Information furnished by Home Skinovations Ltd. is believed to be accurate and reliable at the time of publication. However, Home Skinovations Ltd. assumes no responsibility for its use.
Page 3
Home Skinovations Ltd. Specifications are subject to change without notice. Silk’n and the Silk’n logo are registered trademarks of Home Skinovations Ltd. Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht The Netherlands www.silkn.eu – info@silkn.eu...
Table of contents Overview .....................5 Package contents/device parts ..........6 General information ..............7 Reading and storing the operating instructions................7 Explanation of symbols ............8 Safety ......................9 Proper use ................9 Safety instructions ............10 First use ....................20 Checking the toothbrush and package contents..................20 Basic cleaning............... 21 Operation ..................
Package contents/ device parts Package contents/ device parts Brush head, 2× Brush attachment point Hand piece Multifunction button LED mode indicator Charge level indicator Main cord with USB port Charging station USB adapter Travel charging case Charge level indicator Micro USB port Micro USB cable Tongue cleaner, 2x...
General information General information Reading and storing the operating instructions These operating instructions ac- company this SonicSmile (De- luxe) SG-986 (referred to below only as the “toothbrush”). It con- tains important information about start-up and handling. Before using the toothbrush, please read through the operating instruc- tions carefully.
General information Explanation of symbols The following symbols and signal words are used in these operating instructions, on the toothbrush or on the packaging. WARNING! This signal symbol/word designates a hazard with moderate degree of risk which may lead to death or severe injury if not avoided. CAUTION! This signal symbol/word designates a hazard with low risk that, if not avoided, may result...
Safety This symbol provides you with useful supplementary information on assembly or operation. Declaration of conformity (see chapter “Declaration of conformity”): Products marked with this symbol meet all appli- cable Community regulations for the European Economic Area. Safety Proper use The toothbrush is designed exclusively for cleaning teeth.
Safety in damage to property or even personal injury. The toothbrush is not a children’ s toy. Silk’n accepts no liability for damage caused by improper or incorrect use. Safety instructions WARNING! Risk of electric shock! A faulty electrical installation or excessive mains voltage may result in an electric shock.
Page 11
Safety event of damage, the charging station must be disposed of. − Only connect the charging station or charging case to an easily accessible socket so that you can quickly disconnect it from the mains in case of a failure. −...
Page 12
Safety − Only parts that comply with the original device information may be used for repairs. Electrical and mechanical parts, which are essential for providing protection against sources of danger, are located in this toothbrush. − The charging station or charg- ing case must not be operated with an external timer or with a separate telecontrol system.
Page 13
Safety carrying strap. − Keep the charging station or charging case, toothbrush and USB port away from open flames and hot surfaces. − Do not kink the main cord and do not lay it over sharp edges. − Only use the charging station or charging case in rooms located indoors.
Page 14
Safety with the enclosed charging station or charging case. Only use the USB adapter and micro USB cable provided. − Make sure that children do not insert any objects in the charging station, charging case, or hand piece. − Disconnect the USB port when you are not using the charging station or charging case, after the charging process, before...
Page 15
Safety − Do not allow acid from the rechargeable battery to come into contact with skin, eyes or mucous membranes. − In the event of contact with acid from the rechargeable battery, immediately flush the applicable areas with plenty of clean water and consult a physician.
Page 16
Safety − Never throw rechargeable batteries in fire. − Never expose rechargeable batteries to excessive heat or direct sunlight. − Do not in any case open the rechargeable batteries. WARNING! Danger for children and persons with impaired physical, sensory or mental capacities (e.g. par- tially disabled persons, older persons with reduced physical and mental capacities) or lack...
Page 17
Safety impaired physical, sensory or mental capacities or those lacking experience and knowledge if they are supervised or have been instructed in how to safely use the toothbrush and have understood the risks associated with operating it. Children must not play with the toothbrush. −...
Safety CAUTION! Risk of injury! Handling the toothbrush improperly may result in injury. − Lay the main cord so that it does not pose a tripping hazard. − Immediately replace worn or damaged brush heads to prevent injury to the mouth and tooth area.
Page 19
Safety use the toothbrush any more. Have it checked by an author- ised service point. − Turn the toothbrush off if you would like to change the brush head. − Place the charging station or charging case on an easily ac- cessible, level and dry surface.
First use First use Checking the toothbrush and package contents NOTICE! Risk of damage! If you are not cautious when opening the packaging with a sharp knife or other pointed objects, you may quickly damage the toothbrush. − Be very careful when opening the packaging.
Operation individual parts are damaged. If this is the case, do not use the toothbrush. Please contact the Silk’n service centre in your area (see chapter “Customer Service”). Basic cleaning 1. Remove the packaging material and all protective foils. 2. Clean all parts of the toothbrush before first use as described in the chapter “Cleaning”.
Operation 3. The charge level indicator illuminated in red during the charging process. 4. The toothbrush is fully charged after approx. 16 hours and the charge level indicator goes out. Once fully charged, the rechargeable battery will keep for up to 3 weeks. Charging with the travel charging case (Deluxe version) 1.
Operation port of the case and the other end into the USB port of the device. 2. The charge level indicators the toothbrush and case are illuminated in red during the charging process. 3. The toothbrush is fully charged after approx.
Operation − Your gums may bleed the first few times you use the toothbrush. If your gums bleed for more than 14 days, please consult a dentist. • Brush your teeth as close to your gums as possible. • Brush your teeth using small circular movements.
Page 25
Operation 3. Apply a pea-sized amount of toothpaste to the brush head. 4. Carefully move the brush head up to your teeth. 5. Select the desired mode by pushing the multifunction button within 3 seconds (see chapter “Selecting the mode”). Wait for more than 3 seconds to switch the toothbrush off.
Operation Brushing your tongue with the tongue cleaner (Deluxe version) 1. Wet the tongue cleaner and brush your tongue with the micro bristle side in a back and forth motion for 30 seconds. Clean as far back as comfortable. 2. Rinse your mouth and use the scraping side on your tongue for 30 seconds.
Page 27
Operation Function Operation Description Polish Push 3× For polishing teeth. Massage Push 4× For gently massaging your gums and improving the health of your gums. Study Push 5× Setting for getting used to the toothbrush. The vibration intensity grad- ually increases from weak to strong during the first 12...
Cleaning Cleaning NOTICE! Risk of damage! Handling the toothbrush improperly may result in damage. − Do not in any case attempt to clean the toothbrush, charging station or charging case in the dishwasher. These parts would be destroyed as a result. −...
Storage switch the toothbrush back off. 3. Pull the brush head off of the hand piece. 4. Also clean the brush head by holding it under running water. 5. Dry the brush head and the hand piece. Clean the charging base and/or charging case with a soft, damp cloth and wipe it dry.
Troubleshooting − Store the toothbrush so that it is securely locked away preventing access by children. Troubleshooting Problem Possible Solution cause The charg- Try other sockets The tooth- ing station or USB connector brush isn’t or charg- jacks and charge charging.
Page 31
Troubleshooting Problem Possible Solution cause The re- Charge the tooth- chargeable brush for at least toothbrush battery is 16 hours. operates depleted. with only a small amount of vibration. The re- Charge the tooth- chargeable brush for at least tooth- battery is 16 hours and brush...
Technical data Technical data Model: SG-986 Charging station Input: DC 5V Power consumption: 1.5 W Protection class: IP code: IPX7 Dimensions (L × W × H): 6.2 × 6.2 × 4.3 cm Hand piece Rechargeable battery: 3.7 V, 700 mAh Operating time: 42 times/full charge Timer: 0.5 second pause after approx.
Page 33
Technical data Adapter Model number: HNFG050060UE Input: 100−240 V~, 50/60 Hz, 0.2A Output: 5.0V 600mA Protection class: Travel charging case (Deluxe version) Model number: SG-209 Working voltage: DC 5V 300mA Power rating: 1.5W Dimensions (L × W × H): 22.6 x 6.4 x 3.6 cm...
Declaration of conformity Declaration of conformity The EU declaration of con- formity can be requested from the address specified on the back. Disposal Disposing of the packaging Dispose of the packaging sep- arated into single type materi- als. Dispose of cardboard and carton as waste paper and film via the recyclable material collection service.
Page 35
Disposal Old devices must not be disposed of with household waste! If at some point it is no longer possible to use the toothbrush, each consumer is required by law to dispose of old devices separately from their household waste, e.g. at a collection point in their community/bor- ough.
Warranty environmentally friendly manner. Bring the entire toothbrush (with the re- chargeable battery) to your collection point and make sure that it is in an uncharged state! *labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead Warranty This product is covered by a 2-year war- ranty according to European regulations and law.
Customer service Customer service For more information about the products of Silk’n visit your regional Silk’n website: www.silkn.eu. If the device is damaged, de- fective, in need of repair or you need our assistance, please contact your nearest Silk’n service center. Service number: 0906-2130009 Email: customercareuk@silkn.eu...
Page 39
übertragen werden. Än- derungen der Daten ohne Vorankündigung sind vorbehalten. Die Home Skinovations Ltd. verfügt über Patente sowie anhängige Patentanmel- dungen, Handelsmarken, Urheberrechte oder sonstige Rechte geistigen Eigentums, welche Gegenstand dieses Dokumentes sind. Die Bereitstellung dieses Dokumentes gibt Ihnen keinerlei Lizenz für diese Patente,...
Allgemeines Allgemeines Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser SonicSmile (Deluxe) SG-986 (im Folgenden nur „Zahnbürste“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Handhabung. Lesen Sie die Bedienungsanleitung, insbesondere die Sicher- heitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie die Zahnbürste einsetzen.
Allgemeines Zeichenerklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Bedienungsanleitung, auf der Zahnbürste oder auf der Ver packung verwendet. WARNUNG! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Fol- ge haben kann.
Sicherheit HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatz informationen zum Zusammenbau oder zum Betrieb. Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklä- rung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Zahnbürste ist ausschließlich zum Putzen von Zähnen konzipiert.
Sicherheit Sie ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet. Verwenden Sie die Zahnbürste nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht be- stimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Die Zahnbürste ist kein Kinderspielzeug.
Page 47
Sicherheit − Schließen Sie die Ladestation oder den Ladebehälter nur an, wenn die Netzspannung der Steckdose mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt. − Das Netzkabel der Ladestation kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung muss die Lade- station entsorgt werden. −...
Page 48
Sicherheit schluss defekt sind. − Öffnen Sie das Gehäuse nicht, sondern überlassen Sie die Re- paratur Fachkräften. Wenden Sie sich dazu an eine Fachwerkstatt. Bei eigenständig durchgeführten Reparaturen, unsachgemäßem Anschluss oder falscher Bedie- nung sind Haftungs- und Garan- tieansprüche ausgeschlossen. −...
Page 49
Sicherheit externen Zeitschalter oder einer separaten Fernbedienung genutzt werden. − Legen Sie die Ladestation, das Netzkabel oder den Ladebehäl- ter nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. − Fassen Sie den USB-Anschluss niemals mit feuchten Händen an. − Ziehen Sie den USB-Anschluss nie am Netzkabel aus der Steckdose.
Page 50
Sicherheit nicht und legen Sie es nicht über scharfe Kanten. − Verwenden Sie die Ladestation oder den Ladebehälter nur in Innenräumen. − Stellen Sie die Ladestation oder den Ladebehälter auf keinen Fall so hin, dass die Gefahr besteht, dass sie bzw. er in eine Badewan- ne oder ein Waschbecken fällt.
Page 51
Sicherheit ausschließlich den beiliegenden USB-Adapter und das beiliegen- de Micro-USB-Kabel. − Achten Sie darauf, dass Kin- der keine Gegenstände in die Ladestation, den Ladebehälter oder das Handstück stecken. − Trennen Sie den USB-Anschluss ab, wenn Sie die Ladestation oder den Ladebehälter nicht nutzen, nach- dem die Zahnbürste aufgeladen wurde, bevor Sie die Zahnbürste...
Page 52
Sicherheit − Vermeiden Sie den Kontakt von Akkuflüssigkeit mit der Haut, Augen und Schleimhäuten. − Spülen Sie bei Kontakt mit der Akkuflüssigkeit betroffene Stellen sofort mit reichlich klarem Was- ser und suchen Sie einen Arzt auf. WARNUNG! Explosionsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit Akkus kann zur Explosion führen.
Page 53
Sicherheit − Öffnen Sie Akkus keinesfalls. WARNUNG! Gefahren für Kinder und Per- sonen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (beispiels- weise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Er- fahrung und Wissen (beispiels- weise ältere Kinder).
Page 54
Sicherheit werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs der Zahnbürste unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit der Zahnbürste spielen. − Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durch- geführt werden. − Halten Sie Kinder jünger als acht Jahre von der Zahnbürste fern.
Page 55
Sicherheit VORSICHT! Verletzungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Zahnbürste kann zu Verletzungen führen. − Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht zur Stolperfalle wird. − Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Bürstenaufsätze sofort, um Verletzungen im Mund- und Zahnbereich zu vermeiden. HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der...
Page 56
Sicherheit − Lassen Sie das Handteil nicht herunterfallen. Wenn dies doch passiert, nutzen Sie die Zahn- bürste nicht mehr. Lassen Sie sie von einer zugelassenen Service- stelle überprüfen. − Schalten Sie die Zahnbürste aus, wenn Sie den Bürstenaufsatz wechseln möchten. −...
Erstinbetriebnahme stoffbauteile der Zahnbürste Risse oder Sprünge haben oder sich verformt haben. Erstinbetriebnahme Zahnbürste und Lieferumfang prüfen HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Wenn Sie die Verpackung unvorsich- tig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öff- nen, kann die Zahnbürste schnell beschädigt werden. −...
Bedienung 2. Vergewissern Sie sich, dass alles im Liefer- umfang enthalten ist (siehe Abb. A, B und C (letzte Abb. nur Deluxe-Version)). 3. Kontrollieren Sie, ob die Zahnbürste oder die Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie die Zahn- bürste nicht.
Bedienung 2. Stellen Sie die Zahnbürste auf die Ladestation . Die Zahnbürste wird nun induktiv aufgeladen. 3. Die Ladezustandsanzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot. 4. Nach ca. 16 Std. ist die Zahnbürste voll- ständig aufgeladen und die Ladezustands- anzeige erlischt. Der Akku hält nach vollständiger Ladung bis zu 3 Wochen.
Bedienung aufladen. Stecken Sie in diesem Fall das Micro-USB-Kabel in den Micro-USB-An- schluss des Behälters und das andere Ende in den USB-Adapter des Geräts. 2. Die Ladestandsanzeigen der Zahnbürste und am Behälter leuch- ten während des Ladens rot auf. 3. Nach etwa 16 Stunden ist die Zahn- bürste aufgeladen, und die Ladestands- anzeigen erlöschen.
Bedienung Zahnbürste und die Zähne aus. − Während der ersten Nutzungen kann das Zahnfleisch bluten. Wenn das Zahnfleisch länger als 14 Tage blutet, wenden Sie sich an einen Zahnarzt. • Lassen Sie einen möglichst geringen Abstand zum Zahnfleisch. • Putzen Sie in kleinen Drehbewegungen.
Page 62
Bedienung taste zeigen. 2. Halten Sie den Bürstenkopf kurz in sau- beres Wasser, um ihn zu befeuchten. 3. Tragen Sie eine erbsengroße Portion Zahncreme auf den Bürstenkopf auf. 4. Führen Sie den Bürstenkopf vorsichtig zu Ihren Zähnen. 5. Wählen Sie den gewünschten Modus aus, indem Sie die Multifunktionstaste innerhalb von 3 Sek.
Bedienung Ihre Zunge mit dem Zungenreiniger (Deluxe- Version) bürsten 1. Feuchten Sie den Zungenreiniger an und bürsten Sie Ihre Zunge mit der Mikroborstenseite 30 Sekunden lang, indem Sie sie hin- und herbewegen. Nehmen Sie die Reinigung so weit nach hinten wie möglich vor. 2.
Page 64
Bedienung Funk- Bedie- Beschreibung tion nung Clean 2× Zur Entfernung von Drücken Plaque, besonders geeignet für sen- sible Zähne und Zahnfleisch. Polish 3× Zum Polieren der Drücken Zähne. Massage 4× Für eine leichte Zahn- Drücken fleischmassage und zur Verbesserung der Gesundheit des Zahnfleischs.
Reinigung Reinigung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit der Zahnbürste kann zu Beschädigun- gen führen. − Versuchen Sie auf keinen Fall, die Zahnbürste, die Ladestation oder den Ladebehälter in der Geschirr- spülmaschine zu waschen. Die Geräte werden dadurch unwider- ruflich beschädigt. −...
Page 66
Reinigung und schalten Sie die Zahnbürste an. 2. Entfernen Sie alle Zahncremereste vom Bürstenaufsatz und dem Handteil schalten Sie die Zahnbürste wieder aus. 3. Ziehen Sie den Bürstenaufsatz vom Handteil ab. 4. Reinigen Sie den Bürstenaufsatz eben- falls unter fließendem Wasser. 5.
Aufbewahrung Aufbewahrung Alle Teile müssen vor dem Aufbewahren vollkommen trocken sein. − Bewahren Sie die Zahnbürste stets an einem trockenen Ort auf. − Verwenden Sie die Originalverpa- ckung, einen ähnlichen Karton oder den Reise-Ladebehälter zum Verstau- en der Zahnbürste. − Lagern Sie die Zahnbürste für Kinder unzugänglich und sicher verschlossen.
Page 68
Fehlersuche Problem Mögliche Problembehe- Ursache bung Probieren Sie ande- USB-An- re Steckdosen resp. schluss- USB-Anschluss- buchse ist buchsen aus und defekt. lassen Sie die Zahn- bürste mindestens 16 Stunden laden. Die La- Tauschen Sie die destation Ladestation oder oder der den Ladebehälter Ladebe- innerhalb der Ga-...
Technische Daten Problem Mögliche Problembehe- Ursache bung Der Akku Laden Sie die Zahn- Die Zahn- geht leer. bürste mindestens bürste läuft 16 Stunden lang auf keine 2 und vergewissern Minuten. Sie sich, dass die Zahnbürste korrekt in der Ladestation oder im Ladebehäl- ter steckt.
