Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bridge
NL
Vertalingen van de originele handleiding voor inbedrijfstelling ....................1
Bridge
FR
Traduction du mode d'emploi pour la mise en service original ................... 25
Artikelnummer / Référence : 3400 00 19
Type / Type : 9492
VBD 708-2 (06.20)

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour RADEMACHER Bridge 9492

  • Page 1 Bridge Vertalingen van de originele handleiding voor inbedrijfstelling ....1 Bridge Traduction du mode d’emploi pour la mise en service original ....25 Artikelnummer / Référence : 3400 00 19 Type / Type : 9492 VBD 708-2 (06.20)
  • Page 2: Table Des Matières

    Inhoud Deze handleiding ..............3 Gebruik van deze handleiding ............3 Gevaarsymbolen ..............4 Gebruikte weergave en symbolen ..........4 Veiligheidsaanwijzingen ...........5 Beoogd gebruik ..................6 Oneigenlijk gebruik ................7 Vakbegrippen - Verklaring van begrippen ........8 Omvang van de levering ...........9 Aansluitingen en toetsen op de Bridge ...... 10 De controlelampjes van de Bridge ..........
  • Page 3: Deze Handleiding

    ◆ Bij schade die door het niet naleven van deze handleiding en de veiligheidsaanwijzingen ontstaat, vervalt de garantie. Ook voor gevolgschade kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld. Meer nuttige informatie Meer informatie over de configuratie vindt u in het servicege- deelte van onze website: www.service.rademacher.de...
  • Page 4: Gevaarsymbolen

    2. Gevaarsymbolen In deze handleiding gebruiken wij de volgende gevaarsymbo- len: Levensgevaar door elektrische schok Gevaar / gevaarlijke situatie 2.1 Gebruikte weergave en symbolen Weergave Beschrijving Stappen Opsomming ◆ 1) of a) Lijsten Meer nuttige informatie...
  • Page 5: Veiligheidsaanwijzingen

    ◆ Het gebruik van een voedingsadapter met een andere span- ning dan de geleverde voedingsadapter kan tot schade aan de Bridge of tot kortsluiting leiden. ◆ Gebruik alleen origineel toebehoren van RADEMACHER. Het stopcontact en de voedingsadapter moeten altijd vrij toegankelijk zijn.
  • Page 6: Beoogd Gebruik

    ◆ Installeer de Bridge daarom niet tijdens een onweer. 3.1 Beoogd gebruik Gebruik de Bridge uitsluitend voor de instelling en besturing van RADEMACHER-apparaten. Gebruiksvoorwaarden ◆ Gebruik de Bridge alleen in droge ruimtes. ◆ Voor de aansluiting ter plaatse is een stopcontact met 230 V / 50 Hz nodig.
  • Page 7: Oneigenlijk Gebruik

    3.2 Oneigenlijk gebruik Oneigenlijk gebruik kan lichamelijk letsel en materiële schade veroorzaken. ◆ Gebruik het beschikbare radiografisch systeem (bijv. het radiografisch DuoFern-systeem) en zijn componenten nooit als afstandsbediening voor apparaten en installaties waaraan verhoogde veiligheidstechnische eisen worden gesteld of waarbij een verhoogd ongevallenrisico bestaat. Hiervoor zijn bijkomende veiligheidsinstallaties nodig.
  • Page 8: Vakbegrippen - Verklaring Van Begrippen

    ◆ De configuratie en besturing kan via een smartphone, tablet of pc worden uitgevoerd LAN (Local Area Network) ◆ Afkorting voor een lokaal bekabeld computernetwerk WR Connect ◆ RADEMACHER-internetdienst voor toegang op afstand tot de Bridge vanaf een eindapparaat met internet...
  • Page 9: Omvang Van De Levering

    4. Omvang van de levering Omvang van de levering: a) Bridge b) Voedingsadapter c) LAN-kabel d) Handleiding Vergelijk na het uitpakken de inhoud van de verpakking met deze informatie. Het typeplaatje van de Bridge bevindt zich aan de onder- kant van het apparaat.
  • Page 10: Aansluitingen En Toetsen Op De Bridge

    5. Aansluitingen en toetsen op de Bridge DC 5 V / 3 A Aansluiting van de voedingsadapter (LAN) Aansluiting op het lokale netwerk 3) Reset RESET-toets* Bij een reset worden alle gegevens gewist en de fa- brieksinstellingen geladen. Schakel het apparaat uit door de stroomtoevoer te onderbreken.
  • Page 11: De Controlelampjes Van De Bridge

    5.1 De controlelampjes van de Bridge LEDS Beschrijving Status Inschakelen rood + groen branden rood knippert Opstartproces groen brandt Bedrijfsklaar groen brandt Software-update beschikbaar groen knippert Software-update rood + groen knipperen rood brandt Reset wordt uitgevoerd groen 2 s uit...
  • Page 12: Functiebeschrijving

