Sommaire des Matières pour Hayward Pool S244SXE Pro
Page 1
FILTROS DE AREIA HAYWARD USER’S GUIDE GUIDE DE L’UTILISATEUR GUÌA DEL USUARIO ANWENDER-HANDBUCH GUIDA DELL’UTENTE GEBRUIKERSHANDBOEK GUIA DO UTILIZADOR HAYWARD POOL EUROPE - Parc Industriel de la Plaine de l’ain - Allée des Chênes - 01150 Saint Vulbas - France...
Page 3
You have just become the owner of a sand filter, his base and his valve (see figure 1). OPERATION Your filtration system uses a special sand designed to trap impurities in the pool water. The sand is poured into the tank and acts as a permanent filtration system. The pump draws in the unfiltered pool water, which contains impurities in suspension, and feeds it to the multi-way control valve.
Page 4
marked «RETURN» (R), and the drain connection to the valve port marked «WASTE» (W). 6. Make the electrical connections of the pump as indicated by the manufacturer’s instructions. 7. To avoid leaks, make sure that the drain plug (15) in in place and that all connec- tions are tight.
Page 5
FUNCTIONS OF VALVE AND FILTER (fig. 3) FILTER Set the valve to ‘‘Filter’’ for normal filtration (6 to 8 hours a day). BACKWASH For cleaning filter. When filter pressure gauge rises 10 PSI (0.7 bars or kg/cm ) above start-up (clean pressure). Run the pump until the water in the sight glass is clear.
SERVICE AND REPAIRS Consult your local dealer. No return may be made directly to the factory without the express written authorization of Hayward Pool Europe. If malfunctioning continues, or for any other operating fault, contact your retailer-installer. It is expressly stipulated that HAYWARD cannot be held responsible for any damage caused by its...
Vous venez d’acquérir un filtre à sable, son socle et sa vanne (cf figure 1). FONCTIONNEMENT Votre filtre utilise un sable spécial destiné à retenir les saletés contenues dans l’eau de votre piscine. Le sable est versé dans la cuve et fonctionne comme un système permanent de filtration.
6. Procéder au branchement électrique de la pompe suivant les instructions du fabri- cant. 7. Afin d’éviter les fuites, vérifier que le bouchon de vidange (15) est en place et que tou- tes les connexions sont bien fixées. Note 1 : Ne pas forcer pour visser les embouts de connexion dans les raccords de la vanne.
Page 9
FONCTIONS DE LA VANNE ET DU FILTRE (cf. figure 3) FILTRE (FILTER) Mettre la vanne en position «FILTER» pour effectuer une filtration normale (6 à 8 heu- res journellement). CONTRE-LAVAGE (BACKWASH) Pour nettoyer le filtre quand la pression dépasse de 10 PSI (0.7 bars ou kg/cm ) la pres- sion de démarrage.
REPARATIONS ET MAINTENANCE Consulter votre revendeur Hayward. Aucun retour n’est accepté à l’usine sans avoir reçu au préala- ble l’accord écrit de Hayward Pool Europe. Si le mauvais fonctionnement persiste ou tout autre défaut de fonctionnement, adressez-vous à votre revendeur-installateur.
Page 11
Acaba de adquirir un filtro de arena, con base y con válvula (vér fig. 1). FUNCIONAMIENTO Su sistema de filtración utiliza una arena especial destinada a retener la suciedad del agua de la piscina. La arena se vierte en la cuba y funciona como un sistema permanente de fil- tración.
. Proceder a la conexión eléctrica de la bomba, siguiendo las instrucciones del fabri- cante. 7. Con el fin de evitar fugas, verificar que el tapón de vaciado (15) está en su sitio y que todas las conexiones estén bien fijadas. Nota 1 : No forzar para ajustar las conexiones y enlaces de la válvula.
Page 13
FUNCIONES DE LA VÁLVULA Y DEL FILTRO (Fig. 3) FILTRO (FILTER) Poner la válvula en posición «FILTER» para efectuar una filtración normal (de 6 a 8 horas diariamente). CONTRALAVADO (BACK-WASH) Para limpiar el filtro. Cuando la presión sobrepase 10 PSI (0.7 bars o kg/cm ) sobre la presión inicial (filtro limpio).