Page 70
Technische Daten Handteil Akku: 3,7 V, 700 mAh Betriebsdauer: 42 Mal/vollständige Ladung Timer: 0,5 Sekunden Un- terbrechung nach ca. 30 Sekunden Abschaltung nach 2 Minuten Abmessung (L × B × H): 2,6 × 2,7 × 25,4 cm Adapter Modellnummer: HNFG050060UE Eingangsstrom: 100−240 V~, 50/60 Hz, 0,2A Ausgangsstrom: 5,0V 600mA...
Konformitätserklärung Nennleistung: 1,5W Abmessung 22,6 x 6,4 x 3,6 cm (L × B × H): Konformitätserklärung Die EU-Konformitätser- klärung kann unter der auf der Rückseite angeführten Adresse angefordert werden. Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpa- ckung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.
Entsorgung Zahnbürste entsorgen (Anwendbar in der Europäischen Union und anderen europäischen Staaten mit Systemen zur getrennten Sammlung von Wertstoffen) Altgeräte dürfen nicht in den Haus- müll! Sollte die Zahnbürste einmal nicht mehr benutzt werden können, so ist jeder Verbrau- cher gesetzlich verpflich- tet, Altgeräte getrennt vom Hausmüll, z.
Garantieinformationen Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll! Als Verbraucher sind Sie gesetz- lich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schad- stoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Ge- meinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umwelt- schonenden Entsorgung zugeführt werden können.
Kundenservice Produktionsprozesse verursacht wurden. Wenn Sie Anspruch auf Garantie erheben wollen, achten Sie bitte darauf, bei unserer Kundenservice Anweisungen einzuholen. Sie kann Ihr Problem vielleicht lösen, ohne dass das Produkt an das Geschäft oder unser Ser- vicezentrum zurückgeschickt werden muss. Unsere Kundenservice hilft Ihnen immer gern! Kundenservice Weitere Informationen über die Produkte...
Page 77
à changement sans préavis. Home Skinovations Ltd. détient les brevets et les brevets en instance, la marque de commerce, les droits réservés ou d’autres droits de propriété intellectuelle afférents au sujet de ce document. La délivrance de ce document ne vous confère aucune licence sur ces brevets, marques commer- ciales, droits d’auteur ou autres droits de...
Page 78
Table des matières Vue d’ensemble ................79 Contenu de la livraison/pièces de l’appareil ....80 Généralités ..................81 Lire les instructions d’utilisation et les conserver ............... 81 Légende des symboles ..........82 Sécurité ....................83 Utilisation conforme à l’usage prévu ....83 Consignes de sécurité............84 Première mise en service ............95 Vérifier la brosse à...
Contenu de la livraison/ pièces de l’appareil Contenu de la livraison/ pièces de l’appareil Tête de brosse (x2) Arbre moteur avec fixation Manche Touche multifonctions Voyant de mode LED Témoin de charge Câble électrique avec connecteur USB Station de charge USB-Adapter Chargeur de voyage Indicateur du niveau de charge...
Généralités Généralités Lire les instructions d’utilisation et les conserver Ces instructions d’utilisation font partie de cette SonicSmile (Deluxe) SG-986 (appelée seule- ment « brosse à dents » par la suite). Elles contiennent des informations im- portantes pour la mise en service et la mani- pulation.
Généralités Légende des symboles Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ces instructions d’utilisation, sur la brosse à dents ou sur l’emballage. AVERTISSEMENT ! Ce symbole/mot de signalisation désigne un danger avec un degré moyen de risque qui, s’il n’est pas évité, peut causer la mort ou de graves blessures.
Sécurité de dommages matériels. Ce symbole vous donne des informations supplémentaires sur l’assemblage ou sur l’utilisation. Déclaration de conformité (voir chapitre « Déclaration de confor- mité ») : Les produits désignés par ce symbole sont conformes à toutes les dispositions commu- nautaires applicables de l’Espace Économique Européen.
Sécurité décrit dans ces instructions d’utilisation. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l’usage prévu et peut causer des dommages matériels, voire corporels. La brosse à dents n’est pas un jouet pour enfants. Silk'n décline toute responsabilité pour les dommages causés par une utilisation inap- propriée ou incorrecte.
Page 85
Sécurité aux spécifications de la plaque signalétique du produit. − Le câble électrique de la station de charge ne peut pas être remplacé. En cas d’en- dommagement, la station de charge doit être éliminée. − Connectez la station de charge ou le chargeur uniquement sur une prise facilement accessible afin de pouvoir débrancher...
Page 86
Sécurité effectuer la réparation par des professionnels. Adressez-vous pour ceci à un atelier de profes- sionnels. En cas de réparations à sa propre initiative, de branche- ment non conforme ou d’utilisa- tion incorrecte, toute prétention à la responsabilité et tout droit à la garantie sont exclus.
Page 87
Sécurité externe ou un système de télécontrôle séparé. − Ne plongez pas la station de charge, le cordon d'alimenta- tion ou le chargeur dans l'eau ou tout autre liquide. − Ne touchez jamais le connecteur USB avec des mains humides. −...
Page 88
Sécurité et ne le posez pas sur des bords coupants. − Utilisez uniquement la station de charge ou le chargeur dans des espaces situés à l'intérieur. − Ne placez jamais la station de charge ou le chargeur à proximi- té d'une baignoire ou d'un évier où...
Page 89
Sécurité − Assurez-vous que les enfants n'insèrent pas d'objets dans la station de charge, le chargeur ou l'instrument. − Déconnectez le port USB quand vous n'utilisez pas la station de charge ou le chargeur, après le processus de charge, avant de nettoyer la brosse à...
Page 90
Sécurité − En cas de contact avec le liquide de la batterie, rincez immédia- tement les endroits concernés avec beaucoup d’eau claire et consultez un médecin. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Une manipulation non conforme des batteries peut entraîner une explosion. − Ne court-circuitez jamais les batteries.
Page 91
Sécurité à une chaleur excessive ou à un rayonnement direct du soleil. − N’ouvrez en aucun cas les batteries. AVERTISSEMENT ! Risques pour les enfants et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men- tales réduites (par exemple, des personnes partiellement handicapées, les personnes âgées ayant des capacités phy- siques et mentales réduites), ou...
Page 92
Sécurité par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou avec un manque d’expérience ou de connaissances s’ils sont sous surveillance ou instruits au sujet de l’utilisation sûre de la brosse à dents, et s’ils comprennent les risques en résultant.
Page 93
Sécurité − Ne laissez pas les enfants jouer avec les petites pièces. Les enfants pourraient avaler les petites pièces et s’étouffer. ATTENTION ! Risque de blessure ! La manipulation non conforme de la brosse à dents peut provoquer des blessures. − Placez le câble électrique de façon à...
Page 94
Sécurité AVIS ! Risque d’endommagement ! Un maniement inapproprié de la brosse à dents peut l’endommager. − Ne laissez pas tomber le manche. Si cela devait se pro- duire, n’utilisez plus la brosse à dents. Faites-la vérifier par un centre de service autorisé. −...
Première mise en service brosse à dents n'entrent pas en contact avec des pièces chaudes. − N’utilisez plus la brosse à dents lorsque les éléments en plastique de la brosse à dents présentent des fissures ou des fentes ou sont déformés. Première mise en service Vérifier la brosse à...
Première mise en service − Lors de l’ouverture, procédez avec précaution. 1. Retirez la brosse à dents et ses acces- soires de l’emballage. 2. Vérifiez si la livraison est complète (voir figures A, B et C (cette dernière pour la version Deluxe)). 3.
Utilisation Utilisation Charger la batterie 1. Insérer le cable port USB dans l'adaptateur USB inclus. 2. Placez la brosse à dents sur une station de charge . La brosse à dents est maintenant chargée de façon inductive. 3. Le témoin de charge s’allume en rouge pendant le chargement.
Page 98
Utilisation dans l’adaptateur USB . Ensuite, insérez l’adaptateur USB dans une prise murale. La brosse à dents est mainte- nant chargée de façon inductive. Vous pouvez également charger le produit avec tout appareil certifié CE équipé d’un port USB. Dans ce cas de figure, insérez le câble micro USB dans le port micro USB du chargeur et l’autre extré- mité...
Utilisation Utiliser la brosse à dents ATTENTION ! Risque de blessure ! La manipulation non conforme de la brosse à dents peut provoquer des blessures. − Lors du brossage des dents, n’exercez pas une trop forte pression sur la brosse à dents et les dents.
Utilisation • Laissez une distance la plus petite possible aux gencives. • Brossez par des petits mouvements tournants. • Brossez jusqu’à dans les espaces entre les dents. Se brosser les dents 1. Placez une tête de brosse le manche de sorte que l’arbre moteur avec fixation du manche s'enclanche dans la tête de brosse.
Page 101
Utilisation vers vos dents. 5. Pour sélectionner le mode souhaité, appuyez sur la touche multifonctions pendant 3 s (voir chapitre « Choisir le mode »). Attendez plus de 3 s pour éteindre la brosse à dents. 6. Brossez chaque partie supérieure et in- férieure des dents ainsi que chaque sur- face extérieure et intérieure des dents sans exercer de pression pendant 30 s.
Utilisation Nettoyez votre langue avec la brosse à langue (version Deluxe) 1. Mouillez la brosse à langue brossez votre langue avec le côté des micro-picots dans un mouvement avant et arrière pendant 30 secondes. Brossez aussi loin que possible sans que cela devienne inconfortable.
Utilisation Choisir le mode Le voyant de mode LED indique le mode dans lequel vous vous trouvez actuellement. Fonction Utilisation Description White Appuyer 1× Pour des dents plus blanches et moins de colorations. Clean Appuyer 2× Pour éliminer la plaque den- taire, convient particulière- ment bien...
Utilisation Fonction Utilisation Description Massage Appuyer 4× Pour un léger massage des gencives et améliorer la santé des gencives. Study Appuyer 5× Réglage pour s’habituer à la brosse à dents. La vibration est graduellement augmentée de faible à forte au cours des 12 premières utilisations.
Nettoyage Nettoyage AVIS ! Risque d’endommagement ! Toute manipulation non conforme de la brosse à dents peut provo- quer des dommages. − N'essayez en aucun cas de nettoyer la brosse à dents, la station de charge ou le char- geur dans le lave-vaisselle. Au risque de les détruire.
Page 106
Nettoyage 2. Éliminez tous les résidus de dentifrice de la tête de brosse et du manche et éteignez à nouveau la brosse à dents. 3. Retirez la tête de brosse du manche. 4. Nettoyez également la tête de brosse sous l’eau courante. 5.
Rangement Rangement Toutes les pièces doivent être totalement sèches avant de pouvoir être rangées. − Rangez toujours la brosse à dents dans un endroit sec. − Rangez les pièces dans l'emballage d'origine, dans une boîte similaire ou dans le chargeur de voyage. −...
Page 108
Recherche d’erreurs Problème Origines Suppression possibles des problèmes Le port Essayez avec USB est d’autres prises de défectueux. courant/ports USB et laissez la brosse à dents se charger pen- dant au moins 16 heures. La station Remplacez la sta- de charge tion de charge ou ou le char- le chargeur pen-...
Page 109
Recherche d’erreurs Problème Origines Suppression possibles des problèmes La batterie Chargez la La brosse est presque brosse à dents à dents ne déchargé. pendant au moins fonctionne 16 heures et as- pas plus de surez-vous que la 2 minutes. brosse à dents est placée correcte- ment sur la station de charge ou dans...
Données techniques Données techniques Modèle : SG-986 Station de charge Entrée : DC 5V Puissance absorbée : 1,5 W Classe de protection : II Type de protection : IPX7 Dimensions (L × P × H) : 6,2 × 6,2 × 4,3 cm Manche Batterie : 3,7 V, 700 mAh Autonomie : 42 fois/charge maximale Minuteur : interruption 0,5...
Données techniques Adaptateur Numéro de modèle : HNFG050060UE Entrée : 100−240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A Sortie : 5,0 V 600mA Classe de protection : II Chargeur de voyage (version Deluxe) Modèle : SG-209 Tension de DC 5 V 300 mA fonctionnement : Puissance : 1,5 W Dimensions...
Déclaration de conformité Déclaration de conformité La déclaration de conformi- té CE peut être demandée à l’adresse indiquée au dos. Recyclage Recyclage de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez les déchets en papier, en carton et en pellicule dans la collecte des matières recyclables.
Page 113
Recyclage ménagères ! Si un jour la brosse à dents ne doit plus être utilisée, chaque consommateur est légale- ment tenu de remettre les appareils usagés, sé- parés des déchets ména- gers par ex. à z. B. un centre de collecte de sa commune/son quartier.
Garantie l’environnement. Veuillez déposer la brosse à dents complète (avec la batterie) et uniquement dans un état de déchargement complet, à votre point de collecte. *marqué par : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb Garantie Ce produit est couvert par une garantie de 2 ans conformément aux règlements et loi européens.
Service à la clientèle Service à la clientèle Pour de plus amples renseignements sur les produits Silk’n, veuillez visiter votre site Internet Silk’n local : www.silkn.eu. Si votre appareil est endommagé, a besoin de ré- parations ou pour toute autre assistance, veuillez contacter votre Service à...
Page 117
Home Skinovations Ltd. De gegevens kunnen worden gewijzigd zon- der voorafgaande kennisgeving. Home Skinovations Ltd. heeft patenten en lopende patentaanvragen, handelsmerken, auteursrechten en andere intellectuele eigendomsrechten die de onderwerpen in dit document dekken. Het verkrijgen van dit document geeft u geen enkele licentie voor...
Page 118
Inhoudsopgave Overzicht ..................119 Leveringspakket/onderdelen van het apparaat ..120 Algemeen ..................121 Gebruiksinstructies lezen en bewaren .....121 Verklaring van symbolen........... 122 Veiligheid ..................123 Reglementair gebruik ..........123 Veiligheidsinstructies ............124 Eerste ingebruikneming ............134 Tandenborstel en leveringspakket controleren ............... 134 Basisreiniging ..............135 Bediening..................136 Accu opladen ..............136 Opladen met het oplaadreisetui...
Leveringspakket/onderdelen van het apparaat Leveringspakket/onderdelen van het apparaat Borstelaccessoire, 2× Aandrijfas met bevestiging Handstuk Multifunctionele toets LED-modusdisplay Laadstandindicator Netsnoer met USB-aansluiting Laadstation USB-adapter Oplaadreisetui Indicator voor opladen Micro USB-aansluiting Micro USB-kabel Tongreiniger, 2 stuks...
Algemeen Algemeen Gebruiksinstructies lezen en bewaren Deze gebruiksinstructies behoren bij deze SonicSmile (Deluxe) SG- 986 (hierna uitsluitend “tanden- borstel” genoemd). Ze bevatten belangrijke informatie over het gebruik en de hantering. Lees grondig de gebruiksin- structies en vooral de veiligheidsinstructies alvorens de tandenborstel te gebruiken. De niet-naleving van deze gebruiksinstructies kan leiden tot ernstige verwondingen of schade aan de tandenborstel.
Algemeen Verklaring van symbolen De volgende symbolen en signalen wor- den gebruikt in deze gebruiksinstructies, op de tandenborstel of op de verpakking. WAARSCHUWING! Dit signaalsymbool/-woord duidt op een ge- vaar met een gematigde risicograad, dat, als het niet wordt vermeden, de dood of een ernstige verwonding tot gevolg kan hebben.
Veiligheid eventuele materiële schade. Dit symbool geeft u nuttige bijkomende informatie over de montage of werking. Conformiteitsverklaring (zie hoofdstuk “Conformiteits- verklaring”): Producten die zijn aangeduid met dit symbool ver- vullen alle toepasselijke gemeen- schapsvoorschriften van de Europese Economische Ruimte. Veiligheid Reglementair gebruik De tandenborstel is uitsluitend bedoeld om tanden te poetsen.
Veiligheid niet regulier en kan leiden tot materiële schade of persoonlijke letsels. De tanden- borstel is geen speelgoed voor kinderen. Silk’n is niet aansprakelijk voor schade die is ont- staan door niet regulier of verkeerd gebruik. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrocutie! Een foutieve elektrische installatie of te hoge netspanning kan leiden tot elektrocutie.
Page 125
Veiligheid on kan niet worden vervangen. Bij beschadiging moet het laad- station worden afgevoerd. − Sluit het laadstation of het oplaadetui uitsluitend aan op een goed bereikbaar stopcon- tact zodat u de stekker er bij een storing snel uit kunt trekken. −...
Page 126
Veiligheid ning zijn we niet verantwoor- delijk en kan er geen aanspraak worden gemaakt op de garantie. − Bij reparaties mogen uitsluitend onderdelen worden gebruikt die beantwoorden aan de oor- spronkelijke gegevens van het apparaat. In deze tandenborstel bevinden zich in elektrische en mechanische onderdelen die on- ontbeerlijk zijn voor de bescher- ming tegen gevarenbronnen.
Page 127
Veiligheid met vochtige handen aan. − Trek de USB-aansluiting nooit aan het netsnoer uit het stopcontact. − Gebruik het netsnoer niet als handvat. − Houd het laadstation, het oplaade- tui, de tandenborstel en de USB-aansluiting uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken. −...
Page 128
Veiligheid meteen de USB-aansluiting uit. − Laad de tandenborstel uitslui- tend op met het meegeleverde laadstation of oplaadetui. Gebruik uitsluitend de meegeleverde USB-adapter en micro USB-kabel. − Zorg ervoor dat kinderen geen voorwerpen in het laadstation, het oplaadetui of het handstuk steken. −...
Page 129
Veiligheid tot bijtende wonden. − Vermijd het contact van bat- terijvloeistof met de huid, ogen en slijmvliezen. − Spoel bij contact met de batterij- vloeistof de betrokken plaatsen meteen met heel wat helder water uit en consulteer een arts. WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Een verkeerde omgang met de bat- terijen kan leiden tot een ontploffing.
Page 130
Veiligheid aan overmatige hitte of directe zonnestralen. − Open de batterijen zeker niet. WAARSCHUWING! Gevaren voor kinderen en per- sonen met verminderd fysieke, sensorische of mentale vaar- digheden (bij voorbeeld gedeel- telijk gehandicapten, oudere personen met een beperking van hun fysieke en mentale vaardigheden) of een gebrek aan ervaring en kennis (bij voorbeeld oudere kinderen).