    Store verkrijgbaar. Oproep van de gebruikersinterface via de RADEMACHER- dienst 'WR connect' . Verder kan de gebruikersinterface van de Bridge wereldwijd op- geroepen worden vanaf een eindapparaat met internet. Daarvoor zijn een gratis aanmelding en registratie op de RADEMACHER- server vereist.
  • Page 13 6. Functiebeschrijving Aanwijzing over de internetverbinding RADEMACHER beveelt u aan de Bridge permanent met het in- ternet te verbinden om de updates voor nieuwe producten en nieuwe functies te kunnen ontvangen. Verder garandeert u met de internetverbinding dat u de optimale service van ons krijgt en veiligheidskritische updates ter beschikking gesteld worden.
  • Page 14: Technische Gegevens

    7. Technische gegevens Bridge: Voedingsspanning: 5 V / 3 A (DC) Nominaal vermogen: max. 15 W Min. verbruik: ca. 2 W LAN: 1 x 100 Mbit-ethernet Zendfrequentie: 434,5 MHz Zendvermogen: max. 10 mW Reikwijdte: in gebouwen: max. 20 m (afhankelijk van de bouwconstructie) in open lucht: max.
  • Page 15: Systeemvoorwaarden

    7.1 Systeemvoorwaarden Vereisten voor de eerste installatie van de Bridge: ◆ Toegang tot het internet ◆ Een router met DHCP-server en een vrije LAN-aansluiting ◆ Een vrij toegankelijk stopcontact (230 V / 50 Hz) ◆ Een mobiel apparaat (smartphone/tablet) met een up-to- date Android of iOS-besturingssysteem en/of een standaard commerciële computer met een actuele internetbrowser Plaats van installatie...
  • Page 16: Inbedrijfstelling Van De Bridge

    8. Inbedrijfstelling van de Bridge 8.1 De router aansluiten Systeemeisen aan de router ◆ De router dient over een DHCP-server te beschikken. ◆ De DHCP-server van de router moet geactiveerd zijn. Toewijzing van IP-adressen in de router In een netwerk krijgen alle op de router aangesloten netwerkap- paraten (bijv.
  • Page 17 8.1 De router aansluiten Steek vervolgens de LAN-kabel in de LAN-aansluiting van de Bridge en verbind deze met een vrije LAN-aansluiting van uw router. LAN1 LAN2 LAN3 LAN4 Na aansluiting van de voedingsadapter (zie hfst. 8.2) zal bij correcte aansluiting de groene led bij de LAN- aansluiting branden.
  • Page 18: De Voedingsadapter Aansluiten

    8.2 De voedingsadapter aansluiten Sluit de bijgevoegde voedingsadapter op de stroomingang [ DC 5 V/3 A ] van de Bridge aan en steek de voedingsadapter vervolgens in een vrij stopcontact (230 V / 50 Hz). Na het inschakelen van de stroom begint de groene led te knip- peren en de rode led knippert tijdens het opstartproces.
  • Page 19: De Gebruikersinterface Oproepen

    U moet zich daartoe met uw smartphone in hetzelf- de netwerk als de Bridge bevinden. 9.1 Navigatie en bediening De navigatie en bediening van de gebruikersinterface worden uitgelegd in de FAQ’s, tutorials (video's) enz. in het servicegedeelte op onze homepage. www.service.rademacher.de...
  • Page 20: Wat Te Doen Als De Bridge Niet Wordt Herkend

    9.2 Wat te doen als de Bridge niet wordt her- kend? Afhankelijk van de router kan het gebeuren dat Bridge in de app niet automatisch herkend wordt of dat het invoeren van de host- naam in de browser niet werkt. Als dit het geval is, moet u eventueel het IP-adres van de Bridge invoeren.
  • Page 21: Software-Update

    9.3 Software-update Met behulp van firmware-updates wordt de Bridge voortdurend bijgewerkt. U kunt zien of er een update beschikbaar is door de knipperende groene led of een rood update-icoontje in de Smart- Home-app HomePilot® of de gebruikersinterface in de browser. Tijdens de software-update mag de voeding niet onderbroken worden.
  • Page 22: Wat Te Doen Wanneer

    Neem met onze serviceafdeling contact op, indien het pro- bleem niet verholpen is, zie pagina 24. 11. Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring Hiermee verklaart RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH, dat de Bridge voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU (radioappara- tuurrichtlijn). De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kunt u raadplegen op de website: www.rademacher.de/ce...
  • Page 23: Garantievoorwaarden

