Télécharger Imprimer la page

Transmedia HL 4-2 L Instructions De Montage page 2

Publicité

Upozorenje
aVertIsseMeNt
BIH
Kod montiranja pazite da sve bude uredno
assurez­vous que vous effectuez correctement
sastavljeno. Izričito Vas na to upozoravamo,
la fixation lors du montage. Nous vous
da ne preuzimamo odgovornost za neispravno
signalons expressément que nous rejetons
i pogrešno montiranje. Molimo Vas da pripazite
toute responsabilité pour tout montage incorrect
na priloženu skicu za montažu.
ou erroné. conformez­vous également aux
instructions de dressage ci­jointes.
Priloženi materijal za učvršćivanje je izričito
namjenjen za montiranje na čvrstom zidu ili
Les matériels de fixation joints sont destinés
betonu. Kod drugog zida, kao na primjer kod
exclusivement à un montage à des maçonneries
šupljog kamenog bloka, gipskartona ili gradnje
massives ou à un ouvrage en béton massif.
sa laganim materijalom pitajte Vašeg instalatera
Veuillez recourir à l'assistance d'un installateur
ili stručnu radnju.
ou du commerce spécialisé pour tous les autres
types de murs, tels que les murs en blocs
Ne prekoračite ni u jednom slučaju vrijednosti o
creux, les murs en placoplâtre ou en matériaux
veličini i težini, koje su zapisane na kartonu.
de construction légers.
Ne dépassez en aucun les valeurs de
VýstražNé PoKyNy
CZ
dimensions et de poids indiquées sur le carton
Při montáži zajistěte řádnou instalaci. Výslovně
upozorňujeme na to, že neodpovídáme za
špatnou a chybnou montáž. Prosím, dodržujte
VaroItUs
i přiložený návod k montáži.
Pidä asennuksessa huoli asianmukaisesta
Dodané upevňovací materiály jsou výhradně
järjestyksestä.
určeny k montáži na masivní zdivo nebo
ettemme ota vastuuta väärästä ja virheellisestä
beton. U jiných stěn, jako např. dutých tvárnic,
asennuksesta.
sádrokartonu nebo odlehčených konstrukcí,
kokoamisohjetta.
se obraťte na instalatéra nebo specializovaný
obchod.
Mukana tulleet kiinnitysmateriaalit on tarkoitettu
pelkästään massiiviseen muuriin tai betoniin
V žádném případě nesmíte překročit na kartonu
tehtäviin asennuksiin. Muiden seinien kohdalla,
uvedené rozměrové a hmotnostní hodnoty.
kuten esim. tiilet, kipsikartonki tai jotkin keveät
rakennetavat, käänny asentajan tai alan
WarNhINWeIs
erikoisliikkeen puoleen.
D
Älä missään tapauksessa ylitä laatikkoon
sorgen sie bei der Montage für eine ordnungs­
merkittyjä kokoa ja painoa koskevia arvoja.
gemäße anbringung. Wir weisen aus drücklich
darauf hin, dass wir für falsche und fehlerhafte
Montage keine Verantwortung über nehmen.
Beachten sie bitte auch die beiliegende
WarNING
Montageanleitung.
ensure correct mounting during installation.
Die
mitgelieferten
Befestigungsmaterialien
We explicitly wish to point out that we will not
sind ausschließlich zur Montage an massivem
take any responsibility for incorrect and faulty
Mauerwerk oder Beton gedacht. Bei anderen
installation. Please take note of the enclosed
Wänden, wie z. B. hohlblocksteinen, Gipskarton
assembly instruction.
oder Leichtbauweise, wenden sie sich an einen
Installateur oder den Fachhandel.
the enclosed mounting materials are solely
intended for installation on solid masonry or
Überschreiten sie keinesfalls die auf dem
concrete. For other walls such as e.g. hollow
Karton vermerkten Werte über Größe und
block
bricks,
Gewicht.
constructions please contact a plumber or
specialised dealer.
aDVarseL
DK
Never exceed the given dimensions and weight
sørg ved monteringen for en korrekt placering.
stated on the box.
Vi henviser udtrykkeligt på at vi ikke hæfter for
forkert eller mangelfuld montering. overhold
vedlagte monteringsvejledning.