Page 131
Veiligheid of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van de tanden- borstel werden geïnformeerd en de daaruit voortvloeiende risico’ s begrijpen. Kinderen mogen niet met de tandenborstel spelen. −...
Page 132
Veiligheid Kinderen kunnen kleine onder- delen inslikken en erdoor stikken. VOORZICHTIG! Verwondingsgevaar! Een verkeerde omgang met de tanden- borstel kan leiden tot verwondingen. − Plaats het netsnoer zodanig dat men er niet overheen kan struikelen. − Vervang afgedankte of be- schadigde borstelaccessoires meteen zodat verwondingen in de mond en rond de tanden...
Page 133
Veiligheid LET OP! Beschadigingsgevaar! Een verkeerde omgang met de tan- denborstel kan leiden tot schade aan de tandenborstel. − Laat het handstuk niet vallen. Wanneer dit toch gebeurt, ge- bruik de tandenborstel niet meer. Laat deze door een erkende onderhoudsdienst controleren. −...
Eerste ingebruikneming tandenborstel niet in contact komen met hete voorwerpen. − Gebruik de tandenborstel niet langer als de plastic compo- nenten van de tandenborstel barsten of scheurtjes vertonen of zijn vervormd. Eerste ingebruikneming Tandenborstel en leveringspakket controleren LET OP! Beschadigingsgevaar! Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of andere scherpe voorwerpen, dan kan de tan- denborstel snel worden beschadigd.
Eerste ingebruikneming openen. 1. Neem de tandenborstel en de acces- soires uit de verpakking. 2. Controleer of de inhoud van de verpak- king compleet is (zie afb. A, B en C (de laatste voor de Deluxe-uitvoering)). 3. Controleer of de tandenborstel of de afzonderlijke delen schade vertonen.
Bediening Bediening Accu opladen 1. Steek het netsnoer met USB-aanslui- ting in de meegeleverde USB-adapter 2. Plaats de tandenborstel op het laad- station . De tandenborstel wordt nu inductief geladen. 3. De laadstandindicator licht tijdens het laden rood op. 4. Na circa 16 uur is de tandenborstel vol- ledig opgeladen en gaat de laadstandindi- cator uit.
Bediening steek het andere uiteinde in de USB-adap- . Steek vervolgens de stekker van de USB-adapter in het stopcontact. U kunt de tandenborstel ook opladen met een van een CE-markering voorzien apparaat met een USB-aansluiting. Steek in dat geval de micro USB-kabel in de micro USB-aanslui- ting van het etui en steek het andere uitein- de in de USB-aansluiting van het apparaat.
Bediening borstel kan leiden tot verwondingen. − Oefen bij het tandenpoetsen niet te veel druk uit op de tan- denborstel en de tanden. − Tijdens de eerste toepassingen kan het tandvlees bloeden. Wan- neer het tandvlees langer dan 14 dagen bloedt, dient u zich tot een tandarts te wenden.
Page 139
Bediening het handstuk in het borstelaccessoire grijpt. Het borstelaccessoire moet on- hoorbaar en voelbaar vast klikken. De borstelkop moet wijzen in de richting van de multifunctionele toets 2. Houd de borstelkop kortstondig in schoon water om hem vochtig te maken. 3.
Bediening De tandenborstel stopt na telkens 30 seconden gedurende 0,5 sec. en wordt na 2 minuten automatisch uitgeschakeld. 7. Reinig de tandenborstel na elk gebruik zo- als beschreven in het hoofdstuk “Reiniging”. Uw tong schoonmaken met de tongreiniger (Deluxe- versie) 1. Maak de tongreiniger nat en poets uw tong gedurende 30 seconden met de microborstel door deze heen en...
Bediening Modus kiezen Het LED-modusdisplay geeft aan in welke modus u zich op dat moment bevindt. Functie Bediening Beschrijving White 1× drukken Voor wittere tanden en minder ver- kleu ringen. Clean 2× drukken Voor de ver- wijdering van tandplak, bij- zonder ge- schikt voor tanden en...
Page 142
Bediening Functie Bediening Beschrijving Massage 4× drukken Voor een lichte tandvleesmas- sage en voor de verbetering van de gezond- heid van het tandvlees. Study 5× drukken Instelling voor de gewenning aan de tanden- borstel. De trilling wordt binnen de eerste 12 toe- passingen staps- gewijze van zwak naar sterk...
Reiniging Reiniging LET OP! Beschadigingsgevaar! Een verkeerde omgang met de tandenborstel kan leiden tot beschadigingen. − De tandenborstel, het laadsta- tion en het oplaadetui mogen nooit worden gereinigd in de vaatwasser. U zou deze onder- delen hierdoor vernielen. − Dompel het laadstation of het oplaadetui niet onder in water of andere vloeistoffen.
Page 144
Reiniging 2. Verwijder alle resten van tandpasta van het borstelaccessoire en het hand- stuk en schakel de tandenborstel weer uit. 3. Trek het borstelaccessoire van het handstuk. 4. Reinig het borstelaccessoire eveneens onder stromend water. 5. Droog de borstelaccessoire en het handstuk af.
Bewaring Bewaring Alle onderdelen moeten volledig droog zijn vooraleer ze opbergt. − Bewaar de tandenborstel steeds op een droge plaats. − Gebruik de originele verpakking, een soortgelijke doos of het oplaadreisetui om het apparaat op te bergen. − Berg de tandenborstel weg op een veilige plaats die ontoegankelijk is voor kinderen.
Page 146
Oplossing van problemen Probleem Mogelijke Oplossing van oorzaak problemen De USB- Probeer andere stopcontacten aansluitbus of USB-aansluit- is defect. bussen en laat de tandenborstel ge- durende ten min- ste 16 uur opladen. Het laadsta- Binnen de garan- tion of het tieperiode kunt oplaadetui is u het laadstation defect.
Technische gegevens Probleem Mogelijke Oplossing van oorzaak problemen De tan- De accu is Laad de tanden- denborstel bijna leeg. borstel minimaal werkt niet 16 uur op en plaats voor een de tandenborstel periode van daarbij op de juiste 2 minuten. manier op het laadstation of in het oplaadetui.
Page 148
Technische gegevens Handstuk Accu: 3,7 V, 700 mAh Bedrijfsduur: 42 keer/volledige lading Timer: 0,5 seconden onderbreking na ca. 30 seconden uitschakeling na 2 minuten Afmeting (L × B × H): 2,6 × 2,7 × 25,4 cm Adapter Model: HNFG050060UE Input: 100−240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A Output: 5,0 V 600mA Veiligheidsklasse:...
Conformiteitsverklaring Vermogen: 1,5 W Afmeting (L × B × H): 22.6 x 6.4 x 3.6 cm Conformiteitsverklaring De EU-conformiteitsver- klaring kan worden opge- vraagd op het adres dat op de achterzijde is vermeld. Verwijdering Verpakking verwijderen Voeg de verpakking bij het juiste soort afval.
Page 150
Verwijdering Oude apparaten mogen niet bij het huisvuil belanden! Kan de tandenborstel niet meer worden gebruikt, dan is elke ver- bruiker bij wet verplicht om oude apparaten geschei- den van het huisvuil, bijv. op een inzamelpunt van zijn ge- meente/stadsgedeelte af te geven. Zo wordt gegarandeerd dat de afgedankte apparaten deskundig worden verwerkt en dat negatieve gevolgen voor het milieu worden vermeden.
Garantie Geef de tandenborstel volledig (met de accu) en alleen met lege accu af aan uw inzamelpunt! *gemarkeerd met: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood Garantie Dit product heeft een garantie van 2 jaar volgens de Europese regelingen en wetten.
Page 152
Klantenservice website: www.silkn.eu. Indien het apparaat beschadigd is, herstelling nodig heeft of u hebt onze hulp nodig, gelieve uw meest na- bije Silk’n dienstencentrum te contacteren. Nederland Servicenummer: 0900-2502217 Email: klantenservicenl@silkn.eu België Servicenummer: 0800-29316 Email: serviceconsommateurbe@silkn.eu...
Page 155
Home Skinovations Ltd. cuenta con pa- tentes y solicitudes de patente pendientes, marcas comerciales, derechos de autor y otros derechos de propiedad intelectual que amparan la materia tratada en este documento. La posesión de este docu- mento no le otorga licencia alguna sobre...
Page 156
Índice Conjunto ..................157 Volumen de suministro/partes del aparato ....158 Generalidades ................159 Leer y guardar estas instrucciones de uso ..159 Descripción de símbolos ........... 160 Seguridad ..................161 Uso apropiado ..............161 Indicaciones de seguridad ........162 Primera puesta en servicio ..........172 Comprobación del cepillo dental y del volumen de suministro ..........
Volumen de suministro/partes del aparato Volumen de suministro/ partes del aparato Cabezal de cepillo, 2× Eje motor con fijación Mango Botón multifunción Indicador de modo LED Indicador de estado de carga Cable de red con conexión USB Estación de carga Adaptador USB Estuche de carga de viaje Indicador de nivel de carga...
Generalidades Generalidades Leer y guardar estas instrucciones de uso Estas instrucciones de uso per- tenecen al SonicSmile (Deluxe) SG-986 (en adelante “cepillo dental”). Contienen informa- ción importante sobre su puesta en mar- cha y manejo. Antes de utilizar el cepillo dental, lea detenidamente las instruccio- nes de uso, sobre todo las indicaciones de seguridad.
Generalidades Descripción de símbolos En estas instrucciones de uso, en el cepillo dental o en el embalaje se utilizan los siguien- tes símbolos y términos de advertencias. ¡ADVERTENCIA! Este símbolo/término de advertencia hace referencia a un grado de riesgo medio que, si no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves.
Seguridad posibles daños materiales. Este símbolo le ofrece informa- ción útil adicional sobre el mon- taje o el funcionamiento. Declaración de conformidad (consulte el capítulo “Declaración de conformidad”): Los productos identificados con este símbolo satisfacen todas las disposiciones comunitarias aplicables del Espa- cio Económico Europeo.
Seguridad inapropiado, y puede provocar daños materiales o incluso personales. El cepillo dental no es un juguete. Silk’n no asume ninguna responsabilidad por daños provocados por un uso indebido o incorrecto. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de descarga eléctrica! La instalación eléctrica defectuosa o una tensión de red demasiado alta pueden provocar descargas eléctricas.
Page 163
Seguridad − El cable de red de la estación de carga no se puede sustituir. En caso de daños, se debe desechar la estación de carga. − Conecte el cargador o el estuche de carga únicamente a enchufes de fácil acceso, de forma que pueda desconectarlos de la red rápidamente en caso de fallo.
Page 164
Seguridad en forma inadecuada o se utiliza incorrectamente, se perderá todo derecho a garantía. − Solo se permitirá usar para las reparaciones aquellas partes que coincidan con los datos ori- ginales del equipo. Este cepillo dental contiene piezas eléctricas y mecánicas que son imprescin- dibles para la protección contra fuentes de riesgo.
Page 165
Seguridad − Nunca tire del cable de red de la conexión USB para extraerla de la toma de corriente. − No use el cable de red como asa de transporte. − Mantenga el cargador, el estuche de carga, el cepillo de dientes y el puerto USB alejados del fuego y de superficies calientes.
Page 166
Seguridad desconecte inmediatamente la conexion USB. − Cargue el cepillo de dientes solo con el cargador o el estuche de carga incluidos. Utilice únicamente el adaptador USB y el cable micro USB incluidos. − Impida que los niños introduzcan objetos en el cargador, el estuche de carga o el mango.
Seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de causticación! El líquido derramado de los acumu- ladores puede provocar causticación. − Evite el contacto del líquido de los acumuladores con la piel, los ojos y las membranas mucosas. − En caso de entrar en contacto con el líquido de los acumuladores, enjuague inmediatamente las zonas afectadas con abundante...
Page 168
Seguridad explosión. − Nunca cortocircuite los acu- muladores. − No desmonte jamás los acu- muladores. − Nunca lance los acumuladores al fuego. − No exponga los acumuladores jamás a un calor excesivo o la radiación solar directa. − Nunca abra los acumuladores. ¡ADVERTENCIA! Riesgos para niños y perso- nas con capacidades físicas,...
Page 169
Seguridad personas mayores con limita- ción de sus capacidades físicas y mentales), o falta de expe- riencia y conocimiento (por ejemplo, niños mayores). − Este cepillo dental puede utili- zarse por niños así como perso- nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reduci- das, o falta de experiencia y co- nocimiento, siempre que estén vigilados o hayan sido instruidos...
Page 170
Seguridad nores de ocho años del cepillo dental. − No deje de vigilar el cepillo dental durante su funcionamiento. − No permita que los niños jueguen con las piezas pequeñas. Pueden tragarlas y asfixiarse. ¡ATENCIÓN! ¡Riesgo de lesiones! La manipulación errónea del cepillo dental puede provocar lesiones.
Page 171
Seguridad ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! El manejo inadecuado del cepillo den- tal puede provocar daños en el mismo. − No deje caer el mango. Si pasase, no use más el cepillo dental. Mándelo revisar a un servicio técnico autorizado. − Apague el cepillo dental si desea cambiar el cabezal de cepillo.
Primera puesta en servicio si sus componentes de plástico tienen grietas o fisuras, o se han deformado. Primera puesta en servicio Comprobación del cepillo dental y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! Si abre el embalaje con un cuchillo afilado o con otros objetos puntia- gudos sin tener cuidado, el cepillo dental puede dañarse rápidamente.
Manejo 2. Compruebe que el paquete esté completo (véase las Fig. A, B y C (la última es para la versión Deluxe)). 3. Compruebe si el cepillo dental o las piezas individuales presentan daños. En tal caso, no utilice el cepillo dental. Diríjase al centro de servicio técnico de Silk’n más cercano (véase el capítulo “Atención al cliente”).
Manejo incluido. 2. Coloque el cepillo dental sobre la estación de carga . El cepillo dental se cargará ahora por inducción. 3. El indicador de estado de carga se ilumina en rojo durante el proceso de carga. 4. Tras unas 16 horas, el cepillo dental está totalmente cargado y se apaga el indicador de estado de carga.
Manejo dispositivo que disponga de puerto USB y cuente con la certificación CE. En ese caso, inserte el cable micro USB en el puerto micro USB del estuche y el otro extremo en el adaptador USB del dispositivo. 2. Los indicadores del nivel de carga del cepillo de dientes y del estuche se iluminan en rojo durante el proceso de carga.
Manejo − No ejerza demasiada presión sobre el cepillo dental y los dientes al cepillarlos. − Durante los primeros usos, las encías pueden sangrar. Si las encías sangran más de 14 días, consulte a un odontólogo. • Mantenga una distancia mínima con las encías.
Page 177
Manejo la dirección del botón multifunción 2. Mantenga brevemente el cabezal del cepillo bajo agua limpia para humedecerlo. 3. Disponga una cantidad de dentífrico del tamaño de un guisante sobre el cabezal del cepillo. 4. Con cuidado, acerque el cabezal del cepillo a los dientes.
Manejo como se describe en el capítulo “Limpieza”. Cómo cepillarse la lengua con el limpiador lingual (versión Deluxe) 1. Humedezca el limpiador lingual y cepíllese la lengua con el lado de las microcerdas moviendo hacia adelante y hacia atrás durante 30 segundos. Limpie hasta tan atrás como le resulte cómodo.
Page 179
Manejo Función Manejo Descripción Clean Presionar Para eliminar la 2× placa, indicado sobre todo para dientes y encías sensibles. Polish Presionar Para pulir los 3× dientes. Massage Presionar Para un ligero ma- 4× saje en las encías y para mejorar la salud de las encías.
Limpieza Limpieza ¡AVISO! ¡Riesgo de daños! La manipulación errónea del cepillo dental puede provocar daños en el mismo. − No pruebe bajo ningún concepto a limpiar el cepillo de dientes, el cargador o el estuche de carga en el lavavajillas. Si lo hace, estos componentes se estropearán.
Almacenamiento 2. Elimine el dentífrico restante del cabe- zal de cepillo y el mango y vuelva a apagar el cepillo dental. 3. Saque el cabezal de cepillo del mango. 4. Limpie el cabezal de cepillo también bajo agua corriente. 5. Seque el cabezal de cepillo y el mango. Limpie la base o el estuche de carga con un paño suave y húmedo y séquelos a continuación.
Búsqueda de fallos − Guarde el cepillo dental siempre en un lugar seco. − Guarde el aparato en su embalaje original, en una caja similar o en el estuche de carga de viaje. − Mantenga el cepillo dental en un lugar cerrado, lejos del alcance de los niños.
Page 183
Búsqueda de fallos Problema Posible Resolución de causa problemas La toma Pruebe otras tomas de cone- de corriente o xión USB tomas de cone- es defec- xión USB, y deje tuosa. que el cepillo dental se cargue 16 horas como mínimo. El carga- Sustituya el carga- dor o el dor o el estuche...
Datos técnicos Problema Posible Resolución de causa problemas El cepillo El acu- Cargue el cepillo de dental dura mulador dientes durante 16 menos de se está horas como mínimo 2 minutos. vaciando. y asegúrese de que esté correctamente colocado en el carga- dor o en el estuche de carga.
Page 185
Datos técnicos Mango Acumulador: 3,7 V, 700 mAh Funcionamiento 42 veces/carga continuo: completa Temporizador: Interrupción de 0,5 segundos tras unos 30 segundos; apaga- do tras 2 minutos Dimensiones (largo × ancho × alto): 2,6 × 2,7 × 25,4 cm Adaptador Modelo: HNFG050060UE Entrada: 100- 240 V~ , 50/60 Hz, 0.2A Salida: 5.0V...
Declaración de conformidad Tensión de CC 5 V 300 mA funcionamiento: Potencia nominal: 1,5 W Dimensiones (largo × ancho × alto): 22,6 x 6,4 x 3,6 cm Declaración de conformidad La declaración de conformidad UE puede solicitarse en la dirección indicada en el dorso. Eliminación Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos.
