DE - Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Das Modell zu steuern erfordert ein gewisses Mindestmaß an Geschick und
Vorsicht. Machen Sie sich deshalb unbedingt vor dem Betreiben des Modells mit
seinen Eigenschaften und seiner Steuerung vertraut. Das Modell hat ein hohes
Eigengewicht. Dadurch besteht ein erhöhtes Schadens und Verletzungsrisiko im
Falle eines Kontrollverlustes. Vermeiden Sie jegliche absichtliche oder unabsicht-
liche Art von Kollision oder Zusammenstößen mit Gegenständen oder die Gefähr-
dung von Personen.
GB - Only use in direct supervision of an adult!
To control the vehicle a minimum skill level and caution is needed. Make sure you
are familiar with the operation of the model and its characteristics. The model is
heavy. This is an increased risk of injury and damage in the event of loss of
control. Avoid any kind of intentional or unintentional collisions with objects or
hazards to persons.
FR - Utiliser uniquement sous la surveillance d'un adulte!
Le pilotage du modèle demande une certaine dose d'adresse et de prudence. De
ce fait familiarisez-vous avec le modèle , surtout au niveau des caractéristiques et
ses commandes avant toute utilisation. Le modèle a un poids propre élevé. De
ce fait le risque de dommages ou de blessures est élevé dans le cas d'une perte
de contrôle. Evitez tout type de collision, accidentelle ou voulue, avec d'autres
véhicules, objets ou personnes.
DE - Achtung!
Schalten Sie das Modell immer unmittelbar nach jedem Einsatz aus. Unmittelbar
nach jedem Einsatz sollte der Akku vom Modell getrennt werden. Durch versehent-
liches eingeschaltet lassen oder Akku angesteckt lassen kann der Akku tiefenentla-
den werden. Durch Tiefenentladung verliert der Akku an Leistung bzw. kann so stark
beschädigt werden, dass ein Laden bzw. Entladen nicht mehr möglich ist bzw. der
Akku beim Lade- oder Entladevorgang selbstentzünden kann (Brandgefahr). Versu-
chen Sie niemals tiefenentladene Akkus zu Laden bzw. zu Entladen. Die Spannung
des Akkus sollte niemals unter 11,9 Volt fallen um eine Tiefenentladung zu vermei-
den. Der vollständig geladene Akku hat eine Spannung von ca. 13 Volt. Nach dem
Gebrauch sollte der intakte Akku umgehend nach einer Abkühlphase von min. 10
Minuten aber spätestens nach 12h vollgeladen werden um eine anschließende Tie-
fenentladung durch Selbstentladung zu vermeiden. Bei längerem Nichtbenutzen des
Akkus bzw. Einlagerung sollte der Akku min. alle 3 Monate auf Spannung (min. 12,3
Volt) bzw. Beschädigung überprüft und gegebenenfalls aufgeladen bzw. entsorgt
werden.
GB - Caution!
Always switch off the model immediately after each use. Immediately after each
use the battery should be disconnected from the model. The battery can be deeply
discharged by leaving it switched on accidentally or leaving it plugged in. Deep di-
scharge causes the battery to lose power or can be damaged to such an extent that
charging or discharging is no longer possible or the battery can self-ignite during
charging or discharging (fire hazard). Never attempt to charge or discharge deeply
discharged batteries. The battery voltage should never fall below 11,9 volts to avoid
deep discharge. The fully charged battery has a voltage of approx. 13 Volt. After use,
the intact battery should be fully charged immediately after a cooling phase of at
least 10 minutes but at the latest after 12 hours to avoid subsequent deep discharge
by self-discharge. If the battery is not used or stored for a longer period of time, the
battery should be checked for voltage (min. 12,3 volts) or damage at least every 3
months and charged or disposed of if necessary.
FR - Attention!
Veuillez toujours éteindre le modèle immédiatement après chaque utilisation et dé-
connectez la batterie immédiatement après chaque utilisation du modèle. La batterie
peut être profondément déchargée si vous la laissez allumée accidentellement ou
si vous les laissez branchée. En raison d'une décharge profonde, la batterie perd
de la puissance ou peut être endommagée à un point tel que la charge ou la dé-
charge n'est plus possible ou la batterie peut s'auto-allumer pendant le processus
de charge ou de décharge (risque d'incendie). N'essayez jamais de charger ou de
décharger des batteries profondément déchargées. La tension de la batterie ne doit
jamais descendre en dessous de 11,9 volts pour éviter une décharge profonde. La
batterie complètement chargée a une tension d'environ 13 Volt. Après utilisation, la
batterie intacte doit être complètement chargée immédiatement après une phase de
refroidissement d'au moins 10 minutes mais au plus tard après 12 heures pour éviter
une décharge profonde ultérieure par autodécharge. Si la batterie n'est pas utilisée
ou stockée pendant une plus longue période, la batterie doit être chargée au moins
tous les 3 mois à la tension (min. 12,3 volts). Vérifiez qu'il n'y a pas de dommages et,
si nécessaire, rechargez ou jetez-les.
IT - Utilizzare solo sotto la diretta sorveglianza di un adulto!
