Page 1
PT0fr-1760 Moniteur de gaz portable GX-3R Manuel d’utilisation (PT0-164) 2-7-6 Azusawa, Itabashi-ku, Tokyo, 174-8744, Japon Téléphone : +81-3-3966-1113 Fax : +81-3-3558-9110 E-mail : intdept@rikenkeiki.co.jp Site internet : https://www.rikenkeiki.co.jp/...
Table des matières 1 Présentation du produit ..........................4 1-1. Introduction ............................4 1-2. Usage prévu ............................4 1-3. DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE ............6 1-4. Contrôle des normes et des spécifications anti-déflagration ..............6 2 Informations importantes relatives à la sécurité ................... 7 2-1.
Page 3
6-4-6. Pause déjeuner : ON/OFF ......................54 6-4-7. Réglage du bip de confirmation ....................55 6-4-8. Réglage du temps d’éclairage de l’écran LCD ................. 57 6-4-9. Tonalité du clavier : ON/OFF ....................57 6-4-10. Affichage des éléments du mode affichage : ON/OFF ............58 6-4-11.
Présentation du produit 1-1. Introduction Merci d’avoir acheté le Moniteur de gaz portable GX-3R (ci-après le « produit »). Veuillez d’abord vérifier que le numéro de modèle du produit que vous avez acheté correspond bien au numéro de modèle du produit couvert par ce manuel.
Page 5
<Liste des gaz cibles de détection (modèles de capteurs installés) par type> Gaz cibles de détection (modèles de capteurs installés) Monoxyde de Sulfure Monoxyde Monoxyde TYPE Oxygène carbone / Sulfure combustible d'hydrogène de carbone de carbone (ESR-X13P) d'hydrogène (ESR-A13i) (ESR-A13P) (ESR-A1CP)* (NCR-6309) (ESR-A1DP)
1-3. DANGER, AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et REMARQUE Ce manuel utilise les mentions suivantes pour garantir un travail sûr et efficace : Il indique des situations dans lesquelles une mauvaise manipulation peut entraîner des blessures graves voire mortelles DANGER ou des dégâts matériels importants. Il indique des situations dans lesquelles une mauvaise manipulation peut entraîner des blessures graves ou des dégâts AVERTISSEMENT...
Informations importantes relatives à la sécurité Pour maintenir la performance du produit et garantir une utilisation sûre, respectez toujours les instructions contenues dans les mentions DANGER, AVERTISSEMENT et MISE EN GARDE. 2-1. Informations sur les dangers DANGER Anti-déflagration • Ne modifiez pas et n’altérez pas les circuits ou la configuration. •...
AVERTISSEMENT Si une anomalie est détectée sur le produit • En cas d’anomalie détectée sur le produit, contactez immédiatement Riken Keiki. Visitez notre site internet pour obtenir des informations sur le bureau Riken Keiki le plus proche. Site internet : https://www.rikenkeiki.co.jp/ Manipulation du capteur •...
2-3. Informations relatives aux mises en garde MISE EN GARDE • N’utilisez pas le produit à des endroits exposés à de l’huile ou à des produits chimiques, etc. Évitez d’exposer le produit à des éclaboussures de liquides tels que de l’huile ou des ‧...
Page 10
MISE EN GARDE • Procédez à une maintenance régulière. Le produit doit être régulièrement entretenu afin de garantir la sécurité. Si vous continuez à utiliser le produit sans l’entretenir, vous risquez d’observer des variations de sensibilité du capteur, ce qui empêcherait la détection précise des gaz.
L’échantillonnage du gaz est réalisé par diffusion. Le modèle n’est pas équipé de pompes d’aspiration internes. Sources d’alimentation Le GX-3R est alimenté par une batterie au lithium-ion rechargeable intégrée et remplaçable par l’utilisateur. Un adaptateur CA dédié est utilisé pour recharger la batterie au lithium-ion. <Spécifications ATEX/IECEx>...
3-1. Unité principale et accessoires standards Ouvrez la boîte et l’emballage puis examinez le produit et les accessoires. S’il manque quelque chose, contactez Riken Keiki. Unité principale Pour obtenir des informations détaillées sur le nom et la fonction des pièces qui composent le produit et l’écran LCD, reportez-vous à...
Accessoires standards Adaptateur CA Protection en ×1 caoutchouc ×1 Protège le produit contre les impacts ou les chutes. Pince crocodile Adaptateur de ×1 calibrage (simple) ×1 Permet de fixer le produit à une poche. Utilisé pour procéder * Spécifications au calibrage du gaz et ATEX/IECEx uniquement au test de déclenchement.
En cas d’alarme de défaut, déterminez la cause et prenez les mesures qui conviennent. Si le problème est lié au produit et que le défaut se répète, contactez immédiatement Riken Keiki. REMARQUE • Pour obtenir plus d’informations sur les dysfonctionnements (messages d’erreur), reportez-vous à la section ’Dépannage’...
Consignes d'utilisation 5-1. Avant d’utiliser le produit Les précautions d’emploi s’appliquent autant aux nouveaux utilisateurs qu’à ceux qui ont déjà utilisé produit. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des dommages sur le produit et provoquer une détection imprécise du gaz. 5-2.
Page 26
REMARQUE • En cas de défaut de l’horloge intégrée