 10 secondes pour laisser l'eau bouillante se stabiliser avant de la verser. Par mesure de sécurité, n'utilisez que des pièces de rechange Dualit pour votre bouilloire. 2. Il est possible qu'il reste de la solution de 2. Respectez les instructions de la rubrique sur le La garantie sera annulée en cas d'installation de pièces d'autres fabricants que Dualit.
  • Page 17: Precauzioni Di Sicurezza Importanti

    'acqua si manterrà calda a lungo dopo • N garanzia diviene nulla e Dualit non si assume la bollitura; fare attenzione a non scottarsi. OTA: quando si solleva il bollitore dalla alcuna responsabilità per eventuali danni Tenere il bollitore, la sua base e il cavo di base, saranno visibili gocce di umidità...
  • Page 18: Pulizia E Manutenzione

    COMPONENTI DEL BOLLITORE (VEDERE PAGINA 2) BOLLIRE L’ACQUA A. Guarnizione del D. Finestrella livello G. Base di J. Anello del ACCENSIONE SPEGNIMENTO coperchio E. Indicatore di livello alimentazione coperchio B. Beccuccio massimo H. Avvolgicavo K. Maniglia a Collegare il cavo del bollitore alla presa di corrente a parete. Il bollitore si spegnerà...
  • Page 19: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    1.2 Attendere 10 secondi per consentire all’acqua di Per la sicurezza personale, utilizzare soltanto parti di ricambio originali Dualit per il proprio stabilizzarsi prima di versare. bollitore. La garanzia decade se si inseriscono parti di ricambio non prodotte da Dualit.
  • Page 20: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Dualit • G • U elk gebruik (risico van brand als het apparaat ebruik de waterkoker uitsluitend voor het...
  • Page 21: Water Koken

    KEN UW WATERKOKER (ZIE PAGINA 2) WATER KOKEN A. Deksel D. Kijkvenster G. Voet J. Ring op deksel AANZETTEN UITZETTEN E. Markering maxi- K. Stevige handgreep B. Schenktuit H. Opbergvak C. Waterfilter maal waterniveau voor snoer L. Aan/uit-schakelaar Steek de stekker van de waterkoker in het stopcontact. Druk De waterkoker schakelt F.
  • Page 22: Problemen Oplossen

    Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend originele reserveonderdelen van Dualit in uw 1.2 Wacht 10 seconden zodat het water niet meer waterkoker. Uw garantie vervalt als er geen originele onderdelen van Dualit worden gebruikt. raast, voordat u het uitschenkt. 2. Er zijn resten van het ontkalkingsmiddel 2.
  • Page 23: Viktige Sikkerhetsforanstaltninger

    å returnere vannkokeren. ruk av tilbehør som ikke er anbefalt av lektrisk sikkerhet • V • K Dualit, kan føre til brann, elektrisk støt eller annkokeren må ikke brukes med mindre ontroller at den merkede spenningen personskade. vannfilteret sitter riktig.
  • Page 24: Rengjøring Og Vedlikehold

    GJØR DEG KJENT MED VANNKOKEREN (SE SIDE 2) KOKENDE VANN A. Lokkforsegling D. Visningsvindu G. Sokkel J. Lokkring SLÅ PÅ SLÅ AV B. Tut E. Maksmerkeindikator H. Ledningsoppbe- K. Trygt gripehåndtak Sett kontakten til vannkokeren i stikkontakten. Trykk ned Vannkokeren slår seg av varing C.
  • Page 25 Den klassiske vannkokeren kan repareres og er utstyrt 4. Vannet koker, men strømlampen lyser ikke. 4. Strømlampen kan være gått. Kontakt med et patentert element som kan repareres. Gå til www.dualit.com/support for å få råd om forhandleren du kjøpte vannkokeren av eller et reparasjon eller vedlikehold.
  • Page 26 Apoio ao pode provocar lesões devido a utilização os 8 e os 14 anos e os indivíduos com após o funcionamento. Risco de queimaduras. Cliente da Dualit ligando para o número indevida. capacidades físicas, sensoriais ou mentais • N •...
  • Page 27: Instalação

    FIQUE A CONHECER O SEU JARRO (CONSULTE A PÁGINA 2) FERVER ÁGUA A. Vedante da tampa D. Janela de inspecção G. Base de K. Pega segura LIGAR DESLIGAR alimentação B. Bico E. Indicador de L. Interruptor Liga/ Ligue o jarro à tomada. Prima o botão "On/Off" (Liga/Desliga) O jarro irá...
  • Page 28: Guia De Resolução De Problemas

    1. O jarro pode ter demasiada água. 1.1 Encha apenas até à marca de máx. (1,7 L). Para sua própria protecção, utilize apenas peças sobressalentes Dualit no jarro. A instalação de 1.2 Espere 10 segundos para deixar a água a ferver peças que não sejam da Dualit invalidará...
  • Page 29: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    Placera vattenkokaren, den strömförande påslagen. inte används enligt dessa anvisningar upphör sockeln och nätsladden på behörigt avstånd garantin att gälla och Dualit accepterar inget llmän säkerhet från bordskanter och utom räckhåll för barn. • O ansvar för några skador som kan uppstå.
  • Page 30 KÄNN DIN VATTENKOKARE (SE PAGE 2) KOKA VATTEN A. Lockets packning E. Maximinivå H. Sladdvinda L. På/Av-omkopplare STARTA STÄNGA AV (märkning) B. Pip I. Lock med gångjärn M. Nätsladd F. Neonlampa (röd) Anslut vattenkokaren till vägguttaget. Tryck ned På/Av-kontakten. Vattenkokaren stängs av C.
  • Page 31 (1,7 liter). 1.2 Vänta 10 sekunder så att det kokande Använd endast originaldelar från Dualit i din vattenkokare – för din egen säkerhet. Om några vattnet hinner lugna sig innan du häller upp. komponenter från andra tillverkare monteras i apparaten upphör Dualit-garantin att gälla.
  • Page 32 Dualit Limited County Oak Way Crawley West Sussex RH11 7ST Telephone: +44 (0) 1293 652 500 Facsimile: +44 (0) 1293 652 555 Email: info@dualit.com Web: www.dualit.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Classic kettle 1.7l

Table des Matières