Eliminación Eliminación del cepillo dental (Aplicable en la Unión Europea y en paí- ses europeos con sistemas de recogida separada de materiales) ¡Los aparatos viejos no deben ti- rarse a la basura doméstica! Si el cepillo dental no pudiera seguir utilizándose, cada consu- midor está...
Garantía contengan sustancias nocivas* o no – a un punto de recogida de su comunidad/barrio, o a la tienda, para que puedan eliminarse de forma respetuosa con el medio ambiente. ¡El cepillo dental debe llevarlo completo (con el acumulador), y solo descargado, a su punto de recogida! * identificadas con: Cd = cadmio, Hg = mercu- rio, Pb = plomo...
Atención al cliente Atención al cliente Para obtener más información sobre los productos de Silk’n, visite la página web regional de Silk’n: www.silkn.eu. Si el dispo- sitivo está estropeado, es defectuoso, debe repararse o si necesita nuestra asistencia, por favor, contacte con el centro de servi- cio de Silk’n más próximo.
Page 191
Home Skinovations Ltd. Sujeito a altera- ções dos dados técnicos sem aviso prévio. Silk’n e o logotipo Silk’n são marcas regista- das da Home Skinovations Ltd.
Page 192
Conteúdo Síntese....................193 Conteúdo da embalagem/peças do aparelho ..194 Informações gerais ..............195 Ler e guardar as instruções de funcionamento ..............195 Explicação dos símbolos..........196 Segurança ..................197 Utilização correta ............197 Instruções de segurança..........198 Primeira utilização ..............209 Verificar a escova de dentes e o conteúdo da embalagem ..............209 Limpeza básica ..............210...
Conteúdo da embalagem/peças do aparelho Conteúdo da embalagem/ peças do aparelho Cabeça da escova, 2 x Ponto de fixação da escova Cabo Botão multifunções Indicador do modo LED Indicador do nível de carga Cabo principal com porta USB Base de carregamento Adaptador USB Carregador de viagem Indicador do nível de carga...
Informações gerais Informações gerais Ler e guardar as instruções de funcionamento Estas instruções de funcionamento acompanham esta SonicSmile (De- luxe) SG-986 (abaixo referida ape- nas como a “escova de dentes”). Contêm informações importantes sobre a colocação em funcionamento e manuseamen- to.
Informações gerais clui estas instruções de funcionamento. Explicação dos símbolos Utilizam-se os seguintes símbolos e palavras- -sinal nestas instruções de funcionamento, na escova de dentes ou na embalagem. ADVERTÊNCIA! Este símbolo/palavra-sinal designa um perigo com grau de risco moderado que pode levar à...
Segurança possíveis danos materiais. Este símbolo oferece-lhe in- formações complementares úteis sobre a montagem ou operação. Declaração de conformidade (ver o capítulo “Declaração de conformidade”): os produtos marcados com este símbolo cumprem todos os regulamen- tos comunitários aplicáveis ao Espaço Económico Europeu. Segurança Utilização correta A escova de dentes foi concebida exclusiva-...
Segurança Qualquer outra utilização é considerada incorreta e pode resultar em danos materiais ou mesmo ferimentos pessoais. A escova de dentes não é um brinquedo para crianças. A Silk’n não aceita qualquer responsabilida- de por danos causados pela utilização indevi- da ou incorreta.
Page 199
Segurança placa de identificação. − O cabo principal da base de carre- gamento não pode ser substituí- do. No caso de danos, a base de carregamento deve ser eliminada. − Ligue somente a base de carre- gamento ou o carregador a uma tomada facilmente acessível para que a possa desligar rapidamente da corrente elétrica no caso de...
Page 200
Segurança isso. Os pedidos em matéria de responsabilidade e garantia são renunciados em caso de repa- rações efetuadas pelo utilizador, ligação inadequada do aparelho ou funcionamento incorreto. − Somente as peças que estão em conformidade com a informação original do aparelho podem ser utilizadas para reparações.
Page 201
Segurança gamento, o cabo principal ou o carregador em água ou outros líquidos. − Nunca toque na porta USB com as mãos húmidas. − Nunca puxe a porta USB da to- mada através do cabo principal. − Nunca utilize o cabo principal como uma correia de transporte.
Page 202
Segurança divisões localizadas em interiores. − Nunca instale a base de carre- gamento ou o carregador de forma a haver um risco de cair numa banheira ou lavatório. − Nunca tente pegar na base de carregamento ou o carregador se tiver caído na água. Nesse caso, desligue imediatamente a porta USB.
Page 203
Segurança − Desligue a porta USB quando não estiver a utilizar a base de carre- gamento ou o carregador, após o processo de carregamento, antes de limpar a escova de dentes ou a guardar ou no caso de uma avaria. ADVERTÊNCIA! Risco de queimaduras químicas! A fuga de líquido da pilha recarre-...
Page 204
Segurança limpa e consulte um médico. ADVERTÊNCIA! Perigo de explosão! O manuseamento incorreto das pilhas recarregáveis pode causar uma explosão. − Nunca coloque as pilhas recarre- gáveis em curto-circuito. − Nunca desmonte as pilhas recar- regáveis. − Nunca atire as pilhas recarregá- veis para o fogo.
Page 205
Segurança ADVERTÊNCIA! Perigo para as crianças e pes- soas com incapacidade física, sensorial ou mental (por ex., as pessoas com deficiência par- cial, os idosos com capacidades físicas e mentais reduzidas) ou com falta de experiência e co- nhecimentos (por ex., as crian- ças mais velhas).
Page 206
Segurança riscos associados à sua operação. As crianças não devem brincar com a escova de dentes. − A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser reali- zadas por crianças. − Mantenha as crianças com menos de oito anos de idade longe da escova de dentes.
Page 207
Segurança PRECAUÇÃO! Risco de ferimento! O manuseamento inadequado da esco- va de dentes pode resultar em lesões. − Coloque o cabo principal de forma a que não represente um perigo de tropeço. − Substitua imediatamente cabe- ças da escova gastas ou danifica- das para evitar lesões na boca e nos dentes.
Page 208
Segurança acontecer, não volte a utilizar a escova de dentes. Mande-a para ser verificada num ponto de assistência autorizado. − Desligue a escova de dentes se quiser mudar a cabeça da escova. − Coloque a base de carrega- mento ou o carregador numa superfície facilmente acessível, nivelada e seca.
Primeira utilização Primeira utilização Verificar a escova de dentes e o conteúdo da embalagem AVISO! Risco de danos! Se não for cauteloso quando abrir a em- balagem com uma faca afiada ou outros objetos pontiagudos, pode danificar ra- pidamente a escova de dentes. −...
Operação peças individuais estão danificadas. Se for este o caso, não utilize a escova de dentes. Queira contactar o centro de assistência da Silk’n na sua área (ver o ca- pítulo “Serviço de assistência ao cliente”). Limpeza básica 1. Retire o material da embalagem e to- das as películas de proteção.
Operação iluminado a vermelho durante o pro- cesso de carregamento. 4. A escova de dentes está totalmente car- regada após aprox. 16 horas e indicador do nível de carga se apagar. Quando totalmente carregada, a pilha recarregável terá uma duração até 3 semanas. Carregar com o carregador de viagem (versão Deluxe) 1.
Operação na escova de dentes e no car- regador estão iluminados a vermelho durante o processo de carregamento. 3. A escova de dentes está totalmente carre- gada após aprox. 16 horas e os indicadores do nível de carga se apagarem. Quando totalmente carregada, a pilha recarregável terá...
Operação primeiras vezes que utilizar a escova de dentes. Se as suas gengivas sangrarem durante mais de 14 dias, consulte um dentista. • Escove os dentes o mais próximo possível das suas gengivas. • Escove os dentes com peque- nos movimentos circulares. •...
Page 214
Operação 3. Aplique uma pequena quantidade de pasta dentífrica na cabeça da escova. 4. Desloque cuidadosamente a cabeça da escova nos dentes para cima. 5. Selecione o modo desejado premindo o botão multifunções no espaço de 3 se- gundos (consulte o capítulo “Selecionar o modo”).
Operação Escovar a sua língua com o raspador de língua (versão Deluxe) 1. Molhe o raspador de língua e escove a sua língua com o lado de micro cerdas num movimento de trás para a frente du- rante 30 segundos. Limpe até trás o mais que puder e desde que seja confortável.
Page 216
Operação Função Operação Descrição Limpar Premir 2× Para remo- ção de placa bacteriana, perfeita para dentes e gengi- vas sensíveis. Polir Premir 3× Para polir os dentes. Massajar Premir 4× Para massajar suavemente as suas gengivas e melhorar a saúde das suas gengivas.
Page 217
Operação Função Operação Descrição Estudar Premir 5× Configuração para se habituar à escova de dentes. A inten- sidade de vibra- ção aumenta gradualmente de baixa para forte durante as primeiras 12 aplicações.
Limpeza Limpeza AVISO! Risco de danos! O manuseamento inadequado da esco- va de dentes pode resultar em danos. − Em qualquer caso, não tente limpar a escova de dentes, a base de carregamento ou o carregador na máquina de lavar loiça.
Page 219
Limpeza 2. Remova todos os restos de pasta dentí- frica da cabeça da escova e do cabo e volte a desligar a escova de dentes. 3. Puxe a cabeça para fora do cabo. 4. Limpe também a cabeça da escova, segurando-a debaixo de água corrente.
Armazenamento Armazenamento Todas as peças devem estar completamen- te secas antes de serem guardadas. − Guarde sempre a escova de dentes numa área seca. − Utilize a embalagem original, uma caixa semelhante ou o carregador de viagem para armazenamento. − Guarde a escova de dentes para que fique em lugar seguro impedindo o acesso às crianças.
Resolução de problemas Problema Causa Resolução possível A ficha do Tente outras to- conector madas ou ficha do USB tem conector USB e defeito. carregue a escova de dentes durante pelo menos 16 horas. A base de Substitua a base carrega- de carregamento mento ou...
Dados técnicos Problema Causa Resolução possível A pilha Carregue a escova A escova recarre- de dentes durante de den- gável está pelo menos 16 tes não descarre- horas e certifique-se funciona gada. de que a escova de durante 2 dentes está colocada minutos.
Page 223
Dados técnicos Cabo Pilha recarregável: 3,7 V, 700 mAh Tempo de 42 vezes/carga funcionamento: completa Temporizador: 0,5 segundos após aprox. 30 segundos, desativação após 2 minutos Dimensões (C × L × P): 2,6 × 2,7 × 25,4 cm Adaptador Número do modelo: HNFG050060UE Entrada: 100−240 V~, 50/60 Hz, 0.2A...
Declaração de conformidade Carregador de viagem (versão Deluxe) Número do modelo: SG-209 Tensão de funcionamento: CC 5V 300mA Potência nominal: 1,5W Dimensões (C × L × P): 22,6 x 6,4 x 3,6 cm Declaração de conformi- dade A declaração de conformi- dade da UE pode ser soli- citada através do endereço especificado no verso.
Eliminação Eliminação Eliminação da embalagem Elimine a embalagem separa- da em materiais de um único tipo. Elimine o papelão e car- tão como resíduos de papel e película através do serviço de recolha de material reciclável. Eliminação da escova de dentes (Aplicável na União Europeia e noutros países europeus com sistemas de reco-...
Page 226
Eliminação Os aparelhos velhos não devem ser eliminados juntamente com lixo doméstico! Se em algum momento, deixar de ser possível utilizar a escova de dentes, cada consumidor é obrigado por lei a eliminar os aparelhos velhos separa- damente dos seus resíduos domésticos, por exemplo, num ponto de recolha na sua comunidade/bairro.
Informações sobre a garantia nocivas*, a um ponto de recolha gerido pela autoridade local ou bairro ou a um re- talhista, para que possam ser eliminadas de uma forma que respeite o ambiente. Leve a escova de dentes completa (com a pilha recarregável) ao seu ponto de recolha e certifique-se de que ela está...
Serviço de assistência ao cliente assistência. Nosso serviço de assistência ao cliente sempre terá prazer em ajudar! Serviço de assistência ao cliente Para mais informações sobre os produtos Silk’n, visite o site local da Silk’n em: www.silkn.eu. Se o aparelho estiver danifica- do ou com defeito, precisar de reparo ou de nossa assistência, entre em contacto com o centro de assistência Silk’n mais próximo.
Page 231
ματικά δικαιώματα ή σε άλλα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, εφόσον κάτι τέτοιο δεν έχει ρυθμιστεί ρητά σε γραπτή συμ- φωνία της Home Skinovations Ltd. Με την επιφύλαξη μετατροπών των τεχνικών δεδο- μένων χωρίς προηγούμενη ενημέρωση. Η ονομασία Silk’n και το λογότυπο Silk’n- Logo είναι...
Page 232
Περιεχόμενα Επισκόπηση ......................233 Περιεχόμενο συσκευασίας/Εξαρτήματα συσκευής..234 Γενικές πληροφορίες ..................235 Ανάγνωση και αποθήκευση των οδηγιών χρήσης ......................235 Επεξήγηση συμβόλων ...............236 Ασφάλεια ......................237 Σωστή χρήση ..................237 Οδηγίες ασφαλείας................238 Πρώτη χρήση ....................249 Έλεγχος της οδοντόβουρτσας και των περιεχομένων της συσκευασίας ........249 Βασικός καθαρισμός ..............251 Χειρισμός...
Page 233
Επισκόπηση Γ Πρόσθετα στην έκδοση Deluxe: * Σημείωση: Το περιεχόμενο του κουτιού ενδέχεται να διαφέρει ανάλογα με το μοντέλο που αγοράζετε.
Γενικές πληροφορίες Γενικές πληροφορίες Ανάγνωση και αποθήκευση των οδηγιών χρήσης Αυτές οι οδηγίες χρήσης συνοδεύ- ουν αυτό το SonicSmile (Deluxe) SG-986 (που αναφέρεται παρακά- τω μόνο ως «οδοντόβουρτσα»). Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την εκκίνηση και το χειρισμό. Πριν χρησι- μοποιήσετε...
Γενικές πληροφορίες οδοντόβουρτσα σε τρίτους, βεβαιωθείτε ότι θα συμπεριλάβετε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Επεξήγηση συμβόλων Τα παρακάτω σύμβολα και προειδοποιητι- κές λέξεις χρησιμοποιούνται μέσα σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, επάνω στην οδοντό- βουρτσα και επάνω στη συσκευασία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προειδοποιητικό σύμβολο/λέξη αφορά...
Ασφάλεια ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ! Αυτή η προειδοποιητική λέξη προειδο- ποιεί για τυχόν βλάβες στο προϊόν. Αυτό το σύμβολο παρέχει χρή- σιμες συμπληρωματικές πληρο- φορίες για τη συναρμολόγηση ή τη λειτουργία. Δήλωση συμμόρφωσης (βλ. το κεφάλαιο «Δήλωση συμμόρφω- σης»): Τα προϊόντα που φέρουν αυτό...
Ασφάλεια είναι κατάλληλη για εμπορικούς σκοπούς. Χρησιμοποιείτε την οδοντόβουρτσα μόνο όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρή- σης. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται ακα- τάλληλη και ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στην ιδιοκτησία ή ακόμα και τραυματισμό. Η οδοντόβουρτσα δεν είναι παιδικό παιχνίδι. Η...
Page 239
Ασφάλεια τάση του ρεύματος στην πρίζα αντιστοιχεί στις προδιαγραφές της ονομαστικής τάσης. − Το κύριο καλώδιο της βάσης φόρτισης δεν μπορεί να αντικα- τασταθεί. Σε περίπτωση βλάβης, η βάση φόρτισης πρέπει να απορριφθεί. − Συνδέετε τη βάση φόρτισης ή τη θήκη φόρτισης μόνο σε εύ- κολα...
Page 240
Ασφάλεια − Μην ανοίγετε το περίβλημα. Οι επισκευές πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένο επαγγελματία. Επικοινωνήστε με ένα εξειδικευμέ- νο συνεργείο εάν προκύψει τέτοια ανάγκη. Η ευθύνη και υποχρέωση παροχής εγγύησης αίρονται σε πε- ρίπτωση επισκευών που γίνονται από τον ίδιο τον χρήστη ή σε περί- πτωση...
Page 241
Ασφάλεια − Η βάση φόρτισης ή η θήκη φόρτισης δεν πρέπει να λειτουργούν με εξωτερικό χρο- νοδιακόπτη ή με ξεχωριστό σύστημα τηλεχειρισμού. − Μη βυθίζετε τη βάση φόρτισης, το κύριο καλώδιο ή τη θήκη φόρτισης σε νερό ή άλλα υγρά. −...
Page 242
Ασφάλεια από φλόγες και ζεστές επιφάνειες. − Μη λυγίζετε το κύριο καλώδιο και μην το ακουμπάτε πάνω σε αιχμηρές επιφάνειες. − Χρησιμοποιείτε τη βάση φόρτι- σης ή τη θήκη φόρτισης μόνο σε εσωτερικούς χώρους. − Μην τοποθετείτε ποτέ τη βάση φόρτισης...
Page 243
Ασφάλεια θήκη φόρτισης που περιέχεται στη συσκευασία. Χρησιμοποιείτε μόνο τον προσαρμογέα USB και το κα- λώδιο micro USB που παρέχεται! − Βεβαιωθείτε ότι παιδιά δεν θα εισάγουν τυχόν αντικείμενα στη βάση φόρτισης, τη θήκη φόρτι- σης ή τη λαβή. − Αποσυνδέστε τη θύρα USB προ- τού...
Page 244
Ασφάλεια φορτιζόμενη μπαταρία μπορεί να προκαλέσει χημικά εγκαύματα. − Μην αφήνετε το οξύ της επανα- φορτιζόμενης μπαταρίας να έρθει σε επαφή με το δέρμα, τα μάτια ή τις βλεννώδεις μεμβράνες. − Σε περίπτωση επαφής με το οξύ της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας, ξεπλύνετε αμέσως τις περιοχές...
Page 245
Ασφάλεια − Ποτέ μη βραχυκυκλώνετε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. − Ποτέ μην αποσυναρμολογείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. − Ποτέ μη ρίχνετε τις επαναφορτι- ζόμενες μπαταρίες στη φωτιά. − Ποτέ μην εκθέτετε τις επανα- φορτιζόμενες μπαταρίες σε υπερβολική θερμότητα ή άμεση ηλιακή ακτινοβολία. −...