Προειδοποιητική υπόδειξη
Det
medfølgende
monteringsmateriale
er
Φροντίστε για σωστή τοποθέτηση. Κάνουμε
udelukkende beregnet til montering på massivt
ρητή
μνεία,
murværk eller beton. Ved andre væge,
καμμία ευθύνη σε περίπτωση εσφαλμένης
som f. eks. letbetonsten, gipskarton eller
τοποθέτησης. Παρακαλούμε να προσέξετε την
letvægtskonstruktioner kontakt en installatør
συνημμένη Οδηγία συναρμολόγησης.
eller forhandleren.
Τα
συμπαραδιδόμενα
De på emballagen angivne værdier med henblik
προορίζονται
på størrelse og vægt må aldrig overskrides.
τοποθέτηση σε τοίχο από τούβλα, πέτρες ή
μπετόν. Για τοποθέτηση σε άλλου είδους τοίχων,
aVIso De aDVerteNcIa
E
π.χ. από τσιμεντόλιθους, από γυψοσανίδες
ή
στεγνής
al realizar el montaje preocúpese de que
αποτανθείτε προς υδραυλικό ή προς ένα
se haga en forma reglamentaria. Nosotros
εξειδικευμένο κατάστημα.
advertimos
expresamente,
que
no
nos
hacemos cargo de ninguna responsabilidad
Δεν επιτρέπεται η υπέρβαση των τιμών
por el montaje falso o incorrecto. Por favor,
διαστάσεων και βάρους που αναφέρονταιστη
preste también atención a las instrucciones de
συσκευασία.
montaje adjuntas.
Los materiales de sujeción adjuntos están
aVVerteNza
exclusivamente concebidos para el montaje
en mampostería masiva u hormigón. en
caso de otro tipo de paredes, como p. ej.
Nel montaggio fare attenzione ad una corretta
ladrillos huecos de bloque, placas de yeso
attuazione. Noi declina espressamente ogni
entre cartones o construcción con materiales
responsabilità in caso di montaggio sbagliato
ligeros, tome contacto con un instalador o con
o difettoso. si prega di voler osservare le
el comercio especializado.
istruzioni di montaggio qui unite.
en ningún caso exceda los valores de tamaño
Il materiale di fissaggio in dotazione è stato
y peso indicados en el cartón.
previsto esclusivamente per il montaggio su
muri massicci o cemento. Per pareti diverse,
hoIatUs
come p.es. in mattoni forati, cartongesso o
EST
strutture leggere, si prega di rivolgersi ad un
installatore o ad una rivendita specializzata.
hoolitsege õige paigalduse eest. Me juhime
tähelepanu ka sellele, et ei vastuta vale ja
In ogni caso non superare i valori di grandezza
mittenõuetekohase paigalduse eest. Järgige
e peso riportati sull'imballaggio.
lisatud paigaldusjuhist.
Kaasasolevad kinnitusmaterjalid on mõeldud
eranditult
paigaldamiseks
massiivsele
müüritisele või betoonile. Muude seinatüüpide
puhul, nagu nt. õõnesplokid, kipskartong ja
kergehitus, pöörduge paigaldaja või edasimüüja
poole.
Mitte mingil juhul ärge ületage pakendile
märgitud suuruse ja kaalu väärtusi.
ĮsPėJaMoJI NUoroDa
F
Montuodami tinkamai sudėkite visas dalis.
Pabrėžiame, kad neprisiimame atsakomybės,
jei įranga buvo netinkamai arba blogai
primontuota.
Prašome
nurodymų, pateiktų pridėtoje instrukcijoje.
Kartu tiekiamos tvirtinimo medžiagos skirtos
įrangai tik prie masyvių mūro sienų ar betono
tvirtinti. Jei norite tvirtinti prie kitokių sienų,
pvz., tuštymėtųjų blokelių, gipso kartono
arba lengvųjų konstrukcijų, prašome kreiptis
į instaliuotoją arba specializuotos prekybos
atstovus.
Jokiu būdu neviršykite ant kartotinės dėžės
nurodytų dydžio ir svorio verčių.
BrīDINāJUMa
NorāDīJUMs
FIN
Montāžas laikā sekojiet, lai piestiprināšana
notiktu atbilstoši noteikumiem. Mēs kategoriski
Painotamme
nimenomaan,
norādām, ka mēs neuzņemamies atbildību par
nepareizi vai kļūdaini veiktu montāžu. Ievērojiet
Noudata
myös
oheista
arī pievienoto montāžas instrukciju.
Komplektā piegādātie stiprinājuma materiāli ir
paredzēti vienīgi montāžai pie masīva mūra
vai betona. Piestiprināšanai pie citām sienām,
kā, piem., dobtajiem blokiem, ģipškartona vai
vieglām konstrukcijām, lūdzam vērsties pie
montiera vai specializētā tirdzniecības vietā.
