Page 2
1. PREMESSA Il manuale ha lo scopo di fornire indicazioni riguardanti: utilizzo dell’ Armadietto Fondimiele e dell’Armadietto Essicatoio; caratteristiche tecniche; istruzioni per la movimentazione, l'installazione e il montaggio; informazioni per il personale addetto all’uso; interventi di manutenzione; soluzione di alcuni possibili problemi; Il manuale è...
A) L’armadietto Fondimiele (art.6705) ha in dotazione due piani per supportare fino a 72 vasetti di miele da 1 kg oppure due latte da 25 kg. B) L’armadietto Essiccatoio (art. 8230) ha in dotazione, oltre ai sopracitati 2 piani, altri 10 cassettini per il contenimento del polline.
7. PANNELLO DI CONTROLLO I dispositivi sul pannello di controllo (Fig. 3) sono: 1 - Termostato digitale. 2 - Interruttore bipolare verde. All’azionamento dell’interruttore (posizione “ ”, segnalato dall’accensione della spia verde in esso contenuta) vengono alimentate le resistenze e la ventola. La ventola é...
8. POSIZIONAMENTO Dopo aver tolto l’apparecchio dall’imballo, e averlo posizionato su una pavimentazione solida, piana e stabile, si procede togliendo la pellicola protettiva di plastica bianca, staccandola lentamente. Fatto questo il mobile deve essere livellato con precisione, tramite regolazione dei piedini, avvalendosi dell'ausilio di una livella a bolla.
Page 6
Attenzione: è consigliabile mettere in funzione l’apparecchio nuovo per alcune ore, vuoto, in modo che eventuali cattivi odori, propri del primo utilizzo dello stesso, non contaminino il contenuto. Armadietto Essiccatoio (art.8230) 11. ISTRUZIONI PER L’USO – L’armadietto essiccatoio di polline è dotato di 10 cassetti estraibili, con intelaiatura e rete inox.
12. ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE Prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione scollegare sempre l’alimentazione elettrica. Per la manutenzione delle parti di apparecchiature costruite in acciaio inossidabile, attenersi alle seguenti norme: pulire accuratamente le superfici usando uno straccio umido; si può usare acqua e sapone od i comuni detersivi purché...
Page 8
13. SOLUZIONE AD ALCUNI PROBLEMI Si danno in seguito alcuni casi di malfunzionamento che possono essere riscontrato nell’uso degli armadietti Fondimiele. SINTOMI POSSIBILI CAUSE RIMEDI Il mobile non scalda Alimentazione elettrica interrotta Verificare il corretto inserimento della presa Verificare che l’interruttore sia in posizione “...
Page 9
14. SCHEMA ELETTRICO HTAC Termometro Interruttore generale Seconda resistenza Termostato Motore Resistenze Morsettiera Figura 8 – Schema elettrico Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 9 / 56...
Page 10
15. RICAMBI Per ottenere eventuali ricambi di componenti elettrici contattare LEGA S.r.l. fornendo i dati di identificazione dell’apparecchio, riportati nella targhetta (Fig. 1), o i dati dei possibili componenti come di seguito: VETRO TEMPRATO SPESSORE 6 MM: 4D3830000 MOTORE FFR 180/20-1RSN HT BBBLV:...
Page 11
Svitare il fermo Tirare verso l'esterno posteriore il pannello comandi facendo uso della maniglia Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 11 / 56...
1. INTRODUCTION The purpose of this manual is to supply information regarding: Use of the Honey Liquifier Cabinet and of the Drier Cabinet; Technical specifications; Handling, installation and assembly instructions; Information for the machine operators; Maintenance operations; Solutions for possible problems. This manual should be intended as forming an integral part of the Honey Liquifier Cabinet - Drier Cabinet and as such, it should be kept with care for future reference throughout the machine life.
A) The Honey Liquifier Cabinet (item no. 6705) comes equipped with two shelves to support up to 72 1 kg honey jars or alternatively, two 25 kg cans. B) The Drier Cabinet (item no. 8230) comes equipped with the above-mentioned 2 shelves and with 10 additional drawers for pollen containment.