LISTA DE POSIBLES PROBLEMAS EL CAUDAL DISMINUYE Y:/O LA EL INTERVALO ENTRE LOS EL AGUA DE LA PISCINA NO SE PRESIÓN EN EL MANÓMETRO CICLOS DE LIMPIEZA NECESA- ACLARA SOBREPASA EN 10 PSI (0.7 bars o RIOS ES CADA VEZ MENOR kg/cm ) LA PRESIÓN DE ORIGEN 1.
Page 15
Sie haben gerade ein Sandfilter, seine Sockel und seine Ventil erworben (siehe fig. 1). BETRIEBSWEISE Ihr Filtersystem verwendet einen Spezialsand, der die im Wasser des Schwimmbeckens enthaltenen Verschmutzungen auffangen soll. Der Sand wird in die Wanne geschüttet und funktioniert wie ein Dauerfiltersystem.
Page 16
«RETURN» (R), sowie den Anschluss der Kanalisation an der Ventilöffnung mit der Aufschrift «WASTE» (W). 6. Die Stromanschlüsse der Pumpe nach den Herstelleranweisungen vornehmen. 7. Um Leckagen zu vermeiden, sich vergewissern, dass der Entleerungsverschluss (15) an Ort und Stelle ist und alle Anschlüsse gut befestigt sind. Anmerkung 1: Keine Kraft anwenden, um die Anschlussendstücke in die Ventilstutzen einzus- chrauben.
Page 17
FUNKTIONEN DES VENTILS UND DES FILTERS (Abb. 3) FILTER (FILTER) Das Ventil für ein normales Filtern (6 bis 8 Stunden täglich) auf Position «Filter» stellen. GEGENSPÜLUNG (BACK-WASH) Zum Reinigen des Filters, wenn der Druck den Ausgangsdruck um 10 PSI (0.7 bars oder kg/cm ) überschreitet.
LISTE DER MÖGLICHEN PROBLEME DIE DURCHSATZLEISTUNG VERRINGERT DIE ERFORDERLICHEN DAS WASSER IM SICH UND/ODER DER DRUCK AUF DEM REINIGUNGSZYKLEN WERDEN SCHWIMMBECKEN WIRD NICHT MANOMETER ÜBERSCHREITET DEN IMMER HÄUFIGER KLAR AUSGANGSDRUCK UM 10 PSI (0.7 bars oder kg/cm 1. Die Körbe des Skimmers und des 1.
Page 19
Acquisterete un filtro a sabbia completo di base e di valvola multivia (figura 1). FUNZIONAMENTO Il sistema di filtrazione ricorre ad una sabbia speciale destinata a intercettare le impurità contenute nell’acqua della piscina. La sabbia viene versata nella vasca e funge da sis- tema permanente di filtrazione.
Page 20
Procedere all’allacciamento elettrico della pompa seguendo le istruzioni del costrut- tore. Per evitare eventuali perdite, verificare che il tappo di scarico (15) sia correttamente posizionato e tutte le connessioni opportunamente fissate. Nota 1 : Non sforzare avvitando le ghiere di collegamento nei raccordi della valvola. Nota 2 : Teflonare le filettature maschio.
Page 21
FUNZIONI DELLA VALVOLA E DEL FILTRO (Figura 3) FILTRO Mettere la valvola in posizione «Filter» per eseguire la filtrazione normale (da 6 a 8 ore al giorno). LAVAGGIO A CONTROCORRENTE (BACK-WASH) Per pulire il filtro, quando la pressione supera di 10 PSI (0.7 bars o kg/cm ) nere la pres- sione d’avviamento.
ELENCO DEI GUASTI POSSIBILI L’EROGAZIONE DIMINUISCE E/O I CICLI DI PULIZIA NECESSARI L’ACQUA DELLA PISCINA NON LA PRESSIONE AL MANOMETRO SONO SEMPRE PIÙ RAVVICINATI DIVENTA LIMPIDA SUPERA DI 10 PSI (0.7 bars o kg/cm ) LA PRESSIONE INIZIALE 1. Controllare e vuotare i cestelli di 1.