Page 246
Ασφάλεια σωματικές και πνευματικές ικα- νότητες) ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων (π.χ. μεγαλύτερα παιδιά). − Αυτή η οδοντόβουρτσα μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εάν επιτηρούνται...
Page 247
Ασφάλεια − Κρατήστε τα παιδιά κάτω των οκτώ ετών μακριά από την οδοντόβουρτσα. − Μην αφήνετε την οδοντό- βουρτσα χωρίς επιτήρηση, όταν βρίσκεται σε χρήση. − Μην επιτρέπετε σε παιδιά να παίζουν με τα μικρά εξαρτήματα. Ενδέχεται να καταπιούν τα μικρά εξαρτήματα...
Page 248
Ασφάλεια υπάρχει κίνδυνος πτώσης. − Αντικαταστήστε αμέσως τις κεφα- λές βούρτσας που έχουν φθαρεί ή καταστραφεί, για να αποφύγετε τραυματισμό στο στόμα και στην περιοχή των δοντιών. ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ! Κίνδυνος βλάβης! Η ακατάλληλη χρήση της οδοντό- βουρτσας μπορεί να προκαλέσει βλάβη. −...
Πρώτη χρήση − Απενεργοποιήστε την οδοντό- βουρτσα, αν θέλετε να αλλά- ξετε την κεφαλή βούρτσας. − Τοποθετήστε τη βάση φόρτι- σης ή τη θήκη φόρτισης σε μια εύκολα προσβάσιμη, επίπεδη και στεγνή επιφάνεια. − Βεβαιωθείτε ότι το κύριο καλώδιο, η βάση φόρτισης ή η...
Πρώτη χρήση και των περιεχομένων της συσκευασίας ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ! Κίνδυνος βλάβης! Εάν δεν είστε προσεκτικοί όταν ανοί- γετε τη συσκευασία με αιχμηρό μα- χαίρι ή άλλο αιχμηρό αντικείμενο, μπορεί να καταστρέψετε την οδο- ντόβουρτσα. − Να είστε πολύ προσεκτικοί κατά το άνοιγμα της συσκευασίας. 1.
Χειρισμός εξαρτήματά της έχουν υποστεί βλάβη. Σε αυτή την περίπτωση, μη χρησιμο- ποιήσετε την οδοντόβουρτσα. Επικοι- νωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης Silk’n στην περιοχή σας (βλ. κεφάλαιο «Εξυπηρέτηση πελατών»). Βασικός καθαρισμός 1. Αφαιρέστε το υλικό συσκευασίας και όλα τα προστατευτικά φύλλα. 2.
Χειρισμός βάση φόρτισης . Τώρα η οδοντό- βουρτσα θα φορτιστεί επαγωγικά. 3. Ο φωτεινός δείκτης της στάθμης φόρ- τισης είναι κόκκινος κατά τη διάρ- κεια της διαδικασίας φόρτισης. 4. Η οδοντόβουρτσα φορτίζεται πλήρως μετά από περίπου 16 ώρες και ο δείκτης στάθμης...
Χειρισμός συσκευής με θύρα USB που έχει πιστο- ποίηση CE. Σε αυτή την περίπτωση, τοπο- θετήστε το καλώδιο micro USB στη θύρα micro USB της θήκης και το άλλο άκρο στη θύρα USB της συσκευής. 2. Οι φωτεινοί δείκτες της στάθμης φόρτι- σης...
Page 254
Χειρισμός ντόβουρτσας μπορεί να προκαλέ- σει τραυματισμό. − Μην ασκείτε υπερβολική πίεση στην οδοντόβουρτσα και στα δόντια σας, όταν τα βουρτσίζετε. − Τα ούλα σας μπορεί να αιμορ- ραγήσουν τις πρώτες φορές που θα χρησιμοποιήσετε την οδοντόβουρτσα. Εάν τα ούλα σας...
Χειρισμός Βούρτσισμα δοντιών 1. Τοποθετήστε μια κεφαλή βούρτσας στη λαβή , έτσι ώστε το σημείο προ- σάρτησης της βούρτσας που βρί- σκεται στη λαβή να εισέλθει στην κεφαλή βούρτσας. Η κεφαλή βούρτσας πρέπει να κάνει έναν χαρακτηριστικό ήχο και να φανεί ότι κλείδωσε στη θέση της. Η κεφαλή...
Χειρισμός απενεργοποιήσετε την οδοντόβουρτσα. 6. Βουρτσίζετε την άνω και κάτω πλευρά της οδοντοστοιχίας σας, καθώς και το εξωτερικό και εσωτερικό των δοντιών σας για 30 δευτερόλεπτα στο κάθε ση- μείο χωρίς να ασκείτε πίεση. Μετά από κάθε 30 δευτερό- λεπτα, η οδοντόβουρτσα στα- ματά...
Χειρισμός για 30 δευτερόλεπτα. Καθαρίστε όσο πιο πίσω μπορείτε, εφόσον νιώθετε άνετα. 2. Ξεπλύνετε το στόμα σας και χρησιμο- ποιήστε την πλευρά ξυσίματος επάνω στη γλώσσα σας για 30 δευτερόλεπτα. Επιλογή λειτουργίας Ο LED δείκτης λειτουργίας δείχνει την τρέχουσα λειτουργία. Λει- Χειρι- Περιγραφή...
Καθαρισμός Λει- Χειρι- Περιγραφή τουργία σμός Μασάζ Πίεση Για απαλό μασάζ των 4× ούλων σας και βελτί- ωση της υγείας τους. Εξάσκη- Πίεση Ρύθμιση για να συνη- ση 5× θίσετε την οδοντό- βουρτσα. Η ένταση της δόνησης σταδιακά αυξάνεται από χαμηλή προς...
Page 259
Καθαρισμός − Σε καμία περίπτωση μην προσπα- θήσετε να καθαρίσετε την οδο- ντόβουρτσα, τη βάση φόρτισης ή τη θήκη φόρτισης στο πλυντήριο πιάτων, γιατί θα καταστραφούν. Με αυτόν τον τρόπο αυτά τα εξαρτήματα θα καταστραφούν. − Μη βυθίζετε τη βάση φόρτισης ή...
Αποθήκευση 4. Επίσης, καθαρίστε την κεφαλή βούρτσας κρατώντας την κάτω από τρεχούμενο νερό. 5. Στεγνώστε την κεφαλή βούρτσας και το κομμάτι της κεφαλής. Καθαρίστε τη βάση φόρτισης ή/και τη θήκη φόρτισης με ένα μαλακό, υγρό πανί και στη συνέ- χεια σκουπίστε τες για να στεγνώσουν. 6.
Αντιμετώπιση προβλημάτων ένα παρόμοιο κουτί ή τη θήκη φόρτω- σης ταξιδιού για αποθήκευση. − Αποθηκεύστε την οδοντόβουρτσα με ασφάλεια, ώστε να μην είναι εφικτή η πρόσβαση από παιδιά. Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή λύση αιτία Η βάση Δοκιμάστε άλλες Η οδοντό- φόρτισης...
Page 262
Αντιμετώπιση προβλημάτων Πρόβλημα Πιθανή λύση αιτία Η βάση Αντικαταστήστε τη φόρτισης βάση φόρτισης ή ή η θήκη τη θήκη φόρτισης φόρτισης εντός της περιό- είναι ελατ- δου εγγύησης. τωματική. Η επα- Φορτίστε την Η δόνηση ναφορ- οδοντόβουρτσα δεν είναι τιζόμενη για...
Τεχνικές προδιαγραφές Τεχνικές προδιαγραφές Μοντέλο: SG-986 Βάση φόρτισης Είσοδος: DC 5V Κατανάλωση ενέργειας: 1.5 W Κατηγορία προστασίας: Κωδικός IP: IPX7 Διαστάσεις: 6,2 × 6,2 × 4,3 cm (Μ x Π x Υ): Λαβή Επαναφορτιζόμενη μπαταρία: 3,7 V, 700 mAh Διάρκεια 42 φορές/πλήρης...
Page 264
Τεχνικές προδιαγραφές Χρονοδιακόπτης: 0,5 δευτερόλεπτο παύση μετά από πε- ρίπου 30 δευτερόλε- πτα, απενεργοποίηση μετά από 2 λεπτά Διαστάσεις: 2,6 × 2,7 × 25,4 cm (Μ x Π x Υ): Προσαρμογέας Μοντέλο: HNFG050060UE Είσοδος: 100−240 V~, 50/60 Hz, 0.2A Έξοδος: 5,0V 600mA Κατηγορία...
Τεχνικές προδιαγραφές Διαστάσεις: (Μ x Π x Υ): 22,6 x 6,4 x 3,6 cm Δήλωση συμμόρφωσης Η δήλωση συμμόρφωσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί να ζητηθεί στη διεύθυνση που αναφέρεται στο πίσω μέρος. Απόρριψη Απόρριψη συσκευασίας Απορρίψτε τη συσκευασία χωρίζοντάς τα υλικά ίδιου τύ- που.
Page 266
Απόρριψη άλλα ευρωπαϊκά κράτη με συστήματα συλλογής και διαχωρισμού επαναχρησι- μοποιούμενων αποβλήτων) Οι παλιές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα οικιακά απορ- ρίμματα! Αν κάποια στιγμή δεν είναι πλέον δυνατή η χρήση της οδοντόβουρτσας, οι κατανα- λωτές υποχρεούνται από τον νόμο...
Πληροφορίες εγγύησης Οι μπαταρίες και οι επαναφορτιζόμε- νες μπαταρίες δεν ανήκουν στα οικια- κά απορρίμματα! Ως τελικός χρήστης, υποχρεού- στε από τον νόμο να παραδί- δετε όλες τις μπαταρίες και τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, ανεξάρτητα από το αν περιέ- χουν επιβλαβείς ουσίες* ή όχι, σε...
Εξυπηρέτηση πελατών της εγγύησης για το προϊόν αυτό περιορίζεται σε τεχνικές ελλείψεις που προκλήθηκαν λόγω λανθασμένων διαδικασιών παραγωγής. Αν επιθυμείτε να ρησιμοποιήσετε το δικαίωμα εγγύησης, φροντίστε να λάβετε τις αντίστοι- χες υποδείξεις από την Υπηρεσία Εξυπηρέ- τησης Πελατών μας. Ενδέχεται να μπορεί να λύσει...
Page 271
Teknik bilgileri önceden haber vermeksizin değiştirme hakkı saklıdır. Silk’n ve Silk’n logosu Home Skinovations Ltd. şirketi adına kayıtlı ticari markalardır. Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht Hollanda...
Page 272
İçindekiler Genel bakış ...................273 Ambalaj içeriği/cihaz parçaları ........... 274 Genel bilgiler ................275 Kullanım talimatlarını okunması ve saklanması ................275 Sembollerin açıklaması ..........276 Güvenlik ..................278 Uygun kullanım ..............278 Güvenlik talimatları............278 İlk kullanım ..................288 Diş fırçası ve ambalaj içeriğinin kontrol edilmesi ................288 Temel temizlik ..............289 Çalıştırma ..................290...
Ambalaj içeriği/cihaz parçaları Ambalaj içeriği/cihaz parçaları Fırça başlığı, 2× Fırça eklenti noktası El parçası Çok işlevli düğme LED modu göstergesi Şarj seviyesi göstergesi USB bağlantı noktası bulunan ana kablo Şarj istasyonu USB uyarlayıcı Seyahat şarj çantası Şarj seviyesi göstergesi Mikro USB bağlantı noktası Mikro USB kablosu Dil temizleyici, 2x...
Genel bilgiler Genel bilgiler Kullanım talimatlarını okunması ve saklanması Bu kullanım talimatları, bu SonicS- mile (Deluxe) SG-986 ürünü (aşa- ğıda yalnızca “diş fırçası” olarak anılacaktır) içindir. Bu talimatlar, baş- latma ve kullanım hakkında önemli bilgiler içe- rir. Diş fırçasını kullanmadan önce lütfen kullanım talimatlarını...
Genel bilgiler Sembollerin açıklaması Aşağıda semboller ve işaret kelimeleri, bu talimatlarda, diş fırçası veya ambalaj üzerinde kullanılmaktadır. UYARI! Bu işaret sembolü/kelimesi, kaçınılmaması halinde ölüm veya ciddi yaralanmaya yol açabilecek bir orta düzeyde riskli bir tehli- keyi ifade eder. DİKKAT! İşaret sembolü/kelimesi, kaçınılmaması halinde küçük veya orta derecede yara- lanmaya neden olabilecek düşük riskli bir tehlikeyi ifade eder.
Page 277
Genel bilgiler maddi hasarlara karşı uyarır. Bu sembol, size montaj veya çalışma ile ilgili faydalı ek bilgiler sunar. Uygunluk beyanı (bkz. “Uy- gunluk beyanı” bölümü): Bu sembolle işaretlenmiş ürünler, Avrupa Ekonomik Alanında ge- çerli tüm uygulanabilir Topluluk düzenlemelerine uygundur.
Güvenlik Güvenlik Uygun kullanım Diş fırçası yalnızca diş temizliği için geliştiril- miştir. Kullanım amacına uygun olarak geliş- tirilmiştir ve ticari amaçlara uygun değildir. Diş fırçasını yalnızca bu işletim talimatla- rında açıklanan şekilde kullanın. Diğer kul- lanımlar uygunsuzdur ve maddi hasara ya da kişisel yaralanmalara neden olabilir.
Page 279
Güvenlik aşırı yüksek ana şebeke gerilimi, elektrik çarpmasına neden olabilir. − Şarj istasyonunu veya şarj çan- tasını yalnızca ana şebeke geri- limi isim plakasındaki özelliklere uygun olduğunda bağlayın. − Şarj istasyonunun ana kablosu değiştirilemez. Hasar durumun- da, şarj istasyonu atılmalıdır. −...
Page 280
Güvenlik için vasıflı uzmanlardan destek isteyin. Bu işlemler için vasıflı bir atölyeye başvurun. Kullanıcı tarafından gerçekleştirilen ona- rımlarda, cihazın uygunsuz şekilde bağlanması ya da kullanılması söz konusu olduğunda sorumluluk ve garanti talepleri geçersiz olacaktır. − Onarımlarda, yalnızca orijinal cihaz bilgilerine uygun parçalar kullanılabilir.
Page 281
Güvenlik veya şarj çantasını suya ya da başka sıvılara daldırmayın. − USB bağlantı noktasına asla nemli ellerle dokunmayın. − USB bağlantı noktasını prizden asla ana kablodan tutarak çekmeyin. − Ana kabloyu asla bir taşıma kayışı olarak kullanmayın. − Şarj istasyonunu veya şarj çantasını, diş...
Page 282
Güvenlik tasını asla küvet veya lavaboya düşme riski bulunan durumlar- da kullanmayın. − Suya düşmüş şarj istasyonunu veya şarj çantasını kavramaya çalışmayın. Bu durumlarda, derhal USB bağlantı noktası bağlantısını kesin. − Diş fırçasını yalnızca birlikte verilen şarj istasyonu veya şarj çantasıyla kullanın.
Page 283
Güvenlik kullanmayacağınız durumlarda, diş fırçanızı temizlemeden ya da kaldırmadan önce veya arıza durumunda USB bağlantı nok- tasının bağlantısını kesin. UYARI! Kimyasal yanık riski! Şarj edilebilir pilden sızan sıvılar, kim- yasal yanıklarına neden olabilir. − Şarj edilebilir pilden sızan asidin cilt, gözler veya mukoz membranlarla temas etmesine izin vermeyin.
Page 284
Güvenlik UYARI! Patlama tehlikesi! Şarj edilebilir pillerin uygunsuz şekilde kullanılması patlamaya neden olabilir. − Asla şarj edilebilir pillerde kısa devreye neden olmayın. − Şarj edilebilir pilleri asla demonte etmeyin. − Şarj edilebilir pilleri asla ateşe atmayın. − Şarj edilebilir pilleri asla aşırı ısıya veya doğrudan güneş...
Page 285
Güvenlik UYARI! Çocuklar ve fiziksel, duyusal, ruhsal kapasitesi azalmış (ör. kısmi engeli bulunan kişiler, fi- ziksel veya ruhsal kapasitesinde düşüş olan yaşlılar) ya da dene- yim ve bilgi sahibi olmayan (ör. yaşça büyük çocuklar) kişiler için tehlikelidir. − Bu diş fırçası, çocuklar ve fiziksel, duyusal, ruhsal kapasitesi azalmış...
Page 286
Güvenlik oynamamalıdır. − Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. − Sekiz yaşından küçük çocukları diş fırçasından uzak tutun. − Kullanımda olmadığı zamanlarda diş fırçasını gözetimsiz bırakmayın. − Çocukların küçük parçalarla oy- namasına izin vermeyin. Çocuklar küçük parçaları yutabilir ve boğul- ma tehlikesi geçirebilir.
Page 287
Güvenlik yaratmayacak şekilde konum- landırın. − Ağız ve diş alanında oluşabilecek yaralanmalarını önlemek için aşınmış veya hasar görmüş fırça başlıklarını derhal değiştirin. BİLGİ! Hasar riski! Diş fırçasının uygunsuz kullanımı, ürü- nün hasar görmesine neden olabilir. − El parçasını düşürmeyin. Bunun olması...
İlk kullanım çantasını kolay erişilebilir, düz ve kuru bir yüzeye yerleştirin. − Ana kablo, şarj istasyonu veya şarj çantası ile diş fırçalarının sıcak parçalarla temas etmedi- ğinden emin olun. − Plastik parçalarda çatlak, kırılma veya deformasyon mevcutsa, diş fırçasını kullanmaya son verin. İlk kullanım Diş...
İlk kullanım zarar verebilirsiniz. − Ambalajı açarken dikkatli olun. 1. Diş fırçasını ve aksesuarlarını ambalaj- dan çıkarın. 2. Teslimatın eksiksiz yapıldığından emin olun (Şek. A, B ve C (sonuncusu De- luxe sürümü içindir)). 3. Diş fırçasının ya da ayrı parçaların hasarlı olup olmadığını...