Nekādā gadījumā nepārsniedziet uz kartona
kārbas norādītās izmēru un svara vērtības.
aDVarseL
GB
sørg for en forskriftsmessig montering. Vi gjør
oppmerksom på at vi ikke overtar noe ansvar
for feil eller mangelfull montering. se også
vedlagte monteringsanvisning.
De medfølgende festematerialene er bare ment
for montering på massivt murverk eller betong.
På andre vegger, som f.eks. på hulstein,
gipskartong eller andre lette materialer, bør du
henvende deg til en installatør eller til andre
plasterboard
or
lightweight
fagfolk.
Du må aldri overskrive verdiene angående
størrelse og vekt som er angitt på kartongen.
WaarschUWING
GR
zorg er bij het monteren voor, dat het product
volgens de regels wordt aangebracht. Wij
maak u er uitdrukkelijk op attent dat wij geen
ότι
δεν
αναλαμβάνουμε
aansprakelijkheid
aanvaarden
verkeerde en gebrekkige montage. Neem ook
de bijgevoegde opbouwinstructie in acht.
De meegeleverde bevestigingsmaterialen zijn
υλικά
στερέωσης
uitsluitend bedoeld voor montage aan massief
αποκλειστικά
και
μόνο
για
metselwerk of beton. Bij andere muren zoals
bijv. van holle bouwstenen, gipsplaat of lichte
wandconstructies dient u zich te wenden tot
een installateur of speciaalzaak.
κατασκευής
παρακαλούμε
να
overschrijd in geen geval de op de doos
vermelde gegevens wat betreft grootte en
gewicht.
aDVertêNcIa
aquando da montagem, certifique­se de que
I
o equipamento é instalado correctamente.
não nos responsabilizamos na eventualidade
de uma montagem incorrecta ou deficiente.
respeitar
as
Instruções
fornecidas conjuntamente.
os materiais de fixação fornecidos conjun­
tamente foram concebidos exclusivamente
para montagem em alvenaria maciça ou betão.
Para montagem do equipamento noutro tipo de
paredes, por exemplo, de tijolo furado, gesso
ou outra construção ligeira, deverá entrar­se
em contacto com um técnico de instalação ou
consultar­se uma loja da especialidade.
Nunca ultrapassar os valores limite que estão
inscritos na caixa de cartão referentes ao
tamanho e ao peso.
WsKazoWKa
LT
Przy montazu prosimy zwrocic uwage ne
przepisowa instalacje. Wskazujemy, ze za
bledny montaz nie odpowiadamy. Prosze
laikytis
montavimo
zwrocic uwage na istrukcje.
Dolanczony
material
do
instalacij
przeznaczony tylko do montazu w scianach
murowanych albo betonu. Przy scianach z
pustakow, gipsu albo innych lekkich konstrukcji,
prosimy o zwrot do instalatora albo handlu
branzowego.
Informacje dotyczace wagi i wielkosci podane
na kartonie, nie moga zostac przekroczone.
ПредуПреждающее
указание
При монтаже необходимо позаботиться о
LV
надлежащем размещении. Mы указываем
на то, что мы не нoсем ответственности
за
неправильный
или
выполненный
погрешностями
монтаж.
Пожалуйста,
следуйте также прилагающейся инструкции
по установке.
Поставленные
в
комплекте
материалы предусмотрены исключительно
для монтажа на массивной каменной или
бетонной стене. для других стен, например,
из
пустотелых
блоков,
гипсокартона
или легкой конструкции, обратитесь
монтажнику или в точки специализированной
торговли.
ни в коем случае не превышайте значения
для размера и веса, указанные на картонной
коробке.
N
VarNINGsINForMatIoN
se vid monteringen till att fastsättningen sker
på föreskrivet sätt. Vi vill uttryckligen framhålla
att vi inte ansvarar för felaktig eller bristfällig
montering. Var god beakta även medföljande
monteringsanvisning.
Det medföljande fästmaterialet är endast
avsett för montering på massiva murväggar
eller betong. Kontakta en installatör eller
fackhandeln när det gäller montering på andra
väggar, t ex sådana med hålblock, gipskartong
eller väggar uppförda i lättbyggnadsteknik.
Övrerskrid aldrig de värden för storlek och vikt
som anges på kartongen.
NL
VýstražNé
voor
een
Upozornenie
Pri montáži dbajte na riadne upevnenie.
