ENGLISH Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference IMPORTANT NOTICES: When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following: 1.
Page 3
the good heat releasing. 11. Do accessories which recommended by Manufacturer. 12. This device is not intended for use by persons with reduced capacity on the physical, mental or sensory or lack of experience and knowledge (including children), unless they have had instructions to use the appliance by a person responsible for their safety use of the appliance and understand the hazards involved.
Page 4
– catering and similar non-retail applications 22. The refrigerant insulation blowing flammable, when disposing of the appliance, do so only at an authorized waste disposal centre. Do not expose to flame. 23. The device must not be used if it has been dropped, it obvious signs of damage are visible or if it has leaks.
Page 5
DESCRIPTION: 1. Rear Cover 8. Ice Basket 2. Top Cover 9. Water Reservoir 3. Water Tray 10. Filter 4. Evaporator 11. Water Drain Plug 5. Ice Shovel 12. Compressor 6. Ice-Bin-Full Sensor 13. Power Cord 7. Transparent lid 14. Control panel FEATURE: ²...
CONTROL PANEL OPERATION ! The indicator of POWER will flash after plugged in, and then the machine enters standby state. It will start to work by pressing POWER button, accompanying indicator lighting. During operation, pressing this button, the machine will return to standby state. This button is for selecting the size of ice.
Page 7
OPERATING INSTRUCTIONS ! Note: Water reservoir and pipeline should be well cleaned before use. Step 1. Plug out, and clean the water reservoir by adding water, then take plastic plug away to drain out the water from water reservoir. Step 2. Reinstall the plastic plug, and add appropriate clean water. After connecting the power supply well, press and hold "SELECT"...
Page 8
2. Keep ventilation openings in the appliance enclosure, or in the built-in structure, clear of obstruction. Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. 3. Reuse the machine after being idled for a period of time, it may not have enough water to pump for air retard, and the indicator of “ADD WATER”...
Page 9
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Page 10
FRANÇAIS Lire attentivement ce manuel avant utilisation et le conserver en lieu sûr AVIS IMPORTANTS : Lorsque vous utilisez un appareil électrique et afin d’éviter tout risque d'incendie, de décharge électrique et/ou de blessures, veillez à toujours respecter les consignes de sécurité...
Page 11
9. Débranchez l’appareil après toute utilisation ou avant de le nettoyer. 10. Gardez l'appareil à une distance de 8 cm des objets environnants afin d'assurer un bon dégagement de la chaleur. 11. N’utilisez pas les accessoires non recommandés par le fabricant.
Page 12
ou similaire tels que : – coin-cuisine réservé au personnel de magasins, bureaux et autres lieux de travail ; – exploitations agricoles et par la clientèle d’hôtels, de motels et autres environnements de type résidentiel ; – hébergements de type chambre d’hôtes ; –...
est le symbole de danger d’incendie. Avertissement de risque d’incendie. CARACTERISTIQUES : Production de glaçons quotidienne:12 kg / 24 h Taille des glaçons : petit/grand Capacité de stockage des glaçons :600 g Gaz réfrigérant :R600a (21g) Capacité du réservoir d'eau :2.1 L Tension : 220-240V ~ Consommation élec.
Page 14
1. Capot arrière 2. Capot supérieur 3. Bac d’eau 4. Évaporateur 5. Pelle à glaçons 6. Sonde du bac à glaçons 7. Couvercle transparent 8. Bac à glaçons 9. Réservoir d'eau 10. Filtre 11. Bouchon de vidange 12. Compresseur 13. Cordon d'alimentation 14.
PARTICULARITÉS ² Bac à glaçons amovible inclus ² Grand couvercle transparent permettant de suivre le processus de fabrication des glaçons ² Utilisation facile du tableau de commande. Deux formats de glaçon en option. Voyants prévus pour « Bac plein » et « Niveau d’eau insuffisant » FONCTIONNEMENT DU TABLEAU DE COMMANDE Le bouton POWER clignote après le branchement, puis la machine passe en mode veille.
alors automatiquement en marche. CONSIGNES D'UTILISATION : Remarque: Le réservoir d'eau et le circuit d’eau doivent être bien nettoyés avant utilisation. Étape 1. Débranchez et nettoyez le réservoir d'eau en ajoutant de l'eau, puis retirez le bouchon en plastique pour drainer l'eau du réservoir. Étape 2.