    Een kopie van de factuur geldt hiervoor als bewijsstuk. Gebreken die binnen de garantieperiode optreden, zal RADEMACHER kosteloos verhelpen, ofwel door reparatie of vervanging van de betreffende onderdelen, ofwel door levering van een gelijkwaardig of een nieuw apparaat. Vervangende leveringen of reparaties die onder de garantie vallen, leiden niet tot verlenging van de oorspronkelijke garantieperiode.
  • Page 24 RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Duitsland) info@rademacher.de * 30 seconden gratis, daarna 14 cent/ www.rademacher.de minuut via het Duitse netwerk voor Service: vaste telefonie of max. 42 cent/ Hotline 01807 933-171* minuut via het Duitse netwerk voor Fax +49 2872 933-253 mobiele telefonie (geldt alleen in service@rademacher.de...
  • Page 25 Bridge Vertalingen van de originele handleiding voor inbedrijfstelling .....1 Bridge Traduction du mode d’emploi pour la mise en service original ....25 Référence : 3400 00 19 Type : 9492 VBD 708-2 (06.20)
  • Page 26 Sommaire Ce mode d'emploi............27 Utilisation de ce mode d'emploi ..........27 Symboles de danger ............28 Représentations et symboles utilisés ......... 28 Consignes de sécurité............. 29 Utilisation conforme à la destination ......... 30 Utilisation non conforme ..............31 Glossaire - explication des termes employés ......
  • Page 27: Ce Mode D'emploi

    Nous n’assumons aucune responsabilité pour les dommages indirects et directs qui pourraient en résulter. Informations utiles complémentaires Vous trouverez des informations complémentaires sur la confi- guration dans la rubrique « Service » de notre site Internet : www.service.rademacher.de...
  • Page 28: Symboles De Danger

    2. Symboles de danger Les symboles de danger suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi : Danger de mort par électrocution Source de danger / Situation dangereuse 2.1 Représentations et symboles utilisés Représentation Description Déroulements d’actions Énumération ◆ 1) ou a) Listes Informations utiles complémentaires...
  • Page 29: Consignes De Sécurité

    ◆ L’utilisation d’un bloc d'alimentation d’une tension différente de celle du bloc d'alimentation joint à la livraison peut endom- mager le Bridge ou provoquer un court-circuit. ◆ Utilisez uniquement des accessoires d'origine de RADEMACHER. La prise secteur et le bloc d'alimentation doivent toujours rester librement accessibles.
  • Page 30: Utilisation Conforme À La Destination

    ◆ Évitez d’installer le Bridge pendant un orage. 3.1 Utilisation conforme à la destination Utilisez exclusivement le Bridge pour le paramétrage et la com- mande d’appareils RADEMACHER. Conditions d'utilisation ◆ Utilisez le Bridge exclusivement dans des locaux secs. ◆ Une prise secteur 230 V/50 Hz est requise sur place pour le branchement.
  • Page 31: Utilisation Non Conforme

    3.2 Utilisation non conforme Une utilisation non conforme peut entraîner des dommages corporels ou matériels. ◆ N'utilisez jamais le système radio existant (p. ex. le système radio DuoFern) et ses composants pour commander à distance des appareils et des installations ayant des impératifs tech- niques de sécurité...
  • Page 32: Glossaire - Explication Des Termes Employés

    ◆ La configuration et la commande peuvent être effectuées par smartphone, tablette ou PC LAN (Local Area Network) ◆ Abréviation pour un réseau informatique filaire local WR connect ◆ Service Internet RADEMACHER pour l’accès à distance au Bridge à partir de chaque terminal connecté à Internet...
  • Page 33: Contenu De La Livraison

    4. Contenu de la livraison Contenu de la livraison : a) Bridge b) Bloc secteur c) Câble LAN d) Mode d'emploi Suite au déballage, comparez le contenu de l’emballage avec ces indications. La plaque signalétique se trouve sur le dessous de l’appareil.
  • Page 34: Connecteurs Et Boutons Du Bridge

    5. Connecteurs et boutons du Bridge DC 5 V / 3 A Connexion du bloc d'alimentation (LAN) Connexion auréseau informatique local 3) Reset Touche de réinitialisation * Une réinitialisation efface toutes les données et restaure la configuration usine. Éteindre en coupant l’alimentation électrique. Appuyer en continu sur la touche Reset et réactiver l'alimentation électrique.
  • Page 35: Voyants De Contrôle Du Bridge

    5.1 Voyants de contrôle du Bridge Voyants LED Description Voyant LED État Allumer rouge et vert allumés rouge clignote Démarrage vert allumé Opérationnel vert allumé Mise à jour logicielle vert clignote disponible Mise à jour du logiciel rouge et vert clignotent rouge allumé...
  • Page 36: Principe De Fonctionnement