Çalıştırma Çalıştırma Şarj edilebilir pilin şarj edilmesi 1. USB bağlantı noktası bulunan ana kab- loyu , ürünle birlikte verilen USB uyarlayıcıya takın. 2. Diş fırçasını şarj istasyonuna yer- leştirin. Bu aşamada, diş fırçası endüktif olarak şarj edilecektir. 3. Şarj işlemi süresince, şarj seviyesi göster- gesi kırmızı...
Page 291
Çalıştırma USB bağlantı noktasına , diğer ucu da USB uyarlayıcıya takın. Daha sonra, USB uyarlayıcıyı bir duvar prizine takın.Şarj işlemini, ayrıca, USB bağlantı noktası olan herhangi bir CE sertifikalı cihaz aracılığıyla gerçekleştirebilirsiniz. Bu durumda, mikro USB bağlantı noktasını, çantanın üzerinde- ki mikro USB bağlantı...
Çalıştırma Diş fırçasının kullanılması DİKKAT! Yaralanma riski! Diş fırçasının uygunsuz şekilde kulla- nılması yaralanmalara neden olacaktır. − Dişlerinizi fırçalarken diş fırçası ve dişlerinize çok fazla basınç uygulamayın. − Diş fırçasını kullandığınız ilk birkaç seferde diş etlerinizde kanama olabilir. Diş etlerinizin kanaması 14 günü...
Çalıştırma • Dişlerinizi, diş etlerinize mümkün olduğunca yakın bir konumdan fırçalayın. • Dişlerinizi, küçük, dairesel ha- reketler kullanarak fırçalayın. • Dişlerinizin arasındaki boşluk- ları temizleyin. Dişlerin fırçalanması 1. El parçasına , el parçasının fırça eklenti noktası fırça başlığına uzanacak şekil- de bir fırça başlığı...
Çalıştırma basarak istenilen modu seçin (bkz. “Modun seçilmesi” bölümü). Diş fırçasını kapatmak için 3 saniyeden fazla bekleyin. 6. Basınç uygulamadan, her biri 30 saniye sürecek şekilde dişlerinizin üst ve alt kı- sımları ile iç ve dış kısımlarını fırçalayın. 30 saniyelik aralıklar arasında diş...
Çalıştırma Modun seçilmesi LED modu göstergesi geçerli modu gösterir. İşlev Çalıştırma Açıklama Beyazlat- İtme 1× Beyaz dişler ve daha az lekelen- me için. Temizle- İtme 2× Plakların gideril- mesine yönelik- tir, hassas dişler ve diş etleri için idealdir. Cilalama İtme 3× Dişlerin cilalan- ması...
Temizlik İşlev Çalıştırma Açıklama Çalışma İtme 5× Diş fırçasına alışma ayarıdır. Titreşim şiddeti ilk 12 uygulama boyunca ha- fiften güçlüye doğru kademeli olarak artar. Temizlik BİLGİ! Hasar riski! Diş fırçasının uygunsuz şekilde kul- lanılması hasarlara neden olacaktır. − Hiçbir durumda, diş fırçası, şarj istasyonu ya da şarj çantasını...
Page 297
Temizlik eylem, bu parçaların tahrip edil- mesine neden olacaktır. Bu tür bir eylem, bu parçaların tahrip edilmesine neden olacaktır. − Şarj istasyonunu veya şarj çan- tasını suya ya da başka sıvılara daldırmayın. 1. Her kullanım sonrasında, fırça başlığını akan su altında tutun ve fırçayı açın. 2.
Saklama 6. Fırça başlığını en geç 3 ayda bir değiştirin. Fırça başlığının renginde solma oluşmaya başlar başlamaz, başlı- ğı değiştirin. Yeni fırça başlıklarını www.silkn.eu adresindeki web sitemizden satın alabilirsiniz. Saklama Tüm parçalar, depolama öncesinde tama- men kuru olmalıdır. − Diş fırçasını her zaman için kuru bir alanda saklayın.
Sorun giderme Sorun giderme Sorun Olası Çözüm neden Şarj istas- Başka prizler ya da Diş fır- yonu veya USB konnektör çası şarj şarj çantası uçlarını kullanmayı olmuyor. hasarlıdır. deneyin ve diş fır- çasını en az 16 saat boyunca şarj edin. Başka prizler ya da konnek- USB konnektör...
Teknik veriler Sorun Olası Çözüm neden Şarj edi- Diş fırçasını en az 16 Diş fırçası lebilir pil saat boyunca şarj edin 2 dakika bitmiştir. ve diş fırçasının şarj boyunca istasyonu ya da şarj çalışmıyor. çantası üzerine doğru şekilde yerleştirildiğin- den emin olun. Teknik veriler Model: SG-986...
Page 301
Teknik veriler El parçası Şarj edilebilir pil: 3,7 V, 700 mAh Çalışma süresi: 42 defa/tam şarj Zamanlayıcı: Yaklaşık 30 saniye sonra 0,5 saniyelik duraklama, 2 dakika sonra durdurma Ebat (U × G × Y): 2,6 × 2,7 × 25,4 cm Adaptör Model: HNFG050060UE Giriş: 100−240 V~,...
Uygunluk beyanı Güç derecelendirmesi:1,5W Ebat (U × G × Y): 22,6 x 6,4 x 3,6 cm Uygunluk beyanı AB uygunluk beyanı, ar- kada belirtilen adresten istenebilir. Bertaraf Ambalajın atılması Ambalajı tek tip materyallere ayrılarak tasfiye edin. Karton ve kağıtları kağıt atık olarak, filmi de geri dönüş- türülebilir malzeme toplama hizmetleri aracılığıyla atın.
Page 303
Bertaraf atık malzemelerin ayrılması için sistem- leri bulunan diğer Avrupa ülkelerinde geçerlidir) Eski cihazlar, evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır! Bir noktada diş fırçası artık kul- lanılamaz hale gelirse, yasalar gereği, her tüketicinin eski cihazları evsel atıkla- rından ayrı şekilde örneğin, bulundukları...
Garanti bilgileri çevre dostu bir şekilde bertaraf edilmeleri için yerel idareye ait bir toplama noktasına ya da bir bayiye götürmeniz gerekmektedir. Diş fırçasının tamamını (şarj edilebilir pil ile birlikte) toplama noktasına getirin ve şarjının tamamen boşaltılmış olduğundan emin olun! *şu etiketleri barındıran: Cd = kadmiyum, Hg = cıva, Pb = kurşun Garanti bilgileri Avrupa düzenlemeleri ve yasaları...
Müşteri Hizmetleri Müşteri Hizmetleri Silk’n ürünleri hakkında daha fazla bilgi için yerel Silk’n web sitesini ziyaret edin: www. silkn.eu. Cihaz hasar görmüş veya arızalıysa, onarım gerektiriyorsa veya yardımımıza ihtiyacınız varsa, en yakın Silk’n Teknik Servis Merkezi ile iletişime geçin. Servis numarası: +31(0)180-330550 E-posta: info@silkn.eu...
Page 307
Al di fuori di quanto espressamente previsto da specifici accordi scritti con Home Skinovations Ltd. la di- stribuzione del presente documento non implica la concessione di alcuna licenza su detti brevetti, marchi, copyright o qualsiasi altro diritto di proprietà...
Page 308
Sommario Panoramica prodotto .............309 Dotazione/parti dell’apparecchio ........310 Informazioni generali ...............311 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ................311 Descrizione pittogrammi...........312 Sicurezza ..................313 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ..313 Avvertenze di sicurezza ..........314 Prima messa in funzione ............325 Controllare lo spazzolino e il contenuto della confezione ..............325 Lavaggio preliminare ...........
Dotazione/parti dell’apparecchio Dotazione/parti dell’ap- parecchio Testina, 2× Albero motore con il fissaggio Manico Tasto multifunzione Indicatore modalità LED Indicatore stato di carica Cavo di alimentazione con porta USB Stazione di ricarica Adattatore USB Valigetta di ricarica da viaggio Indicatore del livello di carica Porta micro USB Cavo micro USB Pulisci lingua, 2x...
Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso ap- partengono al presente SonicSmile (Deluxe) SG-986 (di seguito chia- mato solo “spazzolino”). Contengo- no informazioni importanti relative alla messa in funzione e all’utilizzo. Prima di mettere in funzione lo spazzolino leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le avver- tenze di sicurezza.
Informazioni generali Descrizione pittogrammi Nelle istruzioni per l’uso, sullo spazzolino stes- so o sull’imballaggio sono riportati i seguenti simboli e le seguenti parole d’avvertimento. AVVERTIMENTO! Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, può avere come conseguenza la morte o un ferimento grave.
Sicurezza possibili danni a cose. Questo simbolo dà utili infor- mazioni aggiuntive sul mon- taggio o sull’utilizzo. Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformità”): I prodotti etichettati con questo simbolo sono conformi a tutte le nor- me comunitarie applicabili nel- lo Spazio economico europeo.
Sicurezza come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Ogni utilizzo diverso è da intendersi come non conforme alla destinazione d’uso e causare danni a cose o alle persone. Lo spazzolino non è un giocattolo per bambini. Silk’n non si assume nessuna responsabili- tà...
Page 315
Sicurezza sulla targa. − Il cavo di alimentazione della stazione di ricarica non può essere sostituito. In caso di danni smaltire la stazione di ricarica. − Collegare la stazione di ricarica o la valigetta di ricarica soltanto a una presa facilmente accessibile, in modo da poterla scollegare rapida- mente dalla rete in caso di guasto.
Page 316
Sicurezza allacciamento non corretto o errato utilizzo, si escludono re- sponsabilità e diritti di garanzia. − Per le riparazioni, utilizzare solo componenti che corrispondono alle specifiche originali dell’appa- recchio. Questo spazzolino con- tiene parti elettriche e meccani- che che sono indispensabili per la protezione da fonti di pericolo.
Page 317
Sicurezza − Tirare la porta USB dalla spina e non dal cavo di alimentazione. − Non servirsi mai del cavo di alimentazione per trasportare l’apparecchio. − Non avvicinare la stazione di ricarica o la valigetta di ricarica, lo spazzolino da denti e la porta USB a fiamme e superfici a temperatu- ra elevata.
Page 318
Sicurezza cada nella vasca o nel lavandino. − Non cercare mai di afferrare la stazione di ricarica o la valigetta di ricarica dopo che sono cadute nell’acqua. In tal caso staccare immediatamente la porta USB. − Ricaricare lo spazzolino da denti soltanto utilizzando la stazione di ricarica o la valigetta di rica- rica incluse.
Page 319
Sicurezza re lo spazzolino da denti, prima di riporlo o in caso di guasto. AVVERTIMENTO! Pericolo di ustione con acido! L’acido fuoriuscito dalla batteria ri- caricabile può provocare ferimenti. − Evitare il contatto dell’acido della batteria ricaricabile con pelle, occhi e mucose. −...
Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo d’esplosione! Il maneggio improprio delle batterie ricaricabili può provocare esplosioni. − Non cortocircuitare mai le batterie ricaricabili. − Non smontare mai le batterie ricaricabili. − Non gettare mai le batterie ricaricabili nel fuoco. − Non esporre mai le batterie ri- caricabili a calore o luce diretta del sole.
Page 321
Sicurezza AVVERTIMENTO! Pericolo per bambini o perso- ne con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali (ad esem- pio disabili parziali, persone anziane con limitazione delle loro capacità fisiche e mentali) o mancanza di esperienza e co- noscenze (ad esempio bambini meno piccoli).
Page 322
Sicurezza rischi connessi al suo utilizzo. Non permettere ai bambini di giocare con lo spazzolino. − Pulizia e manutenzione da parte dell’utilizzatore non vanno ese- guiti da bambini. − Tenere lontano i bambini minori di otto anni dallo spazzolino. − Non lasciare mai incustodito lo spazzolino in funzione.
Page 323
Sicurezza nazione d’uso potrebbe provocare danneggiamenti dello spazzolino. − Posare il cavo di alimentazio- ne in modo tale che non vi si possa inciampare. − Sostituire immediatamente le testine usurate o danneggiate per evitare lesioni alla bocca e alla zona dei denti. AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio può...
Page 324
Sicurezza di cambiare la testina. − Disporre la stazione di ricarica o la valigetta di ricarica su una superficie facilmente accessibile, in piano e asciutta. − Accertarsi che il cavo di rete, la stazione di ricarica o la valigetta di ricarica e lo spazzolino da denti non vengano a contatto con parti a temperatura elevata.
Prima messa in funzione Prima messa in funzione Controllare lo spazzolino e il contenuto della confezione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Se si apre la confezione con un coltello affilato o altri oggetti appuntiti senza prestare sufficiente attenzione, è pos- sibile danneggiare subito lo spazzolino. −...
Utilizzo singole non siano stati danneggiati. In tale eventualità non utilizzare lo spazzolino. Rivolgervi al centro di assi- stenza tecnica Silk’n nelle vs. vicinanze, indicato nelle “Servizio di assistenza clienti”. Lavaggio preliminare 1. Rimuovere l’imballo e tutte le pellicole protettive. 2.
Utilizzo 3. L’indicatore stato di carica si illumina in rosso durante il processo di ricarica. 4. Dopo circa 16 ore, lo spazzolino è comple- tamente carico e l’indicatore stato di carica si spegne. La batteria ricaricabile dura fino a 3 settimane dopo una ricarica completa. Ricarica con la valigetta di ricarica da viaggio (versione Deluxe)
Utilizzo estremità nella porta USB del dispositivo. 2. Durante il processo di ricarica, gli indica- tori del livello di carica sullo spazzolino da denti e sulla valigetta si illuminano in rosso. 3. Dopo circa 16 ore, lo spazzolino da denti è completamente carico, e gli in- dicatori del livello di carica si disattivano.
Utilizzo sullo spazzolino e sui denti. − Durante i primi utilizzi le gengive potrebbero sanguinare. Se le gengive sanguinano per più di 14 giorni, consultare un dentista. • Possibilmente lasciare una piccola distanza dalle gengive. • Pulire i denti compiendo piccoli movimenti rotatori.
Utilizzo di un pisello sulla testina spazzolino. 4. Spostare delicatamente la testina spaz- zolino sui denti. 5. Selezionare la modalità desiderata premendo il tasto multifunzione entro 3 secondi (vedi capitolo “Selezionare la modalità”). Attendere circa 3 secondi per spegnere lo spazzolino. 6. Pulire il lato superiore e inferiore dei denti, così...
Utilizzo lingua con il lato a microsetole compien- do un movimento avanti e indietro per 30 secondi. Andare in profondità fino a quando è confortevole. 2. Sciacquarsi la bocca e utilizzare il lato che raschia sulla lingua per 30 secondi. Selezionare la modalità...
Page 332
Utilizzo Funzione Utilizzo Descrizione Polish Se si Per lucidare i preme 3 denti. volte Massage Se si Per un leggero preme 4 massaggio gen- volte givale e per mi- gliorare la salute delle gengive. Study Se si Impostazione preme 5 per abituarsi allo volte spazzolino.
Pulizia Pulizia AVVISO! Pericolo di danneggiamento! Un utilizzo non conforme alla desti- nazione d’uso potrebbe provocare danneggiamenti dello spazzolino. − Non cercare in nessun caso di lavare in lavatrice lo spazzolino da denti, la stazione di ricarica o la valigetta di ricarica. Il lavaggio in lavastoviglie li distruggerebbe.
Conservazione 2. Rimuovere tutti i residui di dentifricio dalla testina e dal manico e spe- gnere nuovamente lo spazzolino. 3. Rimuovere la testina dal manico. 4. Pulire anche la testina sotto l’acqua corrente. 5. Asciugare la testina e il manico. Pulire la base di ricarica e/o la valigetta di ricarica con un panno morbido inumidito quindi asciugarla con un panno asciutto.
Ricerca anomalie un luogo asciutto. − Custodire il prodotto nell’imballaggio originale, in una scatola simile o nella valigetta di ricarica da viaggio. − Conservare lo spazzolino in un luogo inaccessibile e sicuro per i bambini. Ricerca anomalie Problema Possibili Risoluzione cause problema Lo spazzo-...
Page 336
Ricerca anomalie Problema Possibili Risoluzione cause problema Il connet- Provare un’altra tore USB è presa di corrente rotto. rispetto al connet- tore USB e lasciare caricare lo spaz- zolino per almeno 16 ore. La stazione Sostituzione della di ricarica o stazione di ricarica della valiget- o della valigetta di ta di ricarica...
Dati tecnici Problema Possibili Risoluzione cause problema Lo spaz- La batteria Ricaricare lo spaz- zolino ricaricabile zolino da denti funziona è scarica. per almeno 16 meno di ore e accertarsi 2 minuti. che sia inserito correttamente sulla stazione di ricarica o nella valigetta di ricarica.
Page 338
Dati tecnici Dimensioni (LU ×LA × AL): 6,2 × 6,2 × 4,3 cm Manico Batteria ricaricabile: 3,7 V, 700 mAh Durata funzionamento: 42 volte/carica completa Timer: 0,5 secondi di inter- ruzione dopo ca. 30 secondi, spegnimen- to dopo 2 minuti. Dimensioni (LU × LA × AL): 2,6 ×...
Dichiarazione di conformità Valigetta di ricarica da viaggio (versione Deluxe) Modello: SG-209 Tensione di DC 5 V 300 mA funzionamento: Potenza: 1,5 W Dimensioni 22,6 x 6,4 x 3,6 cm (LU ×LA × AL): Dichiarazione di confor- mità È possibile richiedere la dichiarazione di con- formità...
Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differen- ziandolo. Conferire il cartone alla carta da riciclo e pellicole nella plastica da riciclo. Smaltimento dello spazzolino (Applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistemi di raccolta differenziata.) Apparecchi dismessi non vanno smaltiti nei rifiuti domestici! Se un giorno lo spazzolino non dovesse essere più...
Page 341
Smaltimento che gli apparecchi dismessi vengono corretta- mente smaltiti e si evitano ripercussioni negati- ve sull’ a mbiente. Per questo motivo gli apparecchi elettrici vengono contrassegnati dal simbolo qui riprodotto. Le batterie e le batterie ricaricabi- li non devono rifiuti domestici! In qualità...