Dôrazne upozorňujeme na to, že za nesprávnu
a chybnú montáž nepreberáme žiadnu záruku.
Dodržiavajte, prosím, aj pokyny uvedené v
priloženom návode na montáž.
Dodaný upevňovací materiál je určený výlučne
pre montáž na masívne murivo alebo betón.
V prípade iných typov stien, ako sú napr.
dutinové tvárnice, sadrokartón alebo ľahká
konštrukcia, sa obráťte na inštalatéra alebo
špecializovaného predajcu.
V žiadnom prípade neprekračujte hodnoty pre
veľkosť a hmotnosť uvedené na kartóne.
P
UyarILar
Montaj sırasında malzemelerin gereğine uygun
de
Montagem
bir şekilde takılmasına dikkat edin. Biz, yanlış
ve hatalı montaj için herhangi bir sorumluluk
üstlenmediğimiz konusunda açık ve net bir
şekilde uyarmak ister. Lütfen ilişikteki kurulum
talimatnamesine de riayet edin.
Birlikte teslim edilen tespit malzemeleri sadece
ve sadece içi dolu duvarlara veya betona
montaj için öngörülmüştür. Örneğin içi boş taş
duvarlar, alçı ve kartonpiyer veya hafif yapıda
duvarlar gibi diğer türden duvarlarda lütfen bir
tesisatçıya veya uzman kişilere danışın.
hiçbir suretle karton üzerinde belirtilmiş olan
ebat ve ağırlık değerlerini aşmayın.
PL
jest
GaraNtIeerKLÄrUNG
sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
RUS
für nach dem 01.03.2017 gekaufte mechanische my wall tV­halter, deren
Verpackung mit dem 20­Jahre­Garantie­siegel gekennzeichnet ist, gewährt
die transmedia Gmbh allen Kunden in Deutschland, Österreich und den
Niederlanden eine kostenlose herstellergarantie von 20 Jahren.
с
Die transmedia Gmbh garantiert Ihnen, dass die myWall tV­halter über
die in der artikelbeschreibung zugesicherten eigenschaften verfügen und
frei von Konstruktionsfehlern, Material­ und herstellungsmängeln sind.
крепежные
Voraussetzung für die Garantieleistung ist eine zweckbestimmte Verwendung
des myWall tV­halters gemäß der Beschreibung des Produktes.
Diese Garantie schränkt Ihre gesetzlichen rechte nicht ein,
diese bestehen von dieser herstellergarantie unabhängig.
к
Die Garantiezeit von 20 Jahren beginnt mit der Übergabe des myWall tV­halters
an sie. senden sie den defekten myWall tV­halter einfach zusammen mit Ihrem
Kaufbeleg direkt an uns. sie müssen somit Ihren händler nicht kontaktieren.
auf dem Paket vermerken sie nur „20 Jahre Garantie". sie erhalten
von uns kosten­ und portofrei einen neuen tV­halter zugeschickt.
sollte der eingesendete artikel nicht mehr lieferbar sein, erhalten
S
sie automatisch den vergleichbaren Nachfolgeartikel.
Retourenadresse:
transmedia Kabelverbindungen Gmbh
abteilung my Wall
Profilstraße 11
D­58093 hagen
Verwendungszweck: 20 Jahre Garantie
GUaraNtee DecLaratIoN
Dear customer,
SLo
for mechanical my wall tV brackets purchased after 01.03.2017, whose
packaging is marked with the 20­year warranty seal,
transmedia Gmbh grants all customers in Germany, austria and
the Netherlands a free manufacturer's warranty of 20 years.
transmedia Gmbh guarantees, that myWall tV brackets are equipped with
the capacities assured in the description and free of construction faults
as well as defect in material. Precondition for a valid warranty is a proper
use according to its intended purpose as declared in the description.
this warranty does not reduce your legal rights, these still
exist independent of this manufacturer's warranty.
the time of warranty of 20 years begins with handing out the myWall
bracket to you. Just send the defect bracket including your proof of
purchase directly back to us. you don't need to contact your distributor.
on the package itself you just note "20 years warranty". you will
TR
receive replacement free of cost and postage from us.
In the case the article sent is not available anymore, you
will receive the successor model automatically.
Adress of return:
transmedia Kabelverbindungen Gmbh
abteilung my Wall
Profilstraße 11
58093 hagen
Germany
Reference: 20 years warranty
revised 1
02.11.2020

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Hl 4-2 wl