    « WR-Connect » de RADEMACHER. L’interface utilisateur du Bridge est de plus accessible dans le monde entier à partir de chaque terminal connecté à Internet. Pour pouvoir profiter de ce service, il convient de s’inscrire gratuitement et de se connecter au serveur RADEMACHER.
  • Page 37 6. Principe de fonctionnement Remarque concernant la connexion Internet RADEMACHER vous recommande d’établir une connexion Internet permanente de votre Bridge, afin de bénéficier des mises à jour pour les nouveaux produits et de nouvelles fonctionnalités. La connexion Internet vous permet de plus d’assurer que nous puis- sions vous offrir des services optimaux et mettre à...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    7. Caractéristiques techniques Bridge : Tension d’alimentation : 5 V / 3 A (DC) Puissance nominale : max. 15 W Puissance absorbée min. : env. 2 W LAN : 1 x 100 Mbps Ethernet Fréquence d'émission : 434,5 MHz Puissance d'émission : max.
  • Page 39: Configuration Minimale Requise

    7.1 Configuration minimale requise La première installation du Bridge requiert : ◆ Un accès Internet ◆ Un routeur avec serveur DHCP et un port LAN libre ◆ Une prise secteur facilement accessible (230 V / 50 Hz) ◆ Un terminal mobile (smartphone / tablette) avec un sys- tème d'exploitation Android ou iOS récent et/ou un ordina- teur standard classique avec un navigateur Internet récent Lieu d’installation...
  • Page 40: Mise En Service Du Bridge

    8. Mise en service du Bridge 8.1 Connecter le routeur Configuration minimale requise pour le routeur ◆ Le routeur doit disposer d’un serveur DHCP. ◆ Le serveur DHCP du routeur doit être activé. Affectation d’adresses IP sur le routeur Dans un réseau, une adresse IP est affectée par le serveur DHCP du routeur à...
  • Page 41 8.1 Connecter le routeur Branchez le câble LAN fourni au port LAN du Bridge et connectez l’autre extrémité du câble à un port LAN libre du routeur. LAN1 LAN2 LAN3 LAN4 Après le branchement du bloc secteur (v. chap. 8.2), le voyant LED vert du port LAN s’allume si la connexion est correcte.
  • Page 42: Brancher Le Bloc D'alimentation

    8.2 Brancher le bloc d'alimentation Branchez le bloc d'alimentation fourni à la prise d’alimentation [ DC 5 V/3 A ] du Bridge et branchez ensuite la fiche du bloc d'alimentation à une prise secteur libre de 230 V / 50 Hz. Dès que l'alimentation électrique est activée, le voyant LED commence à...
  • Page 43: Appel De L'interface-Utilisateur

    Pour ce faire, vous devez être dans le même réseau que le Bridge avec votre smartphone. 9.1 Navigation et commande La navigation et la commande sur l'interface utilisateur sont ex- pliquées dans les FAQ, les tutoriels (vidéos), etc., dans la rubrique « Service » de notre site Internet. www.service.rademacher.de...
  • Page 44: Que Faire Si Le Bridge N'est Pas Détecté

    9.2 Que faire si le Bridge n'est pas détecté Selon le type de routeur utilisé, il peut arriver que le Bridge ne soit pas détecté automatiquement dans l’application ou que l’entrée du nom d’hôte dans le navigateur ne fonctionne pas. Dans un tel cas, vous devez éventuellement entrer l'adresse IP du Bridge.
  • Page 45: Mise À Jour Du Logiciel

    9.3 Mise à jour du logiciel Des mises à jour du firmware assurent l’actualisation régulière du Bridge. La disponibilité d’une mise à jour est reconnaissable au clignotement du voyant LED vert ou à l’icône de mise à jour rouge dans l'application Smart Home HomePilot® ou encore sur l'interface utilisateur du navigateur.
  • Page 46: Que Faire, Si

    Veuillez vous adresser à notre service après-vente si le problème persiste, v. page 48. 11. Déclaration de conformité UE simplifiée La société RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH déclare par la présente, que le produit Bridge répond aux exigences de la directive 2014/53/UE (Directive RED).
  • Page 47: Clauses De Garantie

    Cela doit être justifié par une copie de la facture. Rademacher élimine gratuitement les défauts et les vices qui apparaissent pendant la durée de la garantie soit par réparation, soit par remplacement des pièces concernées ou par livraison...
  • Page 48 RADEMACHER Geräte-Elektronik GmbH Buschkamp 7 46414 Rhede (Allemagne) info@rademacher.de www.rademacher.de Service après-vente : * 30 secondes gratuites, puis 14 ct / Hotline 01807 933-171* minute depuis le réseau filaire Fax +49 2872 933-253 allemand ou téléphone mobile 42 service@rademacher.de ct / minute maxi (en Allemagne).

Ce manuel est également adapté pour:

3400 00 19

Table des Matières