7. CONTROL PANEL The instruments on the control panel (Fig. 3) are: 1 – Digital thermostat. 2 – Green bipolar switch. When the switch is operated (position “ ”, indicated by the switch green light lighting up), the electric resistors and fan are powered. The fan remains on throughout the switch operation time.
Page 15
8. POSITIONING After removing the equipment from its packaging, place it on a firm, flat and stable floor and proceed by slowly peeling off the white protective plastic film. The cabinet must then be precision-levelled by adjusting its feet using a spirit level. The support feet can be height-adjusted by turning.
Caution: It is advisable to allow your new equipment to run empty for a few hours, to prevent any first-use smells from contaminating the product. Drier Cabinet (item 8230) 11. OPERATION INSTRUCTIONS – The pollen drier cabinet comes equipped with 10 extractable drawers with stainless steel mesh and frame.
Page 17
Before carrying out any cleaning or maintenance operations, always unplug the machine from the power line. Carry out any stainless steel equipment part maintenance by complying with the following instructions: clean the surfaces thoroughly with a damp cloth; water and soap or common detergents can be used as long as they do not contain any abrasives, staining agents or chlorine;...
13. SOLUTIONS FOR POSSIBLE PROBLEMS The following are instances of malfunctioning that can be observed when Honey Liquifier Cabinets are used. FAULTS POSSIBLE CAUSES REMEDIES The cabinet will not heat up No power from line Check that the cabinet has been correctly plugged in.
Page 19
14. HTAC WIRING DIAGRAM Thermometer Main switch Second resistor Thermostat Motor Resistors Terminal strip Figure 8 – Wiring diagram Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 19 / 56...
SPARE PARTS To purchase electrical spare parts, contact LEGA S.r.l. and quote your equipment's identification details contained in the data plate (Fig. 1) or the details of the required components listed here below: HARDENED INSULATION GLASS, THICKNESS 6 MM: 4D3830000...
Page 21
Screw out the rear Pull out the control stop panel using the handle Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 21 / 56...
Page 22
1. INTRODUCTION Le manuel a pour but de fournir des indications concernant : l’utilisation du meuble chauffant et du séchoir ; les caractéristiques techniques ; les instructions pour la manutention, l’installation et le montage ; les informations pour le personnel préposé à l’utilisation ; les opérations d’entretien ;...
A) Le meuble chauffant (art. 6705) comprend deux tablettes pouvant supporter au maximum 72 pots de miel de 1 kg ou deux seaux de 25 kg. B) En plus de ces deux tablettes, le séchoir (art. 8230) comprend 10 plateaux-tiroirs pour contenir le pollen. 4. UTILISATION DU MEUBLE CHAUFFANT Les meubles chauffants sont conçus pour contenir et chauffer des objets.
PANNEAU DE COMMANDE Les dispositifs présents sur le panneau de commande (fig. 3) sont les suivants : 1 - Thermostat numérique. 2 - Interrupteur bipolaire vert. L’actionnement de l’interrupteur (position « », signalé par l’allumage du voyant vert qu’il contient) alimente les résistance et le ventilateur. Le ventilateur fonctionne tant que l’interrupteur est sur cette position.
MISE EN PLACE Après avoir retiré l’appareil de l’emballage et après l’avoir mis en place sur un sol solide, plat et stable, il faut retirer lentement le film de protection en plastique blanc. Le meuble chauffant doit être ensuite mis à niveau avec précision, en réglant les pieds, à...
Page 26
éventuelles mauvaises odeurs ne puissent pas, lors de la première utilisation, contaminer le contenu. MODE D’EMPLOI – Séchoir (art. 8230) Le séchoir à pollen contient 10 plateaux extractibles, avec cadre et tôle perforée en inox. Ces plateaux présentent un passage d’air d’un côté pour favoriser la circulation forcée de l’air chaud entre les différents plateaux, de bas en haut, jusqu'à...
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, toujours débrancher l’alimentation électrique. Pour l’entretien des parties des appareils construites en acier inoxydable, suivre les instructions suivantes : nettoyer soigneusement les surfaces en utilisant un chiffon humide ; il est possible d’utiliser de l’eau et du savon ou des nettoyants ordinaires à...
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES ÉVENTUELS Certains problèmes de fonctionnement qui peuvent se produire durant l’utilisation des meubles chauffants sont décrits ci-dessous. PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES REMÈDES Le meuble chauffant ne chauffe Vérifier que l’appareil est Alimentation électrique interrompue pas. correctement branché sur la prise. Vérifier que l’interrupteur est en position «...
