Page 1
BP4560 BP4562 BP4564 BP4566 INSTRUCCIONES DE USO OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO GEBRAUCHSANLEITUNG HASZNÁLATI UTASÍTÁS РУKОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K POUŽITÍ УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ...
ESPAÑOL • No haga funcionar el aparato en vacío. • No utilice el aparato con aceite caliente, ya que existe Este aparato ha sido diseñado para la elaboración de peligro de quemaduras debido a salpicaduras. alimentos en cantidades usuales domésticas, quedan- •...
MANEJO • Encajar el pie 5 en la base motriz de la batidora 1 y gritarlo hacia la izquierda (sentida de marcha contrario al Para picar carne, queso duro, cebollas, hierbas aromáti- de las agujas del reloj) (fig. 4) cas, ajo fruta, verdura nueces y almendras (véase la tabla •...
MANEJO ADVERTENCIAS DE DEPOSICION/ Para preparar nata, montar la clara de huevo a punto de ELIMINACION nieve o leche (leche fría, temperatura máxima 8ºC) Para su transporte, nuestras mercancías cuentan Figura 10 con un embalaje optimizado. Este consiste –por • Colocar el mecanismo de accionamiento en la base principio- en materiales no contaminantes que debe- motriz de la batidora y girarlo hacia la izquierda (sentido rían ser entregados como materia prima secundaria al...
ENGLISH • Do not place the appliance near sources of heat and prevent the cable from brushing against hot surfaces. This appliance is designed for processing normal house- • Do not operate the appliance with the cable still hold quantities in the home or similar quantities in non- coiled.
• Hold the blender and the jug. To stop the food from Figure 7 splashing out during use, only switch the blender on • Push the mincing accessory 9 down onto a flat, clean or off when the foot is immersed in the food being work surface processed.
CLEANING & MAINTENANCE ADVICE ON DISPOSAL: Always unplug the appliance before cleaning it. Our goods come in optimised packaging. This basically consists in using non-contaminating ma- Motor housing terials which should be handed over to the local waste The adapter for the accessories and the motor housing disposal service as secondary raw materials.
FRANÇAIS • Durant le fonctionnement de l’appareil, ne jamais in- troduire dans le bol d’ustensiles métalliques tels que Cet appareil est destiné à la préparation de quantités des couteaux ou de fourchettes. habituellement nécessaires dans un foyer, ou dans des •...
Remarque importante! FONCTIONNEMENT L’adaptateur de l’accessoire hachoir ne peut être monté et démonté que si l’appareil est arrêté. Le mixeur permet de préparer des mayonnaises, purées, compotes, milk-shakes, marmelades, aliments pour bé- UTILISATION bés ou pour broyer de petites quantités de noix ou d’amandes.
• Retirez le bloc moteur de l’adaptateur 11. Remarque importante! Pour monter et démonter le mécanisme d’actionnement • Tournez l’adaptateur 11 vers la gauche (sens de rota- avec le fouet mélangeur pour monter en neige les blancs tion contraire à celui des aiguilles d’une montre) et enle- d’œufs, l’appareil doit être arrêté.
PORTUGUES • Não ponha o aparelho em funcionamento estando este vazio. Este aparelho destina-se a ser utilizado no processa- • Não utilize o aparelho com óleo quente, pois existirá mento de quantidades habituais numa família ou em perigo de queimadura devido a salpicos. aplicações similares e não para uso industrial.
Page 16
Advertência: A batedora não é apropriada para prepa- Atenção! rar puré de batatas. Antes de picar a carne, limpá-la das cartilagens, ten- • Encaixar o pé 5 na base motriz da batedora 1 e girá-lo dões e ossos. para a esquerda (sentido de marcha contrário ao dos O acessório picador não é...
Figura 10 ADVERTÊNCIAS DE DEPOSIÇÃO / • Colocar o mecanismo de accionamento na base mo- ELIMINAÇÃO triz da batedora e girá-lo para a esquerda (sentido de funcionamento contrário ao dos ponteiros do relógio). Para o seu transporte, as nossas mercadorias contam com uma embalagem optimizada.
DEUTSCH - Stellen Sie den Behälter immer auf eine ebene und saubere Fläche. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsübli- - Halten Sie den Mixer während des Betriebs gut fest. cher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnli- • Solange das Gerät in Betrieb ist, dürfen keine meta- chen, nicht gewerblichen Anwendungen bestimmt.
Page 19
nicht mit den Händen! Benutzen Sie dazu eine Bürste. FUNKTIONSWEISE Halten Sie das Zerkleinerer-Messer nur an dem integrier- ten Kunststoffgriff. Mit dem Mixer können Mayonnaise, Pürees, Kompott, Wichtig! Mixgetränke, Marmeladen, Babynahrung hergestellt sowie kleinere Mengen Nüsse und Mandeln zerkleinert Der Adapter des Zerkleinerers darf nur bei ausgeschal- werden.
Zerkleinerer Wichtig! Der Antriebsmechanismus mit dem Rührbesen wird Achtung! zum Schlagen von Eiweiß benutzt. Sie dürfen nur bei Tauchen Sie den Adapter 11 des Zerkleinerers niemals in ausgeschaltetem Gerät eingesetzt und abgenommen Wasser! Reinigen Sie ihn nicht in der Spülmaschine! werden.
MAGYAR • Ne használja a készüléket forró olajjal, mivel a kicsapó- dó olaj égési sérüléseket okozhat. Ezt a készüléket nem ipari felhasználásra tervezték, a • Ne helyezze a készüléket forró felületek mellé, és készülék háztartási vagy háztartásszerı mennyiségek ügyeljen arra, hogy a kábel ne érintsen meleg felülete- feldolgozására készült.