Garanzia Garanzia Questo prodotto è coperto da una garanzia di 2 anni secondo le normative e le leggi europee. L’estensione di garanzia su questo prodotto è limita ai difetti tecnici causati da processi di produzione difettosi. Nel caso in cui volesse avvalersi della garanzia, La invitiamo a contattare il nostro Servizio di assistenza clienti per le istruzioni del caso.
Page 343
Servizio di assistenza clienti Numero del servizio: +31(0)180-330550 E-mail: servizioclientiit@silkn.eu...
Page 345
Home Skinovations Ltd. eier patenter samt tilhørende patentanmeldelser, varemerker, opphavsretter og andre immaterielle rettig- heter som er gjenstand for dette dokumen- tet. Dette dokumentet gir deg ingen lisens for disse patentene, varemerkene, opphavs- rettene eller andre immaterielle rettigheter, så fremt dette ikke er uttrykkelig regulert i en skriftlig avtale med Home Skinovations Ltd.
Page 346
Innholdsfortegnelse Oversikt ..................347 Pakkeinnhold/enhetens deler ..........348 Generell informasjon..............349 Lesing og lagring av bruksanvisningene ....349 Symbolforklaring ............350 Sikkerhet ..................351 Riktig bruk ................351 Sikkerhetsinstrukser............ 352 Førstegangs bruk............... 361 Kontroll av tannbørsten og pakkens innhold ................. 361 Standard rengjøring ............. 362 Bruk ....................363 Lading av det oppladbare batteriet ....363 Lading med reiselader (Deluxe versjonen) ...363 Bruk av tannbørsten ..........364...
Page 347
Oversikt Tilleggsprodukter i Deluxe versjonen: *Merk: Innholdet i boksen kan variere utifra hvilken modell som er kjøpt inn.
Pakkeinnhold/enhetens deler Pakkeinnhold/enhetens deler Børstehode, 2x Punkt for børstefeste Håndstykke Flerfunksjons-knapp LED-modus indikator Ladenivåindikator Kabel med USB-port Ladestasjon USB adapter Reiselader Ladenivåindikator Micro-USB port Micro-USB kabel Tungerenser, 2x...
Generell informasjon Generell informasjon Lesing og lagring av bruks- anvisningene Denne bruksanvisningen følger med SonicSmile (Deluxe) SG-986 (herved henvist til bare som “tannbørste”). Den inneholder viktig informasjon om oppstart og håndte- ring. Vennligst les nøye igjennom bruksanvis- ningen før du bruker tannbørsten. Dette gjelder spesielt for sikkerhetsinstruksene.
Generell informasjon Symbolforklaring Følgende symboler og signalord finnes enten i bruksanvisningen, på tannbørsten eller på innpakningen. ADVARSEL! Dette symbolet/signalordet varsler om en fare med en moderat risikograd som kan føre til død eller alvorlig skade om ikke unngått. FORSIKTIG! Dette symbolet/signalordet varsler om en fare med lav risiko som, om ikke unngått, kan føre til mindre eller moderat skade.
Sikkerhet Dette symbolet gir deg nyttig tilleggsinformasjon om montering eller anvendelse. Samsvarserklæring (se kapittel om ”Samsvarserklæring”): Produkter merket med dette symbolet tilfredsstiller alle gjel- dende EØS regler. Sikkerhet Riktig bruk Tannbørsten er utviklet kun for rensing av tenner. Den er ment kun for personlig bruk og er ikke egnet for kommersiell bruk.
Sikkerhet Sikkerhetsinstrukser ADVARSEL! Fare for elektrisk støt! En defekt elektrisk installasjon eller overdreven spenning kan forårsake elektrisk støt. − Ladestasjonen eller reiseladeren må kun kobles til et strømuttak dersom spenningen tilsvarer det som er spesifisert på navneskiltet. − Hovedkabelen i ladestasjonen kan ikke erstattes.
Page 353
Sikkerhet skulle oppstå. − Ikke bruk tannbørsten, lade- stasjonen eller reiseladeren dersom de viser tydelige ska- der eller dersom kabelen eller USB-porten er defekt. − Forsøk ikke å åpne enheten; la heller en profesjonell utføre reparasjonene. Kontakt et kvali- fisert verksted for dette. Garanti og erstatningskrav frafaller dersom enheten har blitt feilaktig tilkoblet eller brukt på...
Page 354
Sikkerhet mekaniske deler som er nødven- dige for å beskytte mot farer. − Ladestasjonen og reiselade- ren må aldri opereres av en ekstern tidsbryter eller av et separat fjernstyrt system. − Ladestasjonen, kabelen eller reiseladeren må aldri senkes under vann eller annen væske. −...
Page 355
Sikkerhet − Ikke knekk kabelen og legg den ikke over skarpe kanter. − Bruk ladestasjonen og reisela- deren kun i rom som befinner seg innendørs. − Aldri plasser ladestasjonen eller reiseladeren slik at den risike- rer å falle i et kar eller en vask. −...
Page 356
Sikkerhet gjenstander inn i ladestasjonen, reiseladeren eller håndstykket. − Husk å koble fra USB-porten når ladestasjonen eller reiseladeren ikke er i bruk, når ladeprosessen er ferdig, når laderen legges vekk, før du renser tannbørsten, eller dersom en feil oppstår. ADVARSEL! Fare for kjemiske brannsår! Væske som lekker fra det oppladba- re batteriet kan forårsake kjemiske...
Page 357
Sikkerhet batteriet må du umiddelbart skylle de utsatte områdene med rikelig med rent vann og rådføre deg med en lege. ADVARSEL! Fare for eksplosjon! Ukorrekt håndtering av oppladbare batterier kan føre til eksplosjon. − Aldri kortslutt de oppladbare batteriene. − Aldri demonter oppladbare batterier.
Page 358
Sikkerhet − Du må aldri, under noen som helst omstendighet, prøve å åpne oppladbare batterier. ADVARSEL! Fare for barn og personer med svekkede fysiske, sensoriske eller mentale kapasiteter (f.eks. delvis funksjonshemmede personer, eldre personer med reduserte fysiske og mentale kapasiteter) eller som mangler erfaring og kunnskap (f.eks.
Page 359
Sikkerhet sikker bruk av tannbørsten og forstår den medførte risikoen av å håndtere den. Barn må ikke leke med tannbørsten. − Rens og vedlikehold av tannbør- sten må ikke utføres av barn. − Hold tannbørsten unna barn under åtte år. −...
Page 360
Sikkerhet − Legg kabelen på en slik måte at den ikke utgjør en snublingsfare. − Erstatt umiddelbart slitte eller skadede børstehoder for å forhindre skade på munn- og tannområdet. OBS! Fare for materiell skade! Feilaktig håndtering av tannbørsten kan ødelegge enheten. −...
Førstegangs bruk reiseladeren på en tørr og flat overflate som er lett tilgjengelig. − Sørg for at kabelen, ladesta- sjonen, reiseladeren, og tann- børsten ikke kommer i kontakt med varme deler. − Slutt å bruke tannbørsten dersom plastikk delene er deformerte eller viser tegn til sprekker eller ødeleggelse.
Førstegangs bruk emballasjen og ikke er forsiktig, kan du fort påføre tannbørsten skader. − Vær veldig forsiktig når du åpner pakningen. 1. Ta tannbørsten og dens tilbehør ut av pakningen. 2. Forsikre deg om at du har mottatt en fullstendig leveranse (se figur A, B og C (sistnevnte for Deluxe versjonen)).
Bruk Bruk Lading av det oppladbare batteriet 1. Sett kabelen med USB-port inn i den inkluderte USB-adapteren 2. Plasser tannbørsten i ladestasjonen Tannbørsten vil nå lades induktivt. 3. Ladenivåindikatoren lyser rødt un- der ladeprosessen. 4. Tannbørsten er fulladet etter omtrent 16 timer når ladenivåindikatoren slukkes.
Bruk . Plugg deretter USB-adapteren inn i en stikkontakt. Du kan også lade tann- børsten gjennom USB-porten til ethvert CE-merket apparat. I så tilfelle, sett mi- cro-USB-kabelen inn i reiseladerens mi- cro-USB-port og plugg den andre enden inn i apparatets USB-port. 2.
Bruk kan forårsake skade. − Ikke anvend for sterkt trykk på tannbørsten og tennene dine når du pusser. − Du kan oppleve blødning fra tann- kjøttet de førte gangene du bruker tannbørsten. Dersom tannkjøttet ditt blør i mer enn 14 dager, venn- ligt oppsøk en tannlege.
Page 366
Bruk Børstehodet må låses fast på en hørbar og synlig måte. Børstehodet må peke ned mot flerfunksjons-knappen 2. Hold børstehodet under rent vann for å fukte det. 3. Påfør en ertestor mengde med tannpasta på børstehodet. 4. Beveg børstehodet forsiktig opp mot tennene dine.
Bruk Børste tungen din med tungerengjørerenheten (Deluxe-versjon) 1. Påfør vann på tungerengjørerenheten og børst tunga med mikrobørste- siden i en frem- og tilbakebevegelse i 30 sekunder. Rengjør så langt bak som det er komfortabelt. 2. Skyll munnen og bruk skrapesiden på tun- gen i 30 sekunder.
Rengjøring Funksjon Bruk Beskrivelse Polering Trykk For polering av 3× tenner. Massasje Trykk For skånsom massa- 4× sje av tannkjøttet og forbedring av tann- kjøttets helse. Undersø- Trykk Innstilling for å bli kelse 5× vant til tannbørsten. Vibrasjonsintensi- teten øker gradvis fra svak til sterk i løpet av de 12 første anvendelsene.
Page 369
Rengjøring forårsake slitasje og skade. − Tannbørsten, ladestasjonen og reiseladeren må under ingen omstendigheter vaskes i oppvaskmaskinen. Som følge av dette vil delene ødelegges. Som følge av dette vil disse delene ødelegges. − Ikke senk ladestasjonen eller reiseladeren under vann eller annen væske.
Lagring under rennende vann. 5. Tørk børstehodet og hodestykket. Rens ladestasjonen og/eller reiseladeren med en fuktig, myk klut og tørk over med en tørr klut. 6. Bytt ut børstehodet minst hver tredje måned. Bytt ut børstehodet så snart det begynner å blekne. Du kan kjøpe nye børstehoder på...
Feilsøking Feilsøking Problem Mulig Løsning årsak Ladestasjo- Forsøkå lade med Tannbørsten nen eller en annen stikkon- vil ikke lade. reisela- takt eller USB-kon- deren er takt og lad i minst defekt. 16 timer. USB-kon- Forsøkå lade takten er med en annen defekt.
Teknisk informasjon Problem Mulig Løsning årsak Det opp- Lad tannbørsten Tannbør- ladbare i minst 16 timer sten pusser batteriet og sørg for at ikke i opptil er defekt. tannbørsten er 2 minutter. riktig plassert på ladestasjonen eller i reiseladeren. Teknisk informasjon Modell: SG-986 Ladestasjon...
Page 373
Teknisk informasjon Håndstykke Oppladbart batteri: 3,7 V, 700 mAh Brukstid: 42 ganger/full ladning Tidsbryter: 0.5 sekunders pause etter ca. 30 sekunder, deaktivasjon etter 2 minutter Dimensjoner: (L x B x H): 2,6 × 2,7 × 25,4 cm Adapter Modell: HNFG050060UE Inngangseffekt: 100−240 V~, 50/60 Hz, 0,2A Utgangseffekt: 5,0V...
Samsvarserklæring Strømmåling: 1,5W Dimensjoner: (L x B x H): 22,6 x 6,4 x 3,6 cm Samsvarserklæring EU-samsvarserklæringen kan forespørres fra den adressen som er spesifisert på baksiden. Avfallshåndtering Avhending av innpakningen Kast innpakningen ved å dele den opp i enkeltmaterialer. Papp og kartong skal sor- teres som papiravfall mens folie skal i returordningen.
Avfallshåndtering Avhending av tannbørsten (Gjelder for land som befinner seg innen- for den Europeiske Union og andre Euro- peiske land med resirkuleringsordninger) Gamle apparater må ikke kastes med husholdningsavfall! Dersom det på et bestemt tidspunkt ikke lenger er mulig å bruke tannbørsten er hver enkelt forbruker lovpålagt å...
Garantiinformasjon Batterier og oppladbare batterier skal ikke kastes i husholdningsavfall! Som sluttbruker er du pålagt av loven til å ta med alle batterier og oppladbare batterier, uav- hengig av om de inneholder ska- delige stoffer* eller ikke, til et innsamlingssted drevet av kom- munale myndigheter eller til en forhandler, slik at de kan kastes på...
Kundeservice Hvis du vil gjøre garantikrav gjeldende, må du passe på å innhente anvisninger fra vår kundeservice. Kanskje de kan løse proble- met ditt uten at du må sende inn produktet til butikken eller vårt servicesenter. Vår kun- deservice vil alltid gjerne hjelpe deg! Kundeservice Ytterligere informasjon om produktene fra Silk’n finner du på...
Page 379
Home Skinovations Ltd. har patent samt anhängiga patentanmälningar, varumärken, upphovsrättigheter eller andra rättigheter till immateriell egendom, vilka avses med detta dokument. Tillhandahållandet av detta dokument ger dig ingen licens för dessa pa- tent, varumärken, upphovsrättigheter eller andra rättigheter till immateriell egendom, om detta inte uttryckligen regleras av ett skriftligt avtal från Home Skinovations Ltd.
Page 380
Innehåll Översikt ..................381 Förpackningens innehåll/apparatens delar ....382 Allmän information ..............383 Att läsa och förvara bruksanvisningen .....383 Förklaring av symboler..........384 Säkerhet ..................385 Korrekt användning .............385 Säkerhetsinstruktioner ..........386 Första användningen ............... 395 Kontrollera tandborsten och förpackningens innehåll ..........395 Grundläggande rengöring ........396 Användning ...................
Allmän information Allmän information Att läsa och förvara bruks- anvisningen Denna bruksanvisning tillhör SonicS- mile (Deluxe) SG-986 (kallas nedan endast ”tandborsten”). Den innehåller viktig information om hur man startar och hanterar den. Innan du använ- der tandborsten ska du läsa igenom bruksanvis- ningen noga.
Allmän information Förklaring av symboler Följande symboler och signalord används i denna bruksanvisning, på tandborsten eller på förpackningen. VARNING! Denna signalsymbol/detta signalord beskriver en fara med måttlig risk som kan leda till döden eller svåra personskador om den inte undviks. AKTA! Denna signalsymbol/detta signalord beskriver en fara med låg risk som kan leda till smärre el-...
Säkerhet Denna symbol ger dig nyttig tilläggsinformation om montering eller användning. Försäkran om överensstäm- melse (se kapitlet ”Försäkran om överensstämmelse”): Produkter som är märkta med denna symbol uppfyller alla tillämpliga gemenskapsbestäm- melser för Europeiska ekono- miska samarbetsområdet. Säkerhet Korrekt användning Tandborsten är endast avsedd för rengöring av tänderna.
Säkerhet är ingen leksak. Silk’n påtar sig inget ansvar för skada som orsa- kats genom felaktig eller inkorrekt användning. Säkerhetsinstruktioner VARNING! Risk för elektriska stötar! En felaktig elektrisk installation eller för hög nätspänning kan resultera i elektriska stötar. − Anslut endast laddningsstationen eller laddningsfodralet om nät- spänningen i uttaget motsvarar specifikationerna på...
Page 387
Säkerhet eller laddningsfodralet till ett lätt- åtkomligt uttag så att du snabbt kan dra ut kontakten ur uttaget i händelse av fel. − Använd inte tandborsten, ladd- ningsstationen eller laddningsfo- dralet om de visar synliga skador eller om sladden eller USB-por- ten är defekt.
Page 388
Säkerhet vid reparationer. Elektriska och mekaniska delar, som är nödvän- diga för att skydda mot fara, finns i denna tandborste. − Laddningsstationen och ladd- ningsfodralet får inte användas med en extern timer eller med ett separat fjärrstyrningssystem. − Doppa aldrig laddningsstationen, sladden eller laddningsfodralet i vatten eller andra vätskor.
Page 389
Säkerhet öppen eld eller varma ytor. − Slå inte en knut på sladden och dra den inte heller över vassa kanter. − Använd endast laddningsstationen och laddningsfodralet inomhus. − Placera inte laddningsstationen eller laddningsfodralet på en plats där det finns risk för att den faller ner i ett badkar eller handfat.
Page 390
Säkerhet föremål i laddningsstationen, ladd- ningsfodralet eller handenheten. − Dra ut USB-porten när du inte använder laddningsstationen eller laddningsfodralet, efter laddnin- gen, innan du borstar tänderna eller lägger undan enheten eller i händelse av fel. VARNING! Risk för brännskador från kemikalier! Läckande vätska från det laddnings- bara batteriet kan leda till brännska-...
Page 391
Säkerhet − Om du kommer i kontakt med batterisyra från det laddningsbara batteriet, ska du omedelbart skölja det berörda området med rikligt med vatten och kontakta läkare. VARNING! Explosionsrisk! Felaktig hantering av laddningsbara batterier kan orsaka en explosion. − Kortslut aldrig de laddningsbara batterierna.
Page 392
Säkerhet direkt solljus. − Öppna under inga omständighet- er de laddningsbara batterierna. VARNING! Fara för barn eller personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga (t.ex. personer med delvis funktionsnedsättning, äldre personer med nedsatt fy- sisk och psykisk förmåga) eller personer som saknar erfarenhet och kunskap (t.ex.
Page 393
Säkerhet i hur man använder tandborsten på ett säkert sätt och har förstått riskerna med att använda den. Barn får inte leka med tandborsten. − Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn. − Håll barn under åtta år borta från tandborsten.
Page 394
Säkerhet leda till skador. − Lägg sladden så att ingen kan snubbla över den. − Byt genast ut slitna eller skadade borsthuvuden för att förhin- dra skador i munnen och på tänderna. UPPMÄRKSAMMA! Risk för skada! Tandborsten kan skadas om den hanteras fel.
Första användningen laddningsfodralet på ett lättåt- komligt, plant och torrt underlag. − Se till att sladden, laddningsstatio- nen eller laddningsfodralet och tandborsten inte kommer i kon- takt med varma komponenter. − Sluta använda tandborsten om dess plastdelar har spruckit eller är skadade eller deformerade.
