Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Menu
CONTROL SET
"W2" – "W2L"
\
VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE AUTOMATICA
AUTOMATIC PRESSURE REGULATOR
SOUPAPE DE REGULATION DE PRESSION AUTOMATIQUE
AUTOMATISCHES DRUCKREGELVENTIL
ISTRUZIONI D'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Interpump Group CONTROL SET W2

  • Page 1 Menu CONTROL SET “W2” – “W2L” VALVOLA DI REGOLAZIONE PRESSIONE AUTOMATICA AUTOMATIC PRESSURE REGULATOR SOUPAPE DE REGULATION DE PRESSION AUTOMATIQUE AUTOMATISCHES DRUCKREGELVENTIL ISTRUZIONI D’USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 2 ====================================================== INDEX ITALIANO…………………………... pag. 6 ENGLISH…………………………..p. FRANÇAIS………………………..p. DEUTSCH………………………….. S. ======================================================...
  • Page 3 KIT N. POSIZIONI N. PEZZI KIT NO. POSITION NO. OF PCS 5-10-11-15-16-18-19-20-21-22-23-24-29-36- 37-38-39 18-32-41-43-46-47-53-54-55-56 Coppia Pos. Torque 100 Nm 60 Nm 40 Nm 45 Nm 40 Nm 20 Nm CODE DESCRIPTION CODE DESCRIPTION CODICE DESCRIZIONE CODICE DESCRIZIONE 92202000 Dado M6x1 UNI 5589 10007870 Nipplo G3/8 con Ø3 99184800 Vite M6x16 UNI 5923 10014770 Nipplo M25x1,5 con Ø3...
  • Page 4: Assemblage Montage

    = ASSEMBLAGGIO = ASSEMBLAGGIO - - - - ASSEMBLY ASSEMBLY - - - - ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE - - - - MONTAGE MONTAGE = = = = = ASSEMBLAGGIO = ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE MONTAGE MONTAGE 1- Valvola senza iniettore detergente. La valvola fornita senza iniettore detergente può...
  • Page 5: Assembly Assemblage

    = ASSEMBLAGGIO - - - - ASSEMBLY = ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY - - - - ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE - - - - MON MONTAGE = TAGE = = ASSEMBLAGGIO = ASSEMBLAGGIO ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE TAGE = TAGE = 3- Valvola con iniettore detergente - montaggio lato sinistro della testata - (Vedere fig.
  • Page 6: Italiano

    3.3- Pressione minima 1.2- Considerando che la valvola CONTROL SET W2 è 3.3.1- Svitare completamente e togliere il pomolo pos.3. utilizzata unitamente ad una pompa/impianto per acqua ad alta pressione,...
  • Page 7: Avvertenze D'utilizzo

    Orientare il getto generato dalla pressione residua verso il basso per evitare danni o pericoli. Copyright 4.7- Per ragioni di sicurezza consigliamo di installare sulla linea Il contenuto di questo libretto è di proprietà di Interpump Group. alta pressione dell’impianto...
  • Page 8: English

    (page 3). 1.2- Since the CONTROL SET W2 valve is used in connection 3.2- Fit the valve to the pump head (follow the “ASSEMBLY” with a high pressure water pump/system, which shall be called instructions), then connect the pump to the water system and hereafter only “system”, installation and use must be suited to...
  • Page 9: Important

    IMPORTANT: During use, never exceed the malfunctioning. If necessary, replace the involved parts. In case maximum values of pressure, flow-rate and of doubts, contact the after-sales service of Interpump Group. temperature as stated in this document and/or indicated on the valve.
  • Page 10: Français

    « ASSEMBLAGE »), ensuite relier la soupape à l’installation hydraulique et procéder comme décrit ci de suite : 1.2- Puisque la soupape CONTROL SET W2 est utilisée avec une pompe/installation pour eau à haute pression, qu’on appellera ci de 3.3- Pression minimum...
  • Page 11: Entretien

    Copyright Le contenu de ce mode d’emploi est propriété de Interpump Group. 4.6- Après l’utilisation et/ou avant d’effectuer toute opération sur Les instructions contiennent des descriptions techniques et des l’installation ou sur la soupape, décharger la pression en utilisant la...
  • Page 12: Deutsch

    Sollwerten entsprechen. Luft abgelassen wird. Anderenfalls verwenden Sie das Ventil nicht, sondern setzen Sie sich 3.3.5- offener Pistole oder Wasserschaltvorrichtung die mit dem Service Center von Interpump Group für eventuelle Mindestdruckregulierung starten, indem Mutter pos. Anweisungen in Verbindung. angeschraubt wird. Die Regulierung mit dem Öffnen und Schließen 1.5- Für eine ordnungsgemäße Installation des Ventils folgen Sie den...
  • Page 13: Garantiebedingungen

    Beschädigungen oder Gefährdungen zu vermeiden. Copyright 4.7- Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, auf der Hochdruckleitung Der Inhalt dieses Handbuchs ist Eigentum von Interpump Group. Die Anleitung enthält technische Angaben sowie Bildmaterial, die weder der Anlage auch ein entsprechend eingestelltes Überdruckventil oder vollständig noch teilweise in irgendeiner Form ohne vorherige schriftliche...
  • Page 14: Dichiarazione Di Incorporazione

    DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE (Ai sensi dell’allegato II della Direttiva Europea 2006/42/CE) Il produttore INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italia DICHIARA che l’attrezzatura identificata e descritta come segue: Denominazione: Accessorio a pressione...
  • Page 15 DÉCLARATION D’INCORPORATION (Aux termes de la pièce annexe II de la Directive Européenne 2006/42/CE) Le fabricant INTERPUMP GROUP S.p.A. – Via E. Fermi, 25 – 42049 S. ILARIO D’ENZA (RE) – Italie DÉCLARE que le dispositif identifié et décrit ci-après : Description: Accessoire à...
  • Page 16 INTERPUMP GROUP S.p.A. VIA FERMI, 25 - 42049 S.ILARIO – REGGIO EMILIA (ITALY) TEL.+39 – 0522 - 904311 TELEFAX +39 – 0522 – 904444 E-mail: info@interpumpgroup.it - http://www.interpumpgroup.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Control set w2lControl set w2.63

Table des Matières