Télécharger Imprimer la page

INTER-UNION 8655218 Manuel D'utilisation

Avertisseur de présence 180

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

D Bewegungsmelder 180°
F Avertisseur de
présence 180°
I Rilevatore di movimento
180°
Gebrauchsanweisung
Hergestellt für:
Inter-Union Technohandel GmbH
Klaus-von-Klitzing-Str. 2
76829 Landau · Germany
www.inter-union.de
Stand: 6/2014
HB-Nr. 8655218
IU-Nr. 26483
Modell: EIM-723
C .
26483-84_Bedienung Everspring.indd 1
HB-Nr. 8655219
IU-Nr. 26484
Modell: EIM-723
22
PAP
 Bewegingsmelder 180°
S Rörelsedetektor 180°
j Hlásič pohybu 180°
W Hlásič pohybu 180°
Q Senzor de mișcare 180˚
Manuel d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruikshandleiding
Bruksanvisning
Návod na používaní
Návod na používanie
Instrucţiuni de utilizare
01.07.14 16:53

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour INTER-UNION 8655218

  • Page 1 Hlásič pohybu 180° W Hlásič pohybu 180° I Rilevatore di movimento 180° Q Senzor de mișcare 180˚ Gebrauchsanweisung Manuel d’utilisation Hergestellt für: Inter-Union Technohandel GmbH Klaus-von-Klitzing-Str. 2 Istruzioni per l’uso 76829 Landau · Germany www.inter-union.de Gebruikshandleiding Stand: 6/2014 Bruksanvisning HB-Nr.
  • Page 2 Gebrauchsanweisung Bitte lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme des Bewegungsmelders genau durch! Wir empfehlen diese Bedienungsanleitung sorgfältig aufzubewahren bzw. im Bedarfsfall mit dem Produkt an Nachbenutzer weiterzureichen! Eine Montage ist sowohl im Freien als auch in geschlossenen Räumen möglich. Bestimmungs- gemäßer Bei Verwendung im Freien ist allerdings darauf zu achten, daß...
  • Page 3 Unterbrechen Sie die Stromzufuhr, bevor Sie Montage und Arbeiten am Bewegungsmelder durchführen Installation und prüfen Sie die Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer. Die Montage (Abb. 1) muß so vorgenommen Melder werden, daß dabei der Sensor nach unten zeigt. Die ideale Montagehöhe entnehmen Sie dem Punkt “Technische Daten”.
  • Page 4 Betriebsmodi Bewegungsmelder ohne Schalter: Der Melder arbeitet im Automatik-Betrieb Bewegungsmelder mit vorgeschaltetem Aus-/Wechselschalter (Variante 1) Schalter in Position 1: Der Melder ist ausgeschaltet (Lampe leuchtet nicht). Schalter in Position 2: Der Melder arbeitet im Automatik-Betrieb. Bewegungsmelder mit Aus-/Wechselschalter (Variante 2) Schalter in Position 1: Der Melder ist überbrückt und die Lampe leuchtet im Dauerbetrieb.
  • Page 5 V Drehen Sie LICHT- und ZEIT-Steuerung gegen den Testmodus Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in die TEST-Position: V Wird beim Aufwärmen ca. 1 Minute ein-, dann wieder ausgeschaltet V Bewegen Sie sich im Erfassungsbereich. Bei Bewegung leuchtet das Licht auf, ohne Bewegung schaltet es sich aus.
  • Page 6 Manuel d’utilisation Merci de lire avec attention cette notice avant la mise en service du détecteur de mouvements. Nous vous conseillons de conserver soigneusement ce mode d‘emploi et le cas échéant, de le transmettre avec le produit si vous cédez ce dernier à...
  • Page 7 Avant de commencer à travailler sur le Montage et détecteur de mouvement, coupez installation l‘alimentation électrique et vérifiez l‘absence de tension à l‘aide d‘un détecteur de tension. Le montage (Abb. 1) doit être effectué de Avertisseur façon à ce que le capteur soit orienté vers le bas.
  • Page 8 Modes Détecteur de mouvement sans commutateur: Le détecteur fonctionne en mode automatique opératoires Détecteur de mouvement avec commutateur marche/de sélection raccordé en amont (variante 1) Commutateur en position 1: Le détecteur est désactivé (la lampe ne s‘allume pas). Commutateur en position 2: Le commutateur fonctionne en mode automatique.
  • Page 9 V Tournez la commande LAMPE et HEURE dans le sens Mode test antihoraire jusqu’à la butée en position TEST : V S’allume, puis s’éteint après environ 1 minute après chauffage V Déplacez-vous dans la zone de couverture. La lampe s’allume en cas de mouvement et s’éteint en l’absence de mouvement.
