Télécharger Imprimer la page

Silverline 633935 Instructions D'utilisation

Publicité

Liens rapides

Hydraulic Trolley Jack
Cric rouleur hydraulique
Hydraulischer Rangierwagenheber
Product
Specification
Familiarisation
Rated max capacity: 2000kg (2 Tonnes)
Minimum height: 135mm
1) Release Valve
Maximum height: 335mm
2) Handle Socket
Lifting height: 200mm
3) Cover Plate
Saddle diameter: 55mm
4) Carry Handle
Dimensions (L x W x H): 450 x 200 x 135mm
5) Lifting Saddle
Weight: 9kg
6) Handle
Oil type: 22 grade hydraulic oil
• Lift in a manner that ensures that the load remains stable throughout the lifting process
• Use only on a level surface capable of supporting the lifting load. Use with caution on tarmac as
this surface may sink under load
• Whenever an object is being lifted, the area directly below and around it should be considered
highly dangerous
• Do not exceed the rated lifting capacity, even by a minimal amount
• If the lifting equipment is unable to raise a load, stop immediately. The capacity may have been
exceeded or the equipment may require maintenance
• Always check the condition of your equipment. Hydraulic fittings should be in good condition
and free from leaks. No part should show damage or wear
• Any additional supports should be capable of taking the full weight of the object to be lifted,
along with some additional capacity as a safety measure
• Do not modify any lifting equipment. Any attempt to tamper with this equipment will invalidate
its guarantee, and could result in serious injury to yourself or others around you
• Before jacking a vehicle at the roadside, ensure all occupants have vacated the vehicle before
proceeding
• Only use jacking points specified by the manufacturer, and check they are in good condition
and not corroded
• If you are in any way unsure about how to use this equipment safely, DO NOT USE IT
Se familiariser avec
Caractéristiques techniques
Capacité nominale maximum: 2000 kg
le produit
Hauteur minimale : 135 mm
1. Soupape de purge
Hauteur maximale : 335 mm
2. Emmanchement de
Hauteur de levage : 200 mm
la poignée
Diamètre de la selle : 55 mm
3. Couvercle
Dimension du cric (L x l x H) : 450 x 200 x 135 mm
4. Poignée de transport
Poids: 9 kg
5. Selle de levage
Type d'huile : Huile hydraulique grade 22
6. Poignée
• Assurez-vous que la charge sur le cric soit toujours stable pendant toute l'opération de levage.
• Travaillez sur une surface capable de supporter le poids de la charge au niveau de la base du
cric. Attention lorsque vous utilisez le cric sur du goudron, le sol peut s'affaisser sous le poids
de la charge.
• A tout moment de l'opération de levage, la zone en dessous et autour de la charge est
considérée comme très dangereuse.
• Ne dépassez jamais la capacité nominale maximum, même de très peu.
• Si l'équipement de levage n'est pas en mesure de soulever le charge, arrêtez immédiatement.
La capacité de charge est peut être dépassée ou l'appareil de levage nécessite un entretien.
• Assurez-vous que votre équipement soit toujours en bon état. Le système hydraulique doit être
en bonne état de fonctionnement et ne présenté aucune fuite. Aucun élément ne doit être usé
ou endommagé.
• Tout support additionnel doit être capable de soutenir la charge à lever, en s'assurant de
travailler en toute sécurité.
• Ne modifiez jamais un équipement de levage. Toute tentative de le faire invalidera la garantie de
l'appareil, et peut engendrer de sérieuses blessures pour l'utilisateur et/ou les personnes autour.
• Lorsque vous changez une roue d'un véhicule, assurez-vous que tous les occupants soient
sortis du véhicule.
• Utilisez uniquement les points de levage recommandés par le fabricant, en s'assurant qu'ils
soient en bonne condition et non rouillés.
• En cas de doute sur l'utilisation en toute sécurité de cet équipement, NE L'UTILISEZ PAS.
2 T o n n e
Gato hidráulico de carretilla
Cric idraulico a carrello
Hydraulische garagekrik
Operation
Note: The information provided here is minimal. You may require additional information or training