Page 17
2. Veillez à ce que les orifices de ventilation, situés sur le boîtier de l’appareil ou sur la structure intégrée, ne soient pas obstrués. N'utilisez pas de dispositif mécanique ni toute autre méthode non recommandée par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage. 3.
Page 18
glace, puis en redémarrant. Vérifiez si le réservoir d'eau est vide lorsque la pelle à glace ne peut pas déposer les glaçons dans le bac. Sinon, veuillez la pousser doucement avec le doigt, puis appuyez sur le bouton POWER pour redémarrer. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS PROPOSÉES...
DEUTSCH Lesen Sie dieses Heft sorgfältig vor dem Gebrauch und bewahren Sie dieses als künftige Referenz auf WICHTIGE HINWEISE: Während der Nutzung des elektrischen Gerätes müssen grundliegende Sicherheitsvorkehrungen immer befolgt werden, Risiko eines Brandes, eines Stromschlages oder/und einer Verletzung zu verringern, einschließlich der folgenden: 1.
Page 21
8. Um sich vor dem Risiko eines Stromschlages zu schützen, gießen Sie kein Wasser auf das Kabel, den Stecker und die Lüftung, tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 9. Ziehen Sie den Stecker nach dem Gebrauch und vor der Reinigung.
Page 22
Sprühdosen mit entflammbaren Treibmitteln in diesem Gerät. 21. Das Gerät ist für die Haushaltsnutzung und ähnliche Anwendungsbereiche bestimmt, wie zum Beispiel: - Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; - Bauernhäuser und bei Kunden in Hotels, Motels, und anderen Wohnumgebungen; - Bed und Breakfast Einrichtungen;...
Page 23
vermeiden. 28. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. 29. Bitte halten Sie dieses Dokument bereit und geben Sie es im Falle einer Übertragung Ihres Gerätes an den zukünftigen Besitzer weiter. 30. Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Page 25
BETRIEB DES BEDIENFELDS: Die POWER Anzeige wird aufleuchten, sobald das Gerät ans Netz angeschlossen ist, und dann geht die Maschine in den Standby-Modus. Wenn Sie auf POWER drücken fängt das Gerät an zu arbeiten, begleitet von der Lichtanzeige. Wenn Sie während des Betriebes auf diese Taste erneut drücken, wird das Gerät zurück in den Standby-Modus gehen.
Page 26
BEDIENUNGSANWEISUNGEN: Hinweis: Der Wasserbehälter und die Rohrleitung müssen vor dem Gebrauch sorgfältig gereinigt werden. Schritt 1. Ziehen Sie den Stecker und reinigen Sie den Wasserbehälter, indem Sie Wasser hinzufügen, dann ziehen Sie den Plastikstöpsel, um das Wasser aus dem Wasserbehälter abzulassen.
Page 27
Reinigungsmittel wie z.B. Säure, Benzin oder Öl. Spülen Sie das Gerät vor dem Gebrauch sorgfältig ab. Entfernen Sie die Eiswürfelschale, leeren Sie das Wasser durch Drehen der Ablassschraube. Ablassschraube 2. Halten Sie die Lüftungsöffnungen in dem Gehäuse des Gerätes oder in eingebauten Strukturen frei von Behinderungen.
Page 28
6. Verwenden Sie immer frisches Wasser, bevor Sie Eis zubereiten, entweder bei der Erstmontage oder nach längerer Nichtbenutzung. FEHLERSUCHE: Bitte beachten Sie, in Fällen, wenn der Stromausfall wegen der Trennung des Stromkabels stattfindet, oder die Power-Taste während der Eiszubereitung ausgemacht wird, können kleine Eis-Chips entstehen und sich auf der automatischen Schaufel sammeln, was zu deren Verstopfungen führen kann.
Page 29
Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
NEDERLAND Lees dit boekje zorgvuldig door voor gebruik en bewaar het voor toekomstige referentie. BELANGRIJKE OPMERKINGEN: Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten de standaard veiligheidsinstructies worden opgevolgd om de kans op vuur, elektrische schokken en/of verwondingen te verkleinen, inclusief het volgende: 1.
Page 31
schoonmaak. 10. Houd het apparaat 8cm verwijderd van andere objecten om te verzekeren dat de hitte goed kwijt kan. 11. Gebruik geen accessoires die niet zijn aanbevolen door de fabrikant. 12. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen beperkte lichamelijke, mentale...
Page 32
– herbergen en bij cliënten in hotels, motels en andere woontype omgevingen; – bed & breakfast omgevingen; – Catering en gelijkwaardige niet retail-toepassingen 22. Het koelingsmiddel en het isolatie gas is ontvlambaar, voer het apparaat daarom in bij een milieustraat. Niet blootstellen aan vuur.
Page 34
BEDIENINGSPANEEL GEBRUIK De indicator van POWER zal gaan branden als de stekker in het stopcontact zit en het apparaat zal in stand-by-modus gaan. Het zal beginnen te werken door te drukken op POWER, de indicator zal gaan branden. Tijdens gebruik, zal het drukken van deze knop, de machine laten terugkeren naar de stand-by stand.
Page 35
te starten. Na reiniging, laat het water weglopen door de plug te verwijderen. Stap 3. Open de klep en haal de ijsbak eruit om voldoende water in het reservoir te doen. Opmerking: De hoeveelheid water in het reservoir moet lager zijn dan de MAX van het reservoir.
2. Houd de ventilatie openingen van het apparaat, of het binnenwerk, vrij obstructies. Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het vries proces te versnellen, tenzij ze worden aanbevolen door de fabrikant. 3. Opnieuw gebruik van de machine na een periode buiten gebruik, kan het zijn dat er niet genoeg water in het reservoir zit om op te pompen, de indicator van "ADD WATER”...
Page 37
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
ESPANOL Lea atentamente el manual de instrucciones antes de usar la máquina de hielo y guárdelo en un lugar seguro para consultas futuras. INSTRUCCIONES IMPORTANTES: Al usar un electrodoméstico se deben atender las precauciones básicas de seguridad para reducir los riesgos de incendio, descargas eléctricas y lesiones personales.
Page 39
o las ranuras de ventilación y nunca sumerja la máquina en agua ni en cualquier otro líquido. 9. Desenchufe la máquina del tomacorriente después del uso o antes de limpiarla. 10. Acomode la máquina dejando 8 cm de espacio por todos sus lados para garantizar una buena circulación de aire y mejorar la liberación del calor.
Page 40
interior de la máquina de hielo, tales como latas de aerosol o espráis con propelentes inflamables. 21. Esta máquina está prevista para el uso en el hogar o aplicaciones domésticas similares tales como: – áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo;...
Page 41
dispositivo 29. Mantenga el aparato y su cable eléctrico fuera del alcance de niños de menos de 8 años. Símbolo de peligro de incendio. Precaución: riesgo de incendio. ESPECIFICACIONES Producción diaria de hielo: 12 kg / 24h Tamaño del cubo: pequeño, grande Capacidad de almacenamiento: 600 g Gas refrigerante: R600a (21 g) Capacidad del reservatorio de agua: 2.1 L...
OPERACIÓN DEL PANEL DE CONTROL El indicador POWER comenzará a parpadear cuando conecte el enchufe al tomacorriente y la máquina entrará en modo de espera. La máquina empieza la producción presionando el botón POWER, que se ilumina sin parpadear. En funcionamiento, basta presionar el mismo botón para interrumpir el proceso y la máquina vuelve al modo de espera.
Page 43
Nota: El agua en el reservatorio debe quedar por debajo de nivel de capacidad máxima. Cuando el volumen de agua quede por encima del nivel máximo, abra levemente el tapón para drenar el exceso de agua y apriételo de nuevo al finalizar. A continuación, cierre la tapa transparente.
Tapón de drenaje 2. Nunca obstruya las ranuras de ventilación en las cubiertas de la máquina o la carcasa incorporada. No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar la descongelación, que no sean aquellos recomendados por el fabricante. 3. Al usar la máquina después de un período prolongado de inactividad, es posible que no tenga agua suficiente para bombear debido al retardo de aire y el indicador ADD WATER seguirá...
Page 45
reinicie la máquina. Cuando la pala no pueda dispensar los cubos de hielo hacia la canasta, verifique que el reservatorio de agua esté nivelado. Si no lo está, empuje la pala suavemente con el dedo y luego presione el botón POWER para reiniciar la máquina. PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIONES SUGERIDAS...
ITALIANO Leggere questo libretto prima di utilizzare l’apparecchio e conservarlo per riferimenti futuri AVVISI IMPORTANTI: Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è necessario seguire sempre delle precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni, tra cui: Leggere tutte le istruzioni prima dell'uso.
Page 48
pulizia. Mantenere almeno 8cm di distanza tra l’apparecchio e gli altri oggetti, per assicurare una corretta dispersione del calore. Non utilizzare accessori che non siano raccomandati dal Produttore. Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone con ridotte capacità sul piano fisico, mentale o sensoriale o senza esperienza o conoscenza (compresi i bambini), a meno che essi abbiano avuto istruzioni per utilizzare l'apparecchio da una persona responsabile...
Page 49
ambienti di lavoro; - case coloniche e da parte dei clienti in alberghi, motel e altri ambienti di tipo residenziale; - Bed & Breakfast – ristorazione e applicazioni non al dettaglio similari Il gas refrigerante e di isolamento è esplosivo e infiammabile, smaltimento dell'apparecchio,...
SPECIFICHE TECNICHE: Produzione di ghiaccio giornaliera:12kg / 24 ore Formato ghiaccio: piccolo, grande Capacità di stoccaggio di ghiaccio:600g Refrigerante: R600a (21g) Capacità Serbatoio acqua: 2.1 L Tensione: 220-240V~ Frequenza: 60 Hz Consumo energetico: 120 W CARATTERISTICHE: ² Cestello ghiaccio rimovibile è incluso ²...
Page 51
PANNELLO DI CONTROLLO COMANDI: L'indicatore di POWER lampeggia dopo aver collegato l’apparecchio, e quindi la macchina entra in standby. Inizierà a funzionare premendo il tasto POWER, accompagnato dalla luce di segnalazione. Durante il funzionamento, premendo questo pulsante, la macchina tornerà in stato di standby. Questo pulsante è...
Page 52
ISTRUZIONI PER L'USO: Nota: il serbatoio d'acqua e le tubazioni devono essere ben puliti prima dell'uso. Passo 1. Staccare la spina e pulire il serbatoio dell'acqua aggiungendo acqua, poi tenendo la presa di corrente lontana, drenare l'acqua dal serbatoio. Fase 2. Reinstallare il tappo di plastica, e aggiungere acqua pulita. Dopo aver collegato l'alimentatore, tenere premuto il pulsante "SELECT"...
Page 53
Tappo di scarico 2. Lasciare le aperture di ventilazione nell'involucro dell'apparecchio o nella struttura incorporata, libere da ostruzioni. Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento, diversi da quelli consigliati dal produttore. 3. Se si utilizza la macchina dopo essere stato ferma per molto tempo, potrebbe non esserci abbastanza acqua per via di una bolla d’aria, e l'indicatore di “ADD WATER”...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI: Si noti, se si verifica un guasto dovuto allo scollegamento del cavo di alimentazione, oppure il pulsante di accensione è stato spinto fuori durante un ciclo di produzione del ghiaccio, piccoli frammenti di ghiaccio possono essersi formati nella pala automatica causando un inceppamento. In questo caso, i pezzetti di ghiaccio possono essere rimossi scollegando il cavo di alimentazione e spingendo delicatamente la pala nella la parte posteriore del contenitore per la rimozione dei cubetti di ghiaccio, quindi riavviare l’apparecchio.
Page 55
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...