SCHÉMA ÉLECTRIQUE HTAC Thermomètre Interrupteur général Deuxième résistance Thermostat Moteur Résistances Boîte à bornes Figure 8 – Schéma électrique Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 29 / 56...
Page 30
PIÈCES DE RECHANGE Pour obtenir des pièces de rechange ou des composants électriques, contacter LEGA S.r.l. et fournir les données d’identification de l’appareil reportées sur la plaquette (Fig. 1), ou les données des composants : VERRE TREMPÉ ÉPAISSEUR 6 MM :...
Page 31
Desserrer l’arrêt arrière. Tirer vers l’extérieur le panneau de commande en utilisant la poignée. Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 31 / 56...
Page 32
1. EINLEITUNG Die Bedienungsanleitung hat das Ziel folgende Angaben zu liefern: Benutzung des Honig-Auftauschranks und des Trockenschranks. Technische Merkmale. Anleitung für Handling, Installation und Montage. Informationen für das Personal. Wartungsarbeiten. Abhilfe bei möglichen Problemen. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Honig-Auftauschranks – Trockenschranks und muss daher für zukünftiges Nachschlagen während der gesamten Lebensdauer des Gerätes sorgfältig aufbewahrt we rden.
A) Zusammen mit dem Honig-Auftauschrank (Art. 6705) werden zwei Roste mit einer Tragfähigkeit von 72 Honiggläsern mit jeweils 1 kg oder zwei Kübel mit je 25 kg mitgeliefert. B) Zum Lieferumfang des Trockenschranks (Art. 8230) gehören außer den 2 o. g. Rosten, weitere 10 Kästchen zur Aufnahme der Pollen.
Page 34
Es gibt folgende Vorrichtungen an der Schalttafel (Fig. 3): 1 - Digitalthermometer. 2 - Zweipoliger Schalter grün. Bei Betätigung des Schalters (Position „ ”, wird durch das Einschalten der grünen Kontrolllampe im Schalter angezeigt), werden die Heizwiderstände und das Gebläse mit Strom versorgt. Das Gebläse bleibt solange in Betrieb, solange sich der Schalter in dieser Position befindet.
Page 35
Nachdem das Gerät aus der Verpackung genommen und auf einem festen, ebenen und stabilen Boden aufgestellt worden ist, kann der Schutzfilm aus weißem Kunststoff langsam abgenommen werden. Anschließend muss der Schrank mit Hilfe der Stellfüße und einer Wasserwaage sorgfältig ausgerichtet werden.
Page 36
Achtung: Das neue Gerät sollte zunächst für einige Stunden eingeschaltet werden, damit eventuelle unangenehme Gerüche, die für das erstmalige Einschalten typisch sind, den Inhalt nicht verunreinigen. Trockenschrank (Art.8230) 11. BEDIENUNGSANLEITUNG – Der Pollen-Trockenschrank ist mit 10 Schubkästchen, mit Rahmen und Edelstahl-Netz ausgestattet.
Page 37
12. WARTUNGSANLEITUNG Vor allen Reinigungs- oder Wartungsarbeiten muss immer die Stromversorgung getrennt werden. Für die Wartung der Geräteteile aus rostfreiem Stahl folgende Regeln beachten: Die Oberflächen sorgfältig mit einem feuchten Lappen reinigen. Es können Wasser und Seife oder normale Reinigungsmittel verwendet werden. Die Reinigungsmittel dürfen keine Scheuermittel, Farbmittel oder Chlor enthalten.
13. ABHILFE BEI MÖGLICHEN PROBLEMEN Nachstehend sind einige Störungen aufgeführt, die bei der Verwendung der Honig-Auftauschränke auftreten können. SYMPTOME MÖGLICHE URSACHEN ABHILFE Der Schrank wird nicht warm. Stromversorgung unterbrochen. Kontrollieren, Stecker richtig eingesetzt ist. Kontrollieren, ob der Schalter auf Position “ ” steht. Kontrollieren, ob Spannung an der benutzten Steckdose anliegt.