to use this tool for your intended application. When using with vehicles ensure you have all neces-
sary information from the manufacturer.
WARNING: This trolley jack is designed to be used as a LIFTING DEVICE ONLY. Never work under-
neath a raised object without utilising proper support devices (e.g. axle stands).
CAUTION: Before first use it may be necessary to purge/bleed air out of the trolley jack. See
maintenance section.
Lifting
1. Place the Handle (6) over the Release Valve (1) and rotate fully clockwise to its closed position
2. Place the jack on a stable, level surface, underneath the object to be lifted. Check that the
Lifting Saddle (5) aligns with a recommended lifting point of the object
3. The jack is now ready to lift. Ensure that the object to be lifted is stable and secure. Check the
weight is within the capacity of the trolley jack. If lifting a vehicle, apply the handbrake and use
wheel chocks as appropriate
4. Insert the handle into the Handle Socket (2). Pump the handle up and down to raise the jack
5. Lift the object to its required height and position supports (eg axle stands). Lower object by
rotating the release valve slowly anti-clockwise. Ensure that the object is in a secure position
Lowering
1. Lift the object from the support stands, following the lifting procedure above
2. Remove the supports from underneath the object and then slowly rotate the release valve anti-
clockwise. The more the valve is rotated anti-clockwise, the faster the rate at which the object
will lower
3. To stop the object from lowering, rotate the handle clockwise back into its closed position
CAUTION: Once lowered, never attempt to move the trolley jack with the handle inserted in the
release valve.
Note: When changing wheels, slightly loosen the wheel nuts before lifting, and tighten the wheel
nuts before lowering
Instructions d'utilisation
Remarque : Les informations fournies dans ce manuel ne sont pas exhaustives. Des informations
supplémentaires et formations peuvent être nécessaires pour utiliser cet équipement selon la
tâche à réaliser. Pour une utilisation avec des véhicules, référez-vous aux instructions du fabricant.
Attention : Ce cric est uniquement conçu pour être utilisé comme APPAREIL DE LEVAGE ; ne
travaillez pas sous un objet levé si ce dernier n'est pas supporté comme il convient (par exemple,
par des chandelles dans le cas d'un essieu).
Avertissement : Avant une première utilisation, il peut être nécessaire de purger l'air de la
bouteille. Voir le paragraphe 'Entretien'.
Levage
1. À l'aide du manche (6), faites tourner la soupape de purge (1) à fond dans le sens des aiguilles
d'une montre pour la fermer.
2. Placez le cric sur une surface ferme, sous l'objet à lever. Assurez-vous que la selle de levage (5)
soit directement au-dessous d'un point de levage conseillé.
3. Le cric est prêt pour utilisation. Assurez-vous une fois encore que l'objet à lever soit stable et
fixe. Vérifiez que le poids soit compatible avec la capacité nominale maximum. Si vous devez
lever un véhicule, serrez le frein de stationnement et caler les roues comme il convient.
4. Introduisez la poignée dans l'emmanchement (2) et manœuvrez la poignée de haut en bas pour
pomper et obtenir le levage.
5. Lorsque l'objet a atteint la hauteur voulue, mettez en place les supports (par exemple, des
chandelles d'essieu) puis abaissez l'objet en tournant la soupape de purge doucement, jusqu'à
ce qu'il repose sans risque sur les supports.
Abaissement
1. En procédant comme il a été dit pour l'opération de levage, soulevez l'objet pour qu'il soit
dégagé des supports.
2. Retirez les supports, très lentement, tournez la soupape de purge dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre. Une rotation légère de la soupape abaisse le cric lentement, une rotation
ample l'abaisse rapidement.
3. Pour arrêter l'abaissement, tournez la soupape dans le sens des aiguilles d'une montre vers la
position de verrouillage.
Attention : Une fois abaissé, n'essayez pas de déplacer le cric avec la poignée insérée sur la
soupape de purge.
Remarque : lors d'un changement de roue, desserrez légèrement les écrous avent de lever, et
resserre-les avant d'abaisser.
5
4
3
2
1
Maintenance
Bleeding Unwanted Air Out Of The System
1. Insert the Handle (6) over Release Valve (1) and turn anticlockwise ½ to 1 turn to open.
2. Insert the handle into the handle socket and pump rapidly at least 4 times. Operating the pump
rapidly will circulate the oil and force air bubbles out of the system
3. Close the release valve with the handle
4. Check operation and repeat if necessary
Checking And Replacing Oil
1. To check hydraulic oil level, place the jack on level ground, and fully compress the Lifting
Saddle (4)
2. Remove the Cover Plate (3) and remove the painted rubber plug on the cylinder and observe the
fluid level. The correct fluid level is approximately 5mm below the filler hole
3. If the fluid level is below this point, top up with fresh, high quality 22-grade hydraulic fluid
4. Refit the rubber plug and cover plate
WARNING: Do not use brake fluid or any other type of oil. The seals of the trolley jack could be
damaged causing it to fail during use.
Other Maintenance
The moving parts of the trolley jack require regular oil or grease lubrication, including the pivoting
mechanisms, wheels and castors. Regularly check for early signs of corrosion, and treat or repaint
as necessary. Ensure the trolley jack is clean, especially before applying oil and grease.
Disposal
Remove the hydraulic oil of the trolley jack before disposal. Use an approved container and dispose
of according to local or national regulations.
Entretien
Pour purger l'air qui aurait pénétré dans le système hydraulique :
1. Insérez la poignée (6) sur la soupape de purge (1) et tournez-la dans le sens antihoraire d'un
demi-tour à un tour.
2. Insérez la poignée dans l'emmanchement et pompez rapidement au moins 4 fois. De cette
façon la circulation de l'huile forcera les bulles d'air à sortir du système.
3. Fermez la soupape de purge
4. Vérifiez le fonctionnement du cric et recommencez si nécessaire.
Pour faire l'appoint d'huile hydraulique :
1. Pour vérifier le niveau d'huile, placez le cric sur un sol plat, et abaissez au maximum la selle de
levage (4).
2. Enlevez le couvercle (3) et retirez le bouchon en caoutchouc du cylindre pour vérifier le niveau.
Un niveau correct doit être à environ 5 mm en dessous du trou de remplissage.
3. Si le niveau est insuffisant, utilisez une huile hydraulique de grade 22.
4. Remettez le bouchon en caoutchouc et le couvercle.
Attention : N'utilisez pas de liquide de frein ou tout autre type d'huile. Les joints du cric-bouteille
peuvent être endommagés et causer le non fonctionnement de l'appareil.
Entretien supplémentaire
Les pièces mobiles du cric doivent être régulièrement graissées ou lubrifiées, ainsi que le mé-
canisme de pivot, roues et roulettes. Vérifiez également les signes de corrosion, et traitez si néces-
saire. Assurez-vous que le cric soit bien propre, surtout avant l'application de graisse ou d'huile.
Recyclage
Retirez l'huile hydraulique du cric-bouteille avant de le recycler. Utilisez un récipient approuvé et
disposez de l'huile en accordance avec les régulations locales ou nationales.
www.silverlinetools.com
633935
6

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Silverline 633935

  • Page 1 633935 2 T o n n e Hydraulic Trolley Jack Gato hidráulico de carretilla Cric rouleur hydraulique Cric idraulico a carrello Hydraulischer Rangierwagenheber Hydraulische garagekrik Product Specification Operation Maintenance Note: The information provided here is minimal. You may require additional information or training...
  • Page 2 Produktübersicht Technische Daten Bedienung Vorsicht: Versuchen Sie niemals den Wagenheber nach dem Absenken zu bewegen, wenn der 1) Ablassventil Maximale Nenntragfähigkeit: 2.000 kg (2 t) Hebel noch auf dem Ablassventil steckt. Hinweis: Diese Anleitung vermittelt lediglich grundliegende Informationen. Sie müssen zur 2) Hebelaufnahme Mindesthöhe: 135 mm Hinweis: Lösen Sie beim Reifenwechsel die Radmuttern ein wenig bevor Sie das Fahrzeug Anhe-...