Télécharger Imprimer la page

Utilisation - Pilz S1WP Manuel D'utilisation

Convertisseur de puissance active

Publicité

• Für Anschluss externer Stromwandler
beachten Sie bitte die Anschlussbilder
(siehe „Anwendung").
• Schließen Sie die Ausgangskontakte
entsprechend der jeweiligen An-
wendungsschaltung an.
Voreinstellung
• Analoges Ausgangssignal als Strom (I)
oder Spannung (U) am Schiebeschalter
S2 einstellen.
• Überwachung der Wirkleistung auf
Überlast (UL) oder Unterlast (LL) mit dem
Schiebeschalter S1 einstellen.
• Messbereich am Drehschalter „RANGE"
einstellen.
• Schaltschwelle am Potentiometer
„LEVEL" bei UL auf 5 %, bei LL auf 100 %
einstellen.
• Startunterdrückungszeit t
und die
s
Reaktionszeit t
auf 0,1 einstellen.
r
Ablauf
Lassen Sie den Motor anlaufen (Dauerbe-
trieb) und simulieren Sie Belastungsfälle:
• LL: Motor mit kleinster zulässiger Last
betreiben; LEVEL soweit zurückdrehen,
bis LED „FLT" erlischt.
• UL: Motor mit größter zulässiger Last
betreiben; LEVEL soweit vordrehen, bis
LED „FLT" erlischt.
• Motor neu starten und Startunter-
drückungszeit t
so einstellen, dass das
s
Gerät die Startphase ausblendet.
• Reaktionszeit t
so einstellen, dass das
r
Gerät auf kurze Über- oder Unterlast
nicht reagiert.
Anwendung
Die nachfolgenden Schaltungsbeispiele sind
typische Anwendungen für den Wirk-
leistungsmesswandler S1WP. Bei größeren
Motorströmen als 9 A/18 A müssen
Stromwandler verwendet werden.
Fig. 3: Schaltung für Drehstrommotor/
Circuit for 3-phase motor/
Câblage pour moteur triphasé
1234 567 2
• If you are connecting an external
current transformer see the connection
diagrams (see "Application").
• Connect the output contacts according to
the appropriate application circuit.
Setting
• Set analogue output signal as current (I)
or voltage (U) using the sliding switch S2.
• Set true power monitoring for overload
(UL) or underload (LL) using the sliding
switch S1.
• Set the measuring range using the rotary
switch "RANGE".
• Set the switching threshold using the
potentiometer "LEVEL" for UL to 5 %, for
LL to 100 %.
• Set the start-up suppression time t
the reaction time t
to 0.1.
r
Sequence
Leave the motor to run (continual operation)
and simulate loads:
• LL: Operate the motor with the smallest
permitted load; turn LEVEL
anticlockwise, until the LED „FLT" goes
out.
• UL: Operate the motor with the largest
possible load; turn LEVEL clockwise, until
the LED „FLT" goes out.
• Restart the motor and set the start-up
suppression time t
so that the start
s
phase is suppressed
• Set the reaction time t
r
does not react to brief overload or
underload.
Application
The following wiring diagrams are typical
applications for the S1WP. For motor
currents greater than 9 A/18 A, a current
transformer must be used.
- 4 -
9   7   
            9    9 
8
8
• En cas d'utilisation d'un transformateur
d'intensité externe, respecter les
schémas de raccordement (voir
« Utilisation »).
• Câbler les contacts de sortie suivant le
mode d'utilisation désiré.
Réglage
• Sélectionner la fonction du signal de sortie
analogique intensité (I) ou tension (U) à l'aide
du commutateur S2.
• Sélectionner le type de contrôle surcharge
(UL) ou sous-charge (LL) de la puissance
active à l'aide de commutateur S1.
• Sélectionner la plage de mesure sur le
sélecteur rotatif « RANGE ».
• Régler le seuil de commutation sur le
potentiomètre « LEVEL », en cas de
and
surcharge UL, à 5 %, et en cas de sous-
s
charge LL, à 100 %.
• Régler le temps de suppression au démar-
rage t
Mise en œuvre
Faire tourner le moteur (en régime continu) et
simuler les cas de charges suivants :
• LL (sous-charge) : abaisser la charge du
moteur jusqu'à la valeur min. admissible :
baisser le « LEVEL » jusqu'à ce que la LED
« FLT » s'éteigne.
• UL (surcharge) : augmenter la charge du
moteur jusqu'à la valeur max. admissible :
baisser « LEVEL » jusqu'à ce que la LED
« FLT » s'éteigne.
so that the unit
• Redémarrer le moteur et régler le temps de
suppression au démarrage t
l'appareil passe la phase de démarrage.
• Régler le temps de réponse t
l'appareil ne réagisse pas en cas de
surcharge ou de sous-charge de courte
durée.

Utilisation

Les exemples de câblage ci-après sont
caractéristiques des applications possibles
avec le convertisseur de puissance active
S1WP. En cas de moteurs dont l'intensité
dépasse 9 A/18 A, il est nécessaire d'utiliser
un transformateur d'intensité externe.
 Anschlussquerschnitt max. 4 mm²
Max. cable cross section 4 mm²
Max. raccordement 4 mm²
Fig. 4: Schaltung für Drehstrommotor (mit Stromwandler)/
Circuit for 3-phase motor (with current transformer)/
Câblage pour moteur triphasé (avec transformateur
d'intensité)
 ! " # 6$ 9 % 67 # ! 
8
et le temps de réaction t
sur 0,1.
s
r
de sorte que
s
de sorte que
r

Publicité

loading