Page 23
U hebt zopas een zandfilter met voetstuk en klep gekocht (zie fig. 1). WERKING uw filter gebruikt een speciaal soort zand, dat bestemd is om het vuil tegen te houden, dat in het water van uw zwembad voorhanden is. Het zand wordt in de tank gegoten en werkt als een permanent filtersysteem.
6. De pomp elektrisch aansluiten volgens de voorschriften van de fabrikant. 7. Om lekken te vermijden, controlere op de leegmaakdop (15) op zijn plaats zit en of alle koppelingen dichtgeschroefd zijn. AANMERKING 1. De koppelstukken niet te hard in de klepkoppelingen vastschroeven. AANMERKING 2.
Page 25
KLEP- EN FILTERFUNCTIES FILTER (FILTER) De klep in stand «FILTER» plaatsen om een normale filtratie uit te voeren (6 tot 8 uur per dag). UITWASSEN (BACKWASH) Om de filter te reinigen wanneer de druk 10 psi (0,7 bar of kg/cm ) boven de begindruk stijgt.
MOGELIJKE PROBLEMEN HET DEBIET DAALT EN/OF DE DE REINIGINGSCYCLI MOETEN HET ZWEMBADWATER DRUK OP DE MANOMETER LIGT ELKAAR STEEDS SNELLER KLAART NIET OP 10 PSI (0.7 bar of kg/cm ) BOVEN OPVOLGEN DE OORSPRONKELIJKE DRUK 1. De korven van de skimmer en de 1.
Acaba de adquirir um filtro de areia, com suporte e válvula (Fig. 1). FUNCIONAMENTO O seu filtro utiliza areia especial para reter as impurezas contidas na água da sua pis- cina. Deita-se a areia na cuba para funcionar como sistema permanente de filtração. A água não filtrada da piscina, que contém impurezas em suspensão, é...
Page 28
. Ligue a corrente da bomba seguindo as instruções do fabricante. 7. A fim de evitar fugas, verifique se o bujão de esvaziamento (15) está instalado e se todas as ligações estão bem fixas. Nota 1: Não force ao atarraxar as pontas de ligação nas uniões da válvula. Nota 2: Revista as roscas machos com teflon.
Page 29
FUNÇÕES DA VÁLVULA E DO FILTRO FILTRO (FILTER) Coloque a válvula na posição «FILTER» para efectuar uma filtração normal (6 a 8 horas diá- rias). CONTRA-LAVAGEM (BACKWASH) Para limpar o filtro quando a pressão ultrapassa em 10 PSI (0,7 bares ou kg/cm ) a pressão de arranque, pare a bomba e coloque a válvula na posição «BACKWASH».
LISTA DOS PROBLEMAS POSSÍVEIS O CAUDAL DIMINUI E/OU OS CICLOS DE LIMPEZA A ÁGUA DA PISCINA A PRESSÃO NO MANÓMETRO NECESSÁRIOS SÃO CADA VEZ NÃO SE CLARIFICA ULTRAPASSA EM 10 PSI (0.7 bares ou MAIS PRÓXIMOS UNS DOS kg/cm ) A PRESSÃO DE ORIGEM OUTROS 1.
Page 31
PEÇAS SOBRESSELENTESREPLACEMENT PARTS - PIECES DETACHEES - REPUESTOS ERSATZTEILE - PARTI DI RICAMBIO - ONDERDELEN - PEÇAS SOBRESSELENTES Model - Modèle - Modelo - Modell - Modello - Model - Modelo N° S0166S S0210S S0244S S0246S S0310SE S0310SXE S0360SE S0360SXE SX0200G SX0200G SX0200G...
Page 32
0.45 0.33 0,45 - 0,55 S0310SXE 0.45 0.33 0,45 - 0,55 S0360SE 0.66 0.60 0,45 - 0,55 S0360SXE 0.66 0.60 0,45 - 0,55 HAYWARD POOL EUROPE Parc Industriel de la Plaine de l’Ain Allée des Chênes 01150 Saint-Vulbas France http://www.hayward.fr...