  • Page 10 Istruzioni per l’uso Si prega di leggere attentamente il presente manuale d’uso prima della messa in funzione del rilevatore di movimento! Consigliamo di conservare accuratamente il presente manuale d‘uso e/o all‘occorrenza di consegnarlo insieme al prodotto ai successivi utilizzatori! Impiego secondo Il montaggio è...
  • Page 11 Prima dell’esecuzione di lavori sul rilevatore Montaggio e di movimento interrompere l’alimentazione di installazione corrente e mediante un voltometro controllare l’assenza di tensione. Il montaggio (Abb. 1) deve essere eseguito Rilevatore in modo tale che il sensore punti verso il basso.
  • Page 12 Modalità di Rilevatore di movimento senza interruttore Il rilevatore opera nel funzionamento automatico. funzionamento Rilevatore di movimento con interruttore/deviatore a monte (variante 1) Interruttore in posizione 1: Il rilevatore è disattivato (la lampada non si accende). Interruttore in posizione 2: Il rilevatore opera nel funzionamento automatico.
  • Page 13 V Ruotare il comando di LUCE e TEMPO in senso antiorari Test mode o fino allo scatto nella posizione TEST: V in fase di riscaldamento si accende per ca. 1 minuto, poi si rispegne. V Muoversi nel campo di rilevamento. In caso di movimento la luce si illumina, in assenza di movimento la luce si spegne.
  • Page 14 Gebruiksaanwijzing  Lees deze handleiding voor de inbedrijfstelling van de bewegingsmelder aandachtig! Wij raden aan deze bedieningshandleiding zorgvuldig te bewaren resp. indien nodig met het product aan nieuwe gebruikers door te geven! Een montage is zowel in open lucht als in gesloten ruimtes mogelijk. Bij gebruik Doelmatig gebruik in open lucht moet echter verzekerd worden dat directe zonnestralen vermeden...
  • Page 15 De stroomtoevoer onderbreken vooraleer Montage werken aan de bewegingsmelder uit te en installatie voeren en de spanningsvrijheid met een spanningsmeter controleren.. De montage (Afb. 1) moet zodanig uitgevoerd Melder worden dat daarbij de sensor naar beneden wijst. De ideale montagehoogte vindt u in het punt “Technische gegevens”.
  • Page 16 Bedrijfsmodi Bewegingsmelder zonder schakelaar: De melder werkt in het automatische bedrijf Bewegingsmelder met voorgeschakelde uit-/wisselschakelaar (variante 1) Schakelaar in positie 1: De melder is uitgeschakeld (de lamp licht niet op). Schakelaar in positie 2: De melder werkt in het automatische bedrijf. Bewegingsmelder met uit-/wisselschakelaar (variante 2) Schakelaar in positie 1: De melder is overbrugd en de lamp licht in het continue bedrijf op.
  • Page 17 V Draai LICHT- en TIJD-sturing tegen de klok in tot aan Testmodus de eindstop naar de TEST-stand: V Wordt na opwarmen ca. 1 minuut in- en vervolgens weer uitgeschakeld V Verplaats u binnen het sensorveld. Tijdens de beweging brandt het lampje, zonder beweging schakelt het uit.
  • Page 18 Bruksanvisning Läs bruksanvisningen noga innan du installerar rörelsevakten! Vi rekommenderar att du förvarar bruksanvisningen så att du har den tillgänglig vid behov och så att du kan skicka med den om du överlåter rörelsevakten!! Apparaten kan monteras både utomhus och inomhus. Utomhus ska man se till att Avsedd användning undvika direkt solbestrålning!!
  • Page 19 Bryt strömtillförseln innan du gör arbeten Montering på rörelsevakten och kontrollera att den och installation är spänningsfri med en spänningsprovare. Monteringen (bild 1) måste göras så att Detektor sensorn pekar nedåt. Idealisk monteringshöjd finns angiven i „Tekniska data“. Sensorn är lutbar i 180°. (Bild 1) (Bild 2) (Bild 3)
  • Page 20 Driftlägen Rörelsevakt utan brytare: Rörelsevakten arbetar i automatläge Rörelsevakt med förinkopplad ur-/inkopplingskontakt (variant 1) Brytaren i läge 1: Rörelsevakten är frånkopplad (lampan lyser inte). Brytaren i läge 2: Rörelsevakten arbetar i automatläge. Rörelsevakt med ur-/inkopplingskontakt (variant 2) Brytaren i läge 1: Rörelsevakten är överbryggad och lampan lyser permanent.