Första användningen snabbt skada tandborsten. − Var mycket försiktig när du öppnar förpackningen. 1. Ta försiktigt ut tandborsten och tillbehö- ren ur förpackningen. 2. Kontrollera att alla delar är med (se fig. A, B och C [det senare gäller Deluxe-versionen]). 3. Kontrollera om tandborsten eller de en- skilda delarna är skadade.
Användning Användning Ladda det laddningsbara batteriet 1. Sätt i sladden med USB-porten den medföljande USB-adaptern 2. Placera tandborsten på laddningsstationen . Tandborsten laddas nu induktivt. 3. Laddningsnivåindikatorn lyser rött under laddningen. 4. Tandborsten är fulladdad efter ungefär 16 timmar och laddningsnivåindikatorn har slocknat.
Användning . Anslut sedan USB-adaptern till ett vägguttag. Du kan även ladda via en valfri CE-märkt enhet med USB-port. Sätt då i mikro-USB-kabeln i mikro-USB-porten på fodralet och den andra änden i USB-por- ten på enheten. 2. Laddningsnivåindikatorerna på tandborsten och fodralet lyser rött under laddningen.
Användning leda till skador. − Tryck inte tandborsten för hårt mot tänderna när du borstar dem. − Det kan hända att tandköttet blöder de första gångerna du använder tandborsten. Om tand- köttet blöder i mer än 14 dagar bör du rådfråga en tandläkare. •...
Page 400
Användning multifunktionsknappen 2. Håll borsthuvudet under rinnande rent vatten en stund så att den fuktas. 3. Applicera en klick tandkräm stor som en ärta på borsthuvudet. 4. Lyft försiktigt upp borsthuvudet till tänderna. 5. Välj önskat läge genom att trycka på mult- ifunktionsknappen inom tre sekunder (se kapitlet ”Välj läge”).
Användning Borsta tungan med tungren- göraren (Deluxe-versionen) 1. Blöt ned tungrengöraren borsta tungan med den sida som har mikrofiberborsten, fram och tillbaka i 30 sekunder. Rengör så långt bak som du är bekväm med. 2. Skölj munnen och använd skrapsidan på tungan i 30 sekunder.
Page 402
Användning Funk- Använd- Beskrivning tion ning Polera Tryck 3× För att polera tänderna. Massera Tryck 4× För att försiktigt massera tandköttet och förbättra tand- köttets hälsa. Studera Tryck 5× Inställning för att lära känna tand- borsten. Vibra- tionens intensitet ökas gradvis från svag till stark un- der de första 12 appliceringarna.
Rengöring Rengöring UPPMÄRKSAMMA! Risk för skada! Felaktig hantering av tandborsten kan leda till skador. − Placera aldrig tandborste, ladd- ningsstationen eller laddningsfo- dralet i diskmaskinen. Dessa delar förstörs om du gör det. Dessa delar förstörs om du gör det. − Doppa aldrig laddningsstatio- nen eller laddningsfodralet i vatten eller andra vätskor.
Förvaring borsthuvudet och handenheten och stäng av tandborsten igen. 3. Dra loss borsthuvudet från handenheten. 4. Rengör även borsthuvudet genom att hålla det under rinnande vatten. 5. Torka borsthuvudet och handenheten. Rengör laddningsstationen och/eller laddningsfodralet med en mjuk, fuktig trasa och torka den torr. 6.
Felsökning kartong eller reseladdningsfodralet för förvaring. − Förvara tandborsten så att den är säkert inlåst och inte kan kommas åt av barn. Felsökning Problem Möjlig Lösning orsak Laddnings- Prova andra uttag Tandbors- stationen eller USB-kontak- ten laddas eller ladd- ter och ladda tand- inte.
Teknik veriler Problem Möjlig Lösning orsak Det ladd- Ladda tandbors- Tandbors- ningsbara ten i minst 16 ten kör batteriet är timmar. endast förbrukat. med lite vibration. Det ladd- Ladda tandborsten Tandbors- ningsbara i minst 16 timmar ten kör batteriet är och se till att inte i 2 förbrukat.
Page 407
Teknik veriler IP-kod: IPX7 Mått (L × B × H): 6,2 × 6,2 × 4,3 cm Handenhet Laddningsbart batteri: 3,7 V, 700 mAh Användningstid: 42 gånger/full laddning Timer: 0,5 sekunders paus efter ca 30 sekunder, avstängning efter 2 minuter Mått (L × B × H): 2,6 ×...
Försäkran om överensstämmelse Reseladdningsfodral (Deluxe-versionen) Modell: SG-209 Driftspänning: DC 5V 300mA Märkeffekt: 1,5W Mått (L × B × H): 22,6 x 6,4 x 3,6 cm Försäkran om överens- stämmelse EU:s förklaring om över- ensstämmelse kan begäras på den adress som anges på...
Kassering Kassering Kassering av förpackningen Kassera förpackningen sepa- rerad i enskilda material. Kassera kartong och papp som pappersavfall och folie på din återvinningsstation. Kassering av tandborsten (Tillämpligt i Europeiska unionen och andra europeiska länder med system för separat insamling av återanvändbart avfall) Gamla apparater får inte kasseras tillsammans med hushållsavfall! När det inte längre går att an-...
Page 410
Kassering Detta säkerställer att gamla apparater återvinns på ett professionellt sätt och för- hindrar även negativ miljöpåverkan. Av denna anledning är elutrustning märkt med den symbol som visas här. Batterier och laddningsbara batterier hör inte hemma i hushållsavfallet! Som slutanvändare är du enligt lag skyldig att ta med alla batte- rier och laddningsbara batterier, oavsett om de innehåller farliga...
Garantiinformation Garantiinformation Den här produkten täcks av en tvåårig garanti enligt europeiska lagar och be- stämmelser. Produktgarantins omfattning begränsar sig till tekniska fel, som orsakats av fel i produktionsprocessen. Om du gör anspråk på garanti, bör du begära anvis- ningar från vår kundtjänst. Den kan kanske lösa problemet utan att produkten behöver skickas till affären eller vårt servicecenter.
Page 412
Home Skinovations Ltd. stiller til rådighed, betragtes på tidspunktet for offentliggørelsen som korrekte og pålidelige. Home Skinovations Ltd. hæfter dog ikke for deres anvendelse. En licens gives hverken stiltiende eller under et patent eller paten- trettigheder af Home Skinovations Ltd.
Page 413
Home Skinovations Ltd. råder over pa- tenter samt tilhørende patentansøgninger, varemærker, ophavsrettigheder og øvrige immaterielle rettigheder, som er genstand af dette dokument. At stille dette doku- ment til rådighed giver dig ingen former for licens til disse patenter, varemærker, ophavsrettigheder og øvrige immaterielle...
Page 414
Indhold Oversigt ...................415 Pakkens indhold/enhedens dele ........416 Generelle informationer ............417 Sådan læses og opbevares brugsanvisningen .............417 Symbolforklaring .............418 Sikkerhed ..................419 Korrekt brug ..............419 Sikkerhedsvejledning ........... 420 Førstegangsbrug ................ 429 Kontrol af tandbørsten og pakkens indhold ................. 429 Grundlæggende rengøring ........430 Betjening ..................431 Sådan oplades det genopladelige batteri ..431 Opladning med rejseopladeren...
Page 415
Oversigt Ekstra i Deluxe version: *Bemærk: Æskens indhold kan variere alt efter den købte model.
Pakkens indhold/enhedens dele Pakkens indhold/enhe- dens dele Børstehoved, 2x Børstens fastgøringspunkt Håndstykke Multifunktionsknap Indikator for LED-tilstand Indikator for opladning Strømledning med USB-port Opladerstation USB-adapter Rejseopladerbeholder Indikator for opladning Mikro-USB-port Mikro-USB-ledning Tungerenser, 2x...
Generelle informationer Generelle informationer Sådan læses og opbevares brugsanvisningen Denne brugsanvisning følger med SonicSmile (Deluxe) SG- 986 (herefter kun kaldet “tand- bøsten”). Den indeholder vigtige informationer om opstart og håndtering. Læs omhyggeligt hele brugs- anvisningen, før tandbøsten tages i brug. Det gælder især for sikkerhedsinstruktio- nerne.
Generelle informationer Symbolforklaring Følgende symboler og signalord bruges i brugsanvisningen, på tandbøsten eller på emballagen. ADVARSEL! Dette signalsymbol/-ord betegner en fare med moderat grad af risiko, som kan føre til død eller alvorlig skade, hvis den ikke undgås. FORSIGTIG! Dette signalsymbol-ord betegner en fare med lav risiko, der kan medføre mindre eller mode- rat skade, hvis den ikke undgås.
Sikkerhed Dette symbol giver nyttige supplerende informationer om samling eller betjening. Overensstemmelseserklæring (se kapitlet “Overensstem- melseserklæring”): Produkter mærket med dette symbol overholder alle gældende mar- kedsforordninger for EØF. Sikkerhed Korrekt brug Tandbørsten er kun designet til at børste tænder. Det er kun beregnet til privat brug og uegnet til kommercielle formål.
Sikkerhed Sikkerhedsvejledning ADVARSEL! Risiko for elektrisk stød! Er der fejl i en elektrisk installation el- ler for kraftig strømspænding kan det medføre elektrisk stød. − Tilslut kun opladerstationen eller opladeren, hvis spændingen i stikkontakten svarer til specifika- tionen på typeskiltet. −...
Page 421
Sikkerhed − Anvend ikke tandbørsten, opla- derstationen eller opladeren, hvis de har synlige skader, eller hvis netledningen eller USB-porten er defekt. − Kabinettet må ikke åbnes - få der- imod en kvalificeret fagmand til at udføre enhver reparation. Kontakt et kvalificeret værksted til dette formål.
Page 422
Sikkerhed farekilder. − Opladerstationen eller opladeren må ikke betjenes via en ekstern timer eller et særksilt fjernbetje- ningssystem. − Nedsænk aldrig opladerstatio- nen, netledningen eller opladeren i vand eller andre væsker. − USB-porten må aldrig berøres med fugtige hænder. − USB-porten må aldrig fjernes fra stikket ved at trække i ledningen.
Page 423
Sikkerhed den ike hen over skarpe kanter. − Opladerstationen eller opla- derholderen må kun anvendes i indendørs rum. − Sæt aldrig opladerstationen eller opladerholderen, hvor der er fare for, at de kan falde i et karbad eller en håndvask. − Forsøg aldrig at gribe oplader- stationen eller opladerholderen, hvis den er faldet i vandet.
Page 424
Sikkerhed nogen som helst genstand ind i opladerstationen, opladeren eller håndstykket. − Tag USB-porten ud af stikket, når du ikke bruger opladerstaionen eller opladerholderen, efter opladningen, før du rengør tand- børsten eller lægger den til side, eller hvis der er en fejl. ADVARSEL! Risiko for kemiske forbrændinger!
Page 425
Sikkerhed − Kommer nogen i berøring med syre fra det genopladelige batteri, skylles de pågældende områder straks med rigeligt vandog en læge konsulteres. ADVARSEL! Eksplosionsfare! Genopladelige batterier kan eksplo- dere, hvis de håndteres forkert. − De genopladelige batterier må aldrig kortsluttes. −...
Page 426
Sikkerhed eller direkte sollys. − Åbn under ingen omstændighe- der de genopladelige batterier. ADVARSEL! Fare for børn og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller men- tal kapacitet (f.eks. delvist handi- cappede, ældre personer med nedsat fysisk og mental kapacitet) eller manglende erfaring og viden (f.eks.
Page 427
Sikkerhed tandbørsten, og de har forstået de dermed forbundne risici. Børn må ikke lege med tandbørsten. − Rengøring og brugerens vedligehol- delse må ikke udføres af børn. − Børn under 8 år må ikke komme i nærheden af tandbørsten. − Efterlad ikke tandbørsten uden opsyn, mens den er i brug.
Page 428
Sikkerhed − Læg aldrig netledningen, så man kan snuble over den. − Udskift straks slidte eller beskadigede børstehoveder, så de ikke kan skade munden eller tandområdet. BEMÆRK! Risiko for skader! Forkert håndtering kan beskadige tandbørsten. − Tab ikke håndstykket. Sker det, må...
Førstegangsbrug plan og tør flade. − Sørg for, at netledningen, opla- derstationen eller opladerholde- ren og tandbørsten ikke kommer i berøring med varme dele. − Stop med at bruge tandbørsten, hvis dens plastdele har revner eller brud eller er deforme. Førstegangsbrug Kontrol af tandbørsten og pakkens indhold...
Førstegangsbrug − Vær meget omhyggelig, når emballagen åbnes. 1. Tag tandbørsten og tilbehøret ud af emballagen. 2. Kontrollér, at hele leveringen er komplet (se Fig. A, B og C (sidstnævnte for De- luxe versionen)). 3. Undersøg, om tandbørsten eller de enkelte dele har skader.
Betjening Betjening Sådan oplades det genoplade- lige batteri 1. Sæt netledningen med USB-porten ind i den medfølgende USB-adapter 2. Sæt tandbørsten på opladerstationen Nu oplades tandbørsten via induktion. 3. Opladningsindikatoren lyser rødt, mens den oplades. 4. Tandbørsten er helt opladet efter ca. 16 timer, når opladerindikatoren slukkes.
Betjening holderen og den anden ende i USB-adap- teren . Tilslut dernæst USB-adapteren til vægstikket.Du kan også oplade via enhver CE-certificeret enhed med en USB-port. Tilslut i så fald mikro-USB-ledningen i mi- kro-USB-porten på holderen og den anden ende i USB-porten på enheden. 2.
Betjening børsten håndteres forkert. − Tryk ikke for hårdt på tandbør- sten og dine tænder, mens du børster dem. − Gummerne kan komme til at bløde de første par gange, du bruger tandbørsten. Bløder dine gummer i mere end 14 dage, skal du konsultere en tandlæge.
Page 434
Betjening børstehovedet fastlåses. Børstehovedet skal vende mod multifunktionsknappen 2. Hold kortvarigt børstehovedet i rent vand, så det fugtes. 3. Kom tandpaste på størrelse med en ært på børstehovedet. 4. Bevæg omhyggeligt børstehovedet op til tænderne. 5. Vælg den ønskede tilstand ved at trykke på...
Betjening Børstning af tungen med tun- gerenseren (Deluxe-version) 1. Gør tungerenseren våd og børst tungen med mikrobørstesiden i 30 se- kunder med en frem- og tilbagegående bevægelse. Rens så langt tilbage som det føles behageligt. 2. Skyl munden og brug skrabesiden på tun- gen i 30 sekunder.
Rengøring Funk- Betje- Beskrivelse tion ning Polér Skub Til at polere 3× tænderne. Massér Skub Til blid massage af 4× gummerne og sundere gummer. Studie Skub Indstilling til at vænne sig 5× til tandbørsten. Vibra- tionerne bliver gradvist mere intense. Øges fra svage til stærke i løbet af de første 12 anvendelser.
Page 437
Rengøring − Forsøg under ingen omstæn- digheder at rengøre tandbør- sten, opladerstatione eller opladerholderen i opvaskema- skinen. Det ødelægger delene. Det ødelægger delene. − Nedsænk aldrig opladerstati- onen eller opladerholderen i vand eller andre væsker. 1. Hver gang efter brug holdes børste- hovedet under rindende vand, og tandbørsten tændes.
Opbevaring Rens opladerbasen og/eller opladerhol- deren med en blød fugtig klud og tør den helt med en tør klud. 6. Børstehovedet skal udskiftes ikke sene- re end hver 3. måned. Udskift det, så snart børstehove- dets farve begynder at falme. Du kan købe nye børstehoveder via vores websted: www.silkn.eu.
Fejlfinding Fejlfinding Problem Mulige Opløsning årsager Opladersta- Prøv andre stil eller Tandbør- tionen eller USB-stik og oplad sten opla- opladerhol- tandbørsten der i der ikke. deren er mindst 16 timer. defekt. USB-stikket Prøv andre stil er defekt. eller USB-stik og oplad tandbør- sten der i mindst 16 timer.
Tekniske data Problem Mulige Opløsning årsager Det genop- Oplad tandbørsten Tand- ladelige bat- i mindst 16 timer og børsten teri mangler kontroller, at tand- virker strøm. børsten er korrekt ikke i 2 placeret i oplader- minutter. stationen eller i opladerholderen. Tekniske data Model: SG-986...
Page 441
Tekniske data Håndstykke Genopladeligt batteri: 3,7 V, 700 mAh Driftstid: 42 gange/fuld opladning Timer: 0,5 sekund pause efter ca. 30 sekunder, deakti- vering efter 2 minutter Mål: (L × B × H): 2,6 × 2,7 × 25,4 cm Adapter Model: HNFG050060UE Indgangseffekt: 100−240 V~, 50/60 Hz, 0,2A Udgangseffekt:...
Overensstemmelseserklæring Mål: (L × B × H): 22,6 x 6,4 x 3,6 cm Overensstemmelseser- klæring EU-overensstemmelseser- klæringen kan rekvireres via adressen på bagsiden. Bortskaffelse Bortskaffelse af emballagen Bortskaf emballageren ad- skilt i hver type materialer. Bortskaf pap og karton som papiraffald og plast via mate- rialeindsamlingen til genbrug.
Page 443
Bortskaffelse Gamle enheder må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet! Hvis det sker, at tandbørsten bliver ubrugelig, foreskriver loven, at hver forbruger bortskaffer gamle enhe- der særskilt fra hushold- ningsaffaldet, f.eks. via en lokal genbrugsstation. Det sikrer, at gamle enheder genbruges på en professionel måde, og det skåner ligeledes miljøet.
Garantiinformationer tandbørsten (med det genopladelige batte- ri) til indsamlingstedet og sørg for, at den er helt afladet. *mærket med: Cd = cadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly Garantiinformationer Dette produkt dækkes af en 2-års garanti iht. de europæiske regler og love. Om- fanget af garantien på...
Page 445
Kundeservice apparatet er beskadiget eller defekt, hvis det har brug for en reparation, eller hvis du har brug for vores hjælp, så kontakt det nærmeste Silk’n-servicecenter. Servicenummer: +31(0)180-330550 E-mail: info@silkn.eu...