Page 22
• A keverendŒ ételt helyezze a megfelelŒ tálba 7 A darálótartozék nem alkalmas nagyon kemény termékek (pl. kávészemek, fehérrépa, szerecsendió) vagy fagyasz- • Tartsa a turmixgépet és a tálat. Ha nem szeretné, hogy tott ételek darálásához. használat közben kifröccsenjen az étel, csak akkor kapc- solja ki-be a turmixgépet, ha a láb már benne van a ke- 7 ábra verendŒ...
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS A KÉSZÜLÉK MEGSEMMISÍTÉSÉT ILLETÃEN Tisztítás elŒtt mindig csatlakoztassa le a készüléket a hálózatról. Az árucikkeink optimalizált csomagolásban kerül- nek kiszállításra. Ez alapjában a nem szennyezŒ Motorház anyagok használatában nyilvánul meg, amelyek leadha- A tartozékok adapterét, illetve a motorházat csak meg tók a helyi hulladékŒrlŒ...
РУССКИЙ - Нож очень остро заточен. Проявляйте осторожность при пользовании для предотвращения пореза. Данный прибор предназначен для использования в Пользуйтесь всегда пластмассовой ручкой. домашних условиях, а также в производствах, где - Следует располагать стакан всегда на ровной и его использование может быть сравнено с домашним. чистой...
Page 25
ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПО НАСТЕННАЯ ОПОРА БЕЗОПАСНОСТИ BP4564 / BP4566 Опасность травмирования ножами вращением! Рисунок 2-3 Никогда не вставляйте руки в нож насадки! никогда Для прикрепления суппорта к стене, просверлите не чистите нож руками! Всегда используйте щетку. два отверстия, как показано на рисунке, и закрепите Держите...
Page 26
Внимание! НАСАДКА ДЛЯ ВЗБИВАНИЯ Никогда не опускайте адаптер 11 насадки для BP4566 измельчения в воду! Никогда не мойте его в посудомоечной машине! Насадки также можно приобрести индивидуально в • Снимите движущее основание с адаптера 11. Официальной Технической Службе фирмы. • Поверните адаптер 11 влево (против часовой Рисунок...
Page 27
âESKY • Nezapínejte mixér, je-li nádoba prázdná. • NepouÏívejte v mixéru hork˘ olej, protoÏe by mohl Tento pfiístroj je urãen ke zpracování normálního domá- vystfiíknout a zpÛsobit vám popáleniny. cího mnoÏství v domácnosti nebo podobného mnoÏs- • Nepokládejte spotfiebiã do blízkosti tepeln˘ch zdrojÛ tví...
• DrÏte mixér a nádobu. Aby potraviny nestfiíkaly ven, Obrázek 7 zapínejte a vypínejte mixér jen tehdy, kdyÏ je noha • Zatlaãte mlecí pfiíslu‰enství 9 na rovnou, ãistou praco- ponofiena ve zpracovávan˘ch potravinách. vní plochu Mixér zapnete stisknutím tlaãítka 2 (obrázek 5). KdyÏ ch- •...
Page 29
âI·TùNÍ A ÚDRÎBA UPOZORNùNÍ PRO UÎIVATELE Pfied ãi‰tûním pfiístroj vÏdy odpojte od zásuvky. Na‰e v˘robky jsou baleny do optimalizovaného obalu, urãeného pro pfiepravu. Tento obal je Kryt motoru tvofien pfieváÏnû ekologicky nezávadn˘mi materiály, kte- Adaptér pro pfiíslu‰enství a tûlo s motorem se smí pou- ré...
Дръжте пасатора стабилно по време на употреба. БЪЛГАРИЯ • Никога не пъхайте метални прибори като ножове или Този уред е предназначен за обработка на нормални вилици вътре в купата, докато уредът работи. домакински количества в домашни условия или • Не използвайте уреда на сухо. подобни...
Внимание: Пасаторът не е подходящ за приготвяне на УПОТРЕБА картофено пюре. За да смелите месо, нарежете на парченца твърдо • Пъхнете накрайника (5) към кутията на двигателя сирене, лук, ароматни подправки, чесън, плодове, на пасатора (1) и го завъртете наляво (обратно на зеленчуци, ядки...
Page 32
• Дръжте ножа за пластмасовата дръжка и го УПОТРЕБА извадете. За разбиване на сметана, белтъци и мляко (студено мляко, максимална температура 8ºC) • Приставката за кълцане и ножа могат да се мият в съдомиялна машина. Фигура 10 • Адаптерът трябва да се почиства само с влажна •...
ROMÂN • Nu introduceti ustensile metalice cum ar fi cutite sau furculite în interiorul recipientului în timp ce aparatul Acest aparat este conceput pentru procesarea cantită- functioneazã. ţilor uzuale dintr-o gospodărie sau a cantităţilor similare • Nu puneti sã functioneze aparatul în gol. din aplicaţiile neindustriale.
Page 34
• Puneti alimentele pe care doriti sã le procesati cu Figura 7 blenderul în vasul corespunzãtor 7 • Puneti accesoriul de tocare 9 pe o suprafatã de lucru • Tineti blenderul si vasul. Pentru a preveni iesirea ali- planã si orizontalã mentelor în timpul utilizãrii, porniti sau opriti aparatul •...
Page 35
CURÃTARE SI ÎNTRETINERE SFATURI PENTRU DEPOZITARE/ELIMINARE Scoateti întotdeauna aparatul din prizã înainte de a-l Produsele noastre se livreazã în ambalaje opti- curãta. mizate. Acest lucru înseamnã practic cã amba- lajul este fabricat numai din materiale care nu conta- Carcasa motorului mineazã...