  • Page 21 V Vrid LJUS- och TID-styrningarna moturs till anslag Testläge i TEST-läget: V Slår till cirka 1 minut vid uppvärmningen och stängs sedan av igen V Rör dig inom detektionsområdet. Vid en rörelse tänds ljuset, utan rörelse slocknar det.
  • Page 22 Návod k použití Před uvedením zařízení do provozu si tento návod pozorně přečtěte! Doporučujeme tento návod pečlivě uschovat, případně ho předat dále dalšímu uživateli zařízení! Užití v souladu Instalace je možná ve volném prostoru nebo v uzavřené místnosti. s určením Při používání...
  • Page 23 Montáž a instalace Před započetím práce odpojte napětí z hlásiče pohybu a zkontrolujte zkoušečkou napětí, zda je oblast skutečně bez napětí. Montáž (obr. 1) musí být provedena takovým způsobem, aby senzor ukazoval Hlásič směrem dolů. Ideální montážní výška je uvedena v bodě...
  • Page 24 Provozní režimy Hlásič pohybu bez spínače: Hlásič pracuje pouze v automatickém režimu Hlásič pohybu s předřazeným vypínačem/střídavým přepínačem (varianta 1) Spínač v poloze 1: Hlásič je vypnutý (žárovka nesvítí). Spínač v poloze 2: Hlásič pracuje v automatickém režimu. Hlásič pohybu s vypínačem/střídavým přepínačem (varianta 2) Spínač...
  • Page 25 V Pootočte ovládání SVĚTLA a ČASU proti směru hodino Testovací režim vých ručiček až na doraz do polohy TESTOVÁNÍ: V Při zahřívání se zařízení asi na 1 minutu zapne a poté opět vypne V Pohybujte se ve snímacím rozsahu zařízení. Při pohybu se světlo rozsvítí, bez pohybu zhasne.
  • Page 26 Návod na používanie Pred uvedením hlásiča pohybu do prevádzky si, prosím, dôkladne prečítajte tento návod! Odporúčame vám, aby ste si tento návod na používanie starostlivo uschovali, resp. v prípade potreby ho odovzdali ďalej aj s výrobkom ďalšiemu používateľovi! Používanie na Montáž...
  • Page 27 Montáž a inštalácia Pred začatím montážnych a inštalačných prác prerušte prívod elektrického prúdu a vykonajte napäťovú skúšku pomocou skúšačky napätia. Montáž (obr. 1) sa musí uskutočniť tak, Hlásič aby pritom snímač smeroval nadol. Informácie o ideálnej výške montáže nájdete v časti návodu „Technické údaje“. Snímač možno vychýliť...
  • Page 28 Prevádzkové režimy Hlásič pohybu bez spínača: Hlásič pracuje v automatickom režime Hlásič pohybu s predradeným vypínačom/prepínačom (variant 1) Spínač v polohe 1: Hlásič je vypnutý (svetlo nesvieti). Spínač v polohe 2: Hlásič pracuje v automatickom režime. Hlásič pohybu s vypínačom/prepínačom (variant 2) Spínač...
  • Page 29 V Riadenie SVETLA a ČASU otočte proti smeru hodinových Testovací režim ručičiek až nadoraz do testovacej polohy: V Pri zohrievaní sa na cca 1 minútu zapne a potom opäť vypne V Pohybujte sa v oblasti snímania. Pri pohybe sa svetlo rozsvieti, bez pohybu sa vypne.
  • Page 30 Instrucţiuni de folosire Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de punerea în funcţiune a avertizorului dumneavoastră de mişcare. Vă recomandăm să păstraţi cu grijă aces- te instrucţiuni de folosire şi în caz de nevoie să le înmânaţi următorului utilizator împreună...
  • Page 31 Montajul şi instalarea Întrerupeţi alimentarea cu curent înainte de a efectua lucrări la avertizorul de mişcare şi verificaţi cu un detector de tensiune absenţa tensiunii. Montajul (fig. 1) trebuie efectuat în aşa fel Avertizor încât senzorul să fie orientat în jos. Înălţimea ideală...
  • Page 32 Regimuri de funcţionare Avertizor de mişcare fără întrerupător: Avertizorul lucrează în regim automat Avertizor de mişcare cu întrerupător/conectare alternativă (varianta 1) Comutatorul în poziţia 1: Avertizorul este deconectat (lampa nu luminează). Comutatorul în poziţia 2: Avertizorul lucrează în regim automat. Avertizor de mişcare cu întrerupător/conectare alternativă...
  • Page 33 V Rotiți dispozitivul de comandă al LUMINII și cel Modul de testare TEMPORAL în sens invers acelor de ceasornic, până se oprește în poziția de TEST: V Este cuplat la încălzire cca 1 minut, apoi este din nou decuplat V Deplasați-vă în domeniul de înregistrare. În timpul deplasării se aprinde lumina, iar fără...
  • Page 34 26483-84_Bedienung Everspring.indd 34 01.07.14 16:53...

Ce manuel est également adapté pour:

26483Eim-723865521926484