Per manovrare il modello è indispensabile una certa abilità e cautela.
Consigliamo in questo caso di „conoscere" prima il modello e le sue
caratteristiche di guida e risposte ai comandi. Il modelle ha un peso proprio ab
bastanza elevato. Per mezzo di ciò è aumentato il rischio di danno e lesioni in
caso di una perdita del controllo. Evitare qualsiasi forma d'impatti con oggetti e/o
messa in pericolo di persone.
ES - Usado bajo la supervisión directa de un adulto!
Maniobrar el modelo requieres un cierto nivel mínimo de habilidad y prudencia.
Se recomienda en este caso de "conocer" primero el modelo y su características
de conduccion y la emisora. El modelo tiene un peso bastante alto, por eso se
aumenta el riesgo de daños y lesiones en el caso de una pérdida de control.
Evitar cualquier tipo de impacto con objetos y/o peligro de personas.
CZ - Používejte pouze pod přímým dohledem dospělých.
Řízení modelu vyžaduje určité minimum dovedností a opatrnosti. Před použitím
modelu je proto nutné seznámit se s jeho funkcemi a systémem řízení. Model se
vyznačuje vysokou vlastní hmotností. Tato vlastnost zvyšuje riziko poškození a
zranění v případě ztráty kontroly. Zabraňte jakékoli úmyslné nebo neúmyslné
srážce nebo udeření v předměty nebo jakékoliv formě ohrožení jiných osob
IT - Attenzione!
Spegnere sempre il modello subito dopo ogni utilizzo. Subito dopo ogni utilizzo, la
batteria deve essere scollegata dal modello. La batteria può essere scaricata com-
pletamente se viene lasciata accesa accidentalmente o se viene lasciata inserita. La
scarica profonda causa la perdita di energia della batteria o può essere danneggiata
a tal punto che la carica o la scarica non è più possibile o la batteria può autoaccen-
dersi durante la carica o la scarica (pericolo di incendio). Non tentare mai di caricare
o scaricare batterie completamente scariche. La tensione della batteria non deve
mai scendere al di sotto di 11,9 volt per evitare una scarica profonda. La batteria
completamente carica ha una tensione di circa 13 Volt. Dopo l'uso, la batteria intat-
ta deve essere caricata completamente subito dopo una fase di raffreddamento di
almeno 10 minuti e al più tardi dopo 12 ore per evitare una successiva scarica pro-
fonda per autoscarica. Se la batteria non viene utilizzata o conservata per un lungo
periodo di tempo, è necessario controllarne la tensione (min. 12,3 Volt) o su danni
almeno ogni 3 mesi e, se necessario, caricarla o smaltirla.
ES - Atención!
Apague siempre el modelo inmediatamente después de cada uso. Inmediatamente
después de cada uso, desconecte la batería del modelo. La batería puede descar-
garse completamente dejándola encendida o insertada accidentalmente. La batería
perderá energía o se dañará de tal manera que ya no es posible cargarla o descar-
garla, o que podría incendiarse durante el proceso de carga o descarga (peligro de
incendio). Nunca intente cargar o descargar baterías completamente descargadas.
El voltaje de la batería nunca debe ser inferior a 11,9 voltios para evitar una descarga
profunda. La batería completamente cargada tiene una tensión de aproximadamente
13 voltios. Después de su uso, la batería intacta debe cargarse completamente inme-
diatamente después de una fase de enfriamiento de un mínimo de 10 minutos y un
máximo de 12 horas para evitar una descarga profunda posterior debido a la auto-
descarga. Si la batería no se utiliza o almacena durante un largo período de tiempo,
su tensión (mín. 12,3 voltios) debe comprobarse o si están dañadas al menos cada
3 meses y, si es necesario, recargarse o desecharse.
CZ - Varování!
Vždy jej vypněte ihned po jeho použití. Pokud má Váš model vyjímatelnou baterii
nebo pokud ji lze odpojit, vždy ji vyndejte nebo odpojte po každém použití mode-
lu. Pokud baterii necháte zapnutou nebo zapojenou v modelu může dojít k jejímu
hloubkovému vybití, a tedy k jejímu znehodnocení. Hloubkovým vybitím baterii
může dojít k tomu, že baterii nebude možné nabít/vybít a může se i vznítit (riziko
požáru). Proto se nikdy nepokoušejte nabít/vy-bít hloubkově vybité baterie. Abyste
předešli hloubkovému vybití baterie, její napětí by nikdy nemělo klesnout pod 11,9
voltů. Plně nabitá baterie má napětí 13 voltů. Po každém použití, je nutné nechat mo-
del, a tedy i baterii vychladnout min. 10min. a poté baterii plně nabijte. Nabijte ji však
min. do 12 hodin od použití modelu a po každém nabití odpojte model od nabíječky a
nabíječku od elektrické sítě. Tím zabráníte hloubkovému vybití baterie. Pokud baterii
nepoužívat delší dobu, měli byste ji po jejím uložení zkontrolovat každé 3 měsíce,
aby měla min. napětí 12,3 voltů. Pokud zjistíte, že je napětí nižší, nabijte ji nebo
vyměňte za novou.
11