Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

NOTICE D'EMPLOI
Générateur d'air chaud
GRYP25AP
Y v a n B é a l - 21, a v. d e l 'A g r i c u l t u r e - B. P. 16
Y v a n B é a l - 21, a v. d e l 'A g r i c u l t u r e - B. P. 16
Z . I . d u B r é z e t - 6 3014 C l e r m o n t- F e r r a n d C e d e x 2
Z . I . d u B r é z e t - 6 3014 C l e r m o n t- F e r r a n d C e d e x 2
01-000465-090304
Té l : 0 4 73 91 93 51 - Té l é c o p i e : 0 4 73 9 0 2 3 11
Té l : 0 4 73 91 93 51 - Té l é c o p i e : 0 4 73 9 0 2 3 11
w w w . y v a n b e a l . f r - E - m a i l : i n f o @ y v a n b e a l . f r
w w w . y v a n b e a l . f r - E - m a i l : i n f o @ y v a n b e a l . f r
R.C.S. Clermont-Fd B 304 973 886 S.A.S. au capital de 612 000 €
R.C.S. Clermont-Fd B 304 973 886 S.A.S. au capital de 612 000 €

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour SIAL GRYP25AP

  • Page 1 NOTICE D'EMPLOI Générateur d’air chaud GRYP25AP Y v a n B é a l - 21, a v. d e l ’A g r i c u l t u r e - B. P. 16 Y v a n B é a l - 21, a v. d e l ’A g r i c u l t u r e - B. P. 16 Z .
  • Page 3: Description Of The Appliance

    1. GENERAL SAFETY RULES Inspections • According to working conditions, the appliance should be inspected READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE TRYING TO ASSEMBLE by the Technical Service at least once a year. AND OPERATE THIS APPLIANCE. • Prior to start-up, operating personnel must check for any non-com- •...
  • Page 4: Pump Pressure Adjustment

    Lock-out Air Filters (ill. 2) • In case of defective • Clean the air fi lter regularly, especially if the appliance is used in du- ignition or overhea- sty environments. Remove fi lter end cover (1), wash air intake fi lter ting the fl...
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    1. ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kontrollen • Anhand der Arbeitsbedingungen, durchschnittlich mindestens einmal VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS AUFMERKSAM DIE IN DIE- SEM HANDBUCH ENTHALTENEN ANLEITUNGEN DURCHLESEN. im Jahr, muß das Gerät von spezialisiertem Personal geprüft werden. • Falscher Gebrauch des Geräts kann Personen-, Tier- oder Sachschäden •...
  • Page 6 Blockierung (1) beseitigen, den Filter aus dem Gehäuse (3) nehmen, mit einem • Bei fehlender Zündung schwachen Reinigungsmittel waschen und vor Wiedereinbau trock- oder Überhitzung wird nen. Den Filter mindestens alle 12 Monate austauschen. das Gerät automatisch • Den Filter (4) mindestens alle 12 Monate austauschen. blockiert.
  • Page 7: Normes Generales De Securite

    1. NORMES GENERALES DE SECURITE Contrôles • Selon les conditions de travail, l’appareil doit être contrôler par un AVANT D’UTILISER L’APPAREIL LIRE ATTENTIVEMENT LES IN- personnel spécialisé en moyenne au moins une fois par an. STRUCTIONS CONTENUES DANS CE MANUEL •...
  • Page 8: Entretien

    2) lors de l’arrêt, le Filtres à air (fi g.2) ventilateur continue • Contrôler et nettoyer régulièrement le fi ltre d’entrée de l’air (2), à tourner pendant surtout si l’appareil fonctionne dans des milieux poussiéreux. Pour environ 1 min. Pour le nettoyer, enlever la grille (1), retirer le fi...
  • Page 9: Norme Generali Di Sicurezza

    1. NORME GENERALI DI SICUREZZA Controlli • In base alle condizioni di lavoro, in media almeno una volta l’anno, PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO LEGGERE ATTENTAMENTE LE l’apparecchio deve essere controllato da personale specializzato. ISTRUZIONI CONTENUTE IN QUESTO MANUALE. • Le persone addette all’uso dell’apparecchio devono controllare pri- •...
  • Page 10: Soluzione Dei Problemi

    AGIRE SEMPRE SULL’INTERRUTTORE ON/OFF! mente se l’apparecchio funziona in ambienti polverosi. Per la pulizia rimuovere la griglia (1), estrarre il fi ltro dalla sede (3), lavarlo con Blocco un detergente leggero e farlo asciugare prima di reinstallarlo. • In caso di mancata ac- •...
  • Page 11: Algemene Veiligheidsnormen

    1. ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN Periodieke controles • Afhankelijk van de werkomstandigheden moet het toestel gemid- Het wordt aangeraden zorgvuldig de gebruiksaanwijzingen deld minstens eens per jaar door daarvoor aangewezen personeel die in deze handleiding worden beschreven door te nemen worden gecontroleerd. alvorens het toestel in gebruik te nemen.
  • Page 12 b) de schakelaar instellen te plaatsen. op “OFF”. • Bij regelmatig gebruik moet het luchttoevoersfi lter elke 12 maanden c) enkele minuten wachten worden vervangen (4). zodat het toestel kan afkoelen. Elektroden (fi g.3) d) de schakelaar opnieuw Elke 300 draaiuren de elektroden reinigen, bijstellen of indien nodig instellen op “ON”...
  • Page 13: Descripción Del Aparato

    1. NORMAS GENERALES DE SECURIDAD Controles • En base a las condiciones de trabajo por lo menos generalmente ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO HAY QUE LEER ATENTAMEN- una vez al año el aparato tiene que ser controlado por personal TE LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN ESTE MANUAL. especializado.
  • Page 14: Solución De Los Problemas

    2) A la parada el ventilador sigue funcionando aproximadamen- Filtros del aire (fi g.2) te durante 1 minuto para enfriar el aparato. • Controle y limpie regularmente el fi ltro de entrada del aire(2), particu- NUNCA PARAR EL APARATO DESCONECTANDO EL ENCHUFE: COLO- larmentesi el aparato funciona en medios polvorosos.
  • Page 15 1. NORMAS GERAIS DE SEGURANÇA Controles • Em base as condições de trabalho, em media, pelo menos, uma ANTES DE USAR O APARELHO LER ATENTAMENTE AS IN- volta ao ano, o aparelho deve ser controlado põr pessoal especia- STRUÇÕES CONTIDAS NESTE MANUAL. lizado.
  • Page 16 6. MANUTENÇÃO Eletrodos (fi g.3) • Cada 300 horas de funçionamento, limpar, regular, ou se neces- • As intervenáções de manutenção descritas neste parágrafo devem sário, substituir os eletrodos. Respeitar as distancias (mm) referida ser efetuadas exclusivamente pelo Serviço Assistància Técnica. na fi...
  • Page 17: Общие Правила Безопасности

    1. ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Если аппарат, установленный в закрытом помещении, имеет отводной дымоход на улицу, то для нормальной работы ПЕРЕД ПРИМЕНЕНИЕМ АППАРАТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО нагревателя доступ в это помещение свежего воздуха должен ПРОЧЕСТЬ ИНСТРУКЦИИ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В НАСТОЯЩЕМ составлять не менее 80 м /ч.
  • Page 18: Техническое Обслуживание

    6. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ первую очередь фильтр забора воздуха (2), особенно если аппарат работает в пыльных помещениях. Для очистки нужно снять решетку • Работы по профилактике и техническому обслуживанию, (1), вынуть фильтр из гнезда (3), вымыть его со слабым моющим описанные в этом параграфе, должны производиться средством...
  • Page 19: Технические Характеристики

    TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - DONNEES TECHNIQUES - DATI TECNICI - TECHNISCHE GEGEVENS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ DATOS TÉCNICOS - DATOS TECNICOS Model Modell Modèle Modello Model Modelo Modelo 14.5 kW** 15 kW* 23 kW* 26 kW** 28 kW* 38.5 kW** 43 kW* 61.3 kW* Характеристики...
  • Page 20 WIRING DIAGRAM - SCHALTPLAN - SCHEMA ELECTRIQUE - SCHEMA ELETTRICO - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ ELEKTRISCH SCHEMA - ESQUEMA ELÉCTRICO - ESQUEMA ELÉTRICO Models: 15 kW, 23 kW, 28 kW, 43 kW Photocell Photocellule Photowiderstand Fotoresistenza Fuse Fusible Sicherung Fusibile Switch Interrupteur Schalter Interruttore Motor...

Table des Matières