Télécharger Imprimer la page

Olympus TP6 Mode D'emploi page 2

Publicité

Thank you for purchasing this Olympus product. Please pay special
attention to the important operating and handling precautions included in
these instructions. Doing so will prevent accidents and damage to the
product. To obtain optimum performance and ensure safety, please read
these instructions carefully before you start using the product.
Ignoring this warning could result in death or serious injury.
WARNING
This mark indicates prohibited actions.
Do not turn up the volume before recording your telephone
conversation. Doing so may cause hearing loss or impairment.
WARNING
Do not listen to your telephone conversation through the
earphone at high volume for extended periods of time.
Do not use this product while driving a car or operating other
machinery.
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Olympus. Veuillez faire
particulièrement attention aux précautions importantes de fonctionnement
et de manipulation contenues dans ce mode d'emploi. Les respecter
évitera des accidents et des dommages au produit. Avant de commencer
à utiliser le produit, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin
d'obtenir les meilleures performances et garantir la sécurité.
Le non-respect de ce sigle peut provoquer la mort ou de
DANGER
graves blessures à l'utilisateur.
Ce symbole indique des actions interdites.
Ne pas relever le volume avant d'enregistrer votre conversa-
tion téléphonique. Le faire pourrait causer une perte ou une
DANGER
diminution de l'audition.
Ne pas écouter votre conversation téléphonique à travers un
écouteur à volume élevé pendant de longues périodes.
Ne pas utiliser ce produit en conduisant une voiture ou en
commandant une autre machine.
Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie der Firma Olympus durch den
Kauf dieses Produktes entgegengebracht haben. Bitte beachten Sie alle
Betriebs- und Handhabungs-Sicherheitshinweise in dieser
Bedienungsanleitung, um Unfälle und Schäden an diesem Produkt zu
vermeiden. Lesen Sie bitte vor der Ingebrauchnahme des Produktes
sorgfältig diese Bedienungsanleitung, um die bestmögliche Leistung und
sichere Nutzung zu gewährleisten.
Nichtbeachtung dieses Sicherheitshinweises kann zu schweren
WARNUNG
Verletzungen und körperlichen Schäden mit Todesgefahr führen.
Dieses Symbol weist auf verbotene Handlungen hin.
Vor der Aufnahme Ihres Telefongesprächs nicht die Lautstärke
erhöhen. Andernfalls kann es zu Beeinträchtigungen oder
WARNUNG
Schäden der Hörfähigkeit kommen.
Wenn Sie Ihr Telefongespräch mittels Ohrhörer über einen
längeren Zeitraum mithören, niemals eine hohe Lautstärke
einstellen.
Dieses Produkt nicht verwenden, wenn Sie ein Fahrzeug
steuern oder Geräte, Maschinen etc. bedienen.
Muchas gracias por comprar este producto Olympus. Preste especial
atención a las importantes precauciones de manipulación y operación
incluidas en estas instrucciones. Haciéndolo evitará accidentes y daños al
producto. Para obtener un rendimiento óptimo y seguridad, lea estas
instrucciones cuidadosamente antes de comenzar a usar este producto.
Ignorando esta advertencia puede resultar en serias lesiones o aun la muerte.
ADVERTENCIA
Este símbol indica una acción prohibida.
No eleve el volumen antes de grabar una conversación
telefónica. Haciéndolo puede ocasionar daños o aún pérdida
ADVERTENCIA
de su capacidad auditiva.
No escuche una conversación telefónica a través del auricular
en un volumen alto durante largos períodos de tiempo.
No utilice este producto mientras conduce un automóvil u
opera cualquier otra maquinaria.
この度は当社製品をお買い上げいただきありがとうございます。
この取扱説明書は、事故を防ぐための重要事項と製品の取り扱い方を示し
ています。ご使用前にこの取扱説明書をよく読んで、正しく安全にお使い
ください。
この表示を無視して誤った取り扱いをすると、人が死亡または
警告
重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
この記号は禁止内容(してはいけないこと)を示しています。
操作前から音量を上げないでください。 聴覚障害、 聴力低下を
警告
引き起こす恐れがあります。
大音量で長時間続けて聞きすぎないで下さい。
自動車などを運転中に使用しないでください。
《HANDLING PRECAUTIOÉNS》
• Do not record in the vicinity of fluorescent lamps or televisions as they may
produce signal interference.
• Do not move the receiver or distance it from the telephone recording pickup
during recording. Doing so may generate noise or cause recording to be
unstable.
• Ambient sound is picked up during recording. Try to avoid recording your
telephone conversation in a noisy environment.
《SPECIFICATIONS》
Type: Dynamic
Plug diameter: 2.5 mm
Weight: Approx. 7 g
《PRÉCAUTIONS DE MANIPULATION》
• Ne pas enregistrer à proximité de lampes fluorescentes ou de téléviseurs,
car ils peuvent produire des interférences.
• Ne pas déplacer le récepteur ni l'éloigner du capteur d'enregistrement
téléphonique pendant l'enregistrement. Le faire pourrait générer des
parasites ou rendre l'enregistrement instable.
• Le bruit ambiant est capté pendant l'enregistrement. Essayer d'éviter
l'enregistrement de votre conversation téléphonique dans un milieu bruyant.
《FICHE TECHNIQUE》
Type: Dynamique
Diamètre de la fiche: 2,5 mm
Poids: 7 g environ
《BETRIEBS-SICHERHEITSHINWEISE》
• Nicht in geringem Abstand von einer Fluoreszenzlampe oder einem
Fernsehgerät aufnehmen, da hierbei Signalstöreinstreuungen auftreten
können.
• Während der Aufnahme nicht den Telefonhörer bewegen oder vom
Tonabnehmer entfernen. Andernfalls können Störgeräusche und/oder
Signalpegelschwankungen auftreten.
• Bei der Aufnahme werden auch Umgebungsgeräusche mit erfaßt.
Vermeiden Sie es, Ihr Telefongespräch bei Einwirkung starker
Umngebungsgeräusche aufzunehmen.
《TECHNISCHE DATEN》
Typ: Dynamisch
Steckerdurchmesser: 2,5 mm
Gewicht: Ca. 7 g
《PRECAUCIONES DE MANIPULACION》
• No grave en la vecindad de lámpara fluorescentes o televisores ya que
pueden producir interferencia en las señales.
• No mueva el receptor ni lo aleje de la toma de grabación telefónica durante
la grabación. Haciéndolo puede ocasionar ruidos o causar una grabación
inestable.
• El sonido del ambiente es captado durante la grabación. Trate de evitar una
grabación telefónica en un ambiente ruidoso.
《ESPECIFICACIONES》
Tipo: Dinámico
Diámetro de la toma: 2,5 mm
Peso: Aprox. 7 g
《取り扱い上のご注意》
• 録音中は蛍光灯やテレビから離してお使いください。雑音が入ることがあり
ます。
• 録音中は、受話器を動かしたり、離したりしないでください。
雑音が入ったり安定した録音ができないことがあります。
• うるさい場所で録音すると、周囲の音が録音されます。
《仕様》
形式:ダイナミック
インピーダンス:170 Ω
プラグ径:Ø 2.5
コード:1.5 m
質量:約 7 g
Impedance: 170 Ω
Cord length: 1.5 m
Impédance: 170 Ω
Longueur du cordon: 1,5 m
Impedanz: 170 Ω
Kabellänge: 1,5 m
Impedancia: 170 Ohmios
Longitud de cable: 1,5 m

Publicité

loading