Page 39
14. SCHALTPLAN HTAC Thermometer Hauptschalter Zweiter Heizwiderstand Thermostat Motor Heizwiderständ Klemmenbrett Fig. 8 – Elektrischer Schaltplan Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 39 / 56...
Page 40
15. ERSATZTEILE Um eventuelle Ersatzteile für elektrische Bauteile zu erhalten, die LEGA S.r.l. kontaktieren und die auf dem Typenschild (Fig. 1) angegebenen Kenndaten, oder die Daten der möglichen Bauteile, wie folgt angeben: SICHERHEITSGLAS STÄRKE 60MM: 4D3830000 MOTOR FFR 180/20-1RSN HT BBBLV: 4D3890000 KUNSTSTOFF-STELLFÜSSE:...
Page 41
Die hintere Befestigung Am Griff anfassen abschrauben. und die Schalttafel nach außen ziehen. Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 41 / 56...
Page 42
1 INTRODUCTION The purpose of this manual is to supply information regarding: Use of the Honey Liquifier Cabinet and of the Drier Cabinet; Technical specifications; Handling, installation and assembly instructions; Information for the machine operators; Maintenance operations; Solutions for possible problems. This manual should be intended as forming an integral part of the Honey Liquifier Cabinet - Drier Cabinet and as such, it should be kept with care for future reference throughout the machine life.
Page 43
A) The Honey Liquifier Cabinet (item no. 6705) comes equipped with two shelves to support up to 72 1 kg honey jars or alternatively, two 25 kg cans. B) The Drier Cabinet (item no. 8230) comes equipped with the above-mentioned 2 shelves and with 10 additional drawers for pollen containment.
Page 44
19. CONTROL PANEL The instruments on the control panel (Fig. 3) are: 1 – Digital thermostat. 2 – Green bipolar switch. When the switch is operated (position “ ”, indicated by the switch green light lighting up), the electric resistors and fan are powered. The fan remains on throughout the switch operation time.
Page 45
20. POSITIONING After removing the equipment from its packaging, place it on a firm, flat and stable floor and proceed by slowly peeling off the white protective plastic film. The cabinet must then be precision-levelled by adjusting its feet using a spirit level. The support feet can be height-adjusted by turning.
Page 46
Caution: It is advisable to allow your new equipment to run empty for a few hours, to prevent any first-use smells from contaminating the product. Drier Cabinet (item 8230) 23. OPERATION INSTRUCTIONS – The pollen drier cabinet comes equipped with 10 extractable drawers with stainless steel mesh and frame.
Page 47
Before carrying out any cleaning or maintenance operations, always unplug the machine from the power line. Carry out any stainless steel equipment part maintenance by complying with the following instructions: clean the surfaces thoroughly with a damp cloth; water and soap or common detergents can be used as long as they do not contain any abrasives, staining agents or chlorine;...
Page 48
25. SOLUTIONS FOR POSSIBLE PROBLEMS The following are instances of malfunctioning that can be observed when Honey Liquifier Cabinets are used. FAULTS POSSIBLE CAUSES REMEDIES The cabinet will not heat up No power from line Check that the cabinet has been correctly plugged in.
Page 49
26. HTAC WIRING DIAGRAM Thermometer Main switch Second resistor Thermostat Motor Resistors Terminal strip Figure 8 – Wiring diagram Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 49 / 56...
Page 50
SPARE PARTS To purchase electrical spare parts, contact LEGA S.r.l. and quote your equipment's identification details contained in the data plate (Fig. 1) or the details of the required components listed here below: HARDENED INSULATION GLASS, THICKNESS 6 MM: 4D3830000...
Page 51
Screw out the rear Pull out the control stop panel using the handle Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 51 / 56...
Page 52
LEGA srl - Costruzioni Apistiche with registered office in Faenza, Via Maestri del Lavoro 23, supplier of the machine: item 6705 / 8230 Honey liquifier cabinet Drier cabinet, declares that the above machinery is in compliance with the provisions of the Directive 2006/42/CE.
Page 53
Any breakdown or defect which should occur during the guarantee period or after its last date shall not in any case entitle the purchaser to suspend the payments nor to any discount off the price of the machine. In any case, Lega s.r.l.
Page 54
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 54 / 56...
Page 55
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 55 / 56...
Page 56
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390 56 / 56...