Télécharger Imprimer la page

Important - Rockwell Automation Allen-Bradley MT-GD2 Notice D'installation

Publicité

Maintenance
Every Week
Check alignment of actuator to switch
and the correct operation of the
switching circuit. Also check for signs
of abuse or tampering. Inspect the
switch casing & actuator for damage.
Replace if apparent.
At least every 6 months
Isolate all power! Remove the lid &
end cover. Inspect all terminals for
tightness. Clean out any accumulation
of fine dirt etc. Check for any sign of
wear or damage, e.g. actuator wear,
cam assembly wear, contact
oxidisation and replace if apparent.
Replace covers & tighten screws to
specified settings. Reinstate the power
& check for correct operation. Re-
apply tamper evident varnish or similar
compound to fixings.
Repair
If there is any malfunction or damage,
no attempts at repair should be made.
The unit should be replaced before
machine operation is allowed.
DO NOT DISMANTLE THE UNIT.
Information in regard to UL508
When used in elevated ambients,
temperature rating of field wiring shall
not be less than ambient.
Use copper conductors only. Use
polymeric conduit only. End of line
device.
Kontrollieren, dass die
Check the machine is
Maschine stets isoliert und
isolated and stopped
angehalten wird, wenn die
whenever the interlocked
abhängigkeitsgeschaltete
guard door is open.
Schutzvorrichtungstür
geöffnet wird.
IMPORTANT: After
installation and
WICHTIG: Nach der
commissioning, the
Installation und
actuator, switch and switch
Inbetriebnahme sind die
lid fixing screws should be
Betätigungselement-,
coated with tamper evident
Schalter- und
varnish or similar
Schalterdeckel-
compound.
Befestigungsschrauben mit
manipulation-anzeigendem
Lack oder einem ähnlichen
Mittel zu versehen.
Wartung
Jede Woche
Ausrichtung des Betätigungselements
mit dem Schalter und
ordnungsgemäße Funktion des
Schaltkreises kontrollieren. Außerdem
auf Anzeichen von Missbrauch oder
Manipulation untersuchen.
Schaltergehäuse &
Betätigungselement auf
Beschädigungen kontrollieren. Falls
welche festgestellt werden, ersetzen.
Mindestens alle 6 Monate
Alle Stromversorgungen trennen! Den
Deckel und die Endabdeckung
abnehmen. Alle Klemmen auf
Festigkeit kontrollieren. Etwaige
Ansammlungen feiner
Schmutzteilchen etc. entfernen. Auf
Anzeichen von Verschleiß und
Beschädigungen untersuchen, z.B.
Betätigungselementverschleiß,
Nockenbaugruppenverschleiß oder
Kontaktoxidation, und ersetzen, wenn
diese aufgetreten sind. Abdeckungen
wieder anbringen & Schrauben auf die
vorgegebenen Werte anziehen. Strom
wieder anschließen & auf
ordnungsgemäßen Betrieb
kontrollieren. Manipulation-
anzeigenden Lack oder ein ähnliches
Mittel neu auf die Befestigungsteile
auftragen.
Reparatur
Bei Fehlfunktion oder Beschädigung
dürfen keine Reparaturversuche
unternommen werden. Die Einheit
muss ersetzt werden, bevor weiterer
Betrieb der Maschine zugelassen
wird.
DIE EINHEIT DARF NICHT
AUSEINANDERGEBAUT WERDEN.
Information betreffs UL508
Bei Einsatz in höheren
Umgebungstemperaturen darf die
Nenntemperatur für die
Feldverdrahtung nicht niedriger sein
als die Umgebungstemperatur.
Nur Kupferleiter benutzen. Nur
polymerische Leitungsrohre benutzen.
Einen Leitungsrohreingang für die
Feldanschlüsse benutzen.
Vérifier que la machine est
isolée et arrêtée chaque
fois que la porte de sécurité
est ouverte.

IMPORTANT :

Après l'installation et la
mise en service, les vis de
fixation de l'actionneur, du
commutateur et de son
couvercle doivent être
enduites de vernis témoin
ou d'un produit similaire.
Maintenance
Toutes les semaines
Vérifier l'alignement de l'actionneur et
du commutateur et le bon
fonctionnement du circuit de
commutation. Chercher également les
signes d'un éventuel tripatouillage.
Vérifier l'état du boîtier et de
l'actionneur. Remplacer si nécessaire.
Tous les 6 mois au minimum
Couper l'alimentation ! Déposer les
couvercles. Vérifier le serrage de
toutes les bornes. Éliminer la
poussière, etc. Vérifier l'état et l'usure
(usure de la came et de l'actionneur,
oxydation des contacts, etc.) et
remplacer si nécessaire. Remettre les
couvercles en place en serrant les vis
au couple spécifié. Rétablir
l'alimentation et vérifier le bon
fonctionnement. Appliquer sur les vis
une nouvelle couche de vernis témoin
ou de tout autre produit similaire.
Réparation
En cas de défaut de fonctionnement
ou d'endommagement, ne jamais
essayer de réparer le dispositif. Il doit
être remplacé avant de remettre la
machine en service.
NE JAMAIS DÉMONTER LE
DISPOSITIF.
Informations relatives au dispositif
UL508
Lorsque le dispositif est utilisé dans
des températures ambiantes élevées,
le câblage utilisé doit être prévu pour
supporter des températures
supérieures à celle de l'application.
Utiliser des conducteurs en cuivre
uniquement. Utiliser des conduits en
polymère uniquement. Utiliser une
seule entrée pour la connexion sur
site.
Controllare che la macchina
sia isolata ed in condizione
di arresto ogni volta che la
porta di protezione
interbloccata sia aperta.
IMPORTANTE: dopo
l'installazione e la messa in
servizio, l'attuatore,
l'interruttore ed il coperchio
dell'interruttore devono
essere spalmati con vernice
tamper evident o una
sostanza simile.
Manutenzione
Ogni settimana
Controllare l'allineamento
dell'attuatore rispetto all'interruttore e il
corretto funzionamento del circuito di
commutazione. Sincerarsi anche che
non esistano indicazioni di un uso non
autorizzato o di manomissioni.
Esaminare l'involucro dell'interruttore
e l'attuatore per verificare che non
siano danneggiati. Sostituire in caso di
danno.
Almeno ogni 6 mesi
Isolare tutte le alimentazioni di
corrente! Rimuovere il coperchio e la
calotta d'estremità. Controllare che
tutti i morsetti siano ben stretti.
Rimuovere ogni traccia di polvere ecc.
che si sia accumulata. Sincerarsi che
non esistano segni di usura o danno,
ad es. usura dell'attuatore, usura del
gruppo camme, ossidazione dei
contatti, e sostituire in caso di usura o
danno. Rimettere al loro posto i
coperchi e serrare le viti con le coppie
specificate. Riconnettere
l'alimentazione elettrica e verificare il
corretto funzionamento. Applicare
nuovamente vernice tamper evident o
un composto simile ai punti di
fissaggio.
Riparazione
In caso di funzionamento anomalo o
di danno, non si deve cercare di
effettuare una riparazione. L'unità
deve essere sostituita prima di
ricominciare a far funzionare la
macchina.
NON SMONTARE L'UNITÀ.
Informazioni su UL508
Per un utilizzo in temperature
ambientali elevate, il cablaggio di
campo dovrà essere dimensionato per
limiti d'impiego a temperature non
inferiori a quelle ambientali
Utilizzare solo conduttori di rame.
Utilizzare solo tubi protettivi polimerici.
Utilizzare una entrata del condotto
protettivo per le connessioni di campo.
Compruebe que la máquina
esté parada y aislada
siempre que la puerta de
seguridad esté abierta.
IMPORTANTE: Tras la
instalación y la puesta en
funcionamiento se deberá
cubrir el accionador, el
conmutador y los tonillos de
sujeción de la tapa del
conmutador con un barniz
revelador de intentos de
apertura o producto similar.
Mantenimiento
Cada semana
Compruebe la que el accionador del
conmutador esté alineado y que el
circuito de conmutación funciona
correctamente. Compruebe también
que no haya signos de uso incorrecto
o manipulación no autorizada.
Compruebe que la carcasa y el
accionador no presenten daños. Si los
hubiera, sustitúyalos.
Cada 6 meses, como mínimo
Aísle toda entrada de corriente. Retire
la tapa y la cubierta final. Compruebe
el ajuste de todos los terminales.
Limpie cualquier acumulación de
polvo, etc. Compruebe si hubiera
signos de desgaste o daños en el
conjunto del accionador, óxido en los
contactos, etc., y haga los cambios
pertinentes. Vuelva a colocar las
tapas y apriete los tornillos con los
ajustes correspondientes. Vuelva a
conectar la toma de corriente y
compruebe que funciona
correctamente. Vuelva a aplicar a las
sujeciones un barniz revelador de
intentos de apertura o compuesto
similar.
Reparación
Si hubiera algún defecto o avería, no
intente repararlos. Sustituya la unidad
antes de autorizar el funcionamiento
de la máquina.
NO DESMONTE LA UNIDAD.
Información referente a UL508
Si se utiliza en entornos elevados, la
temperatura efectiva del cableado del
inductor no deberá ser inferior a la
temperatura ambiente.
Use solamente hilos conductores de
cobre. Use solamente conductos
poliméricos. Use una entrada de
conducto para las conexiones
inductoras.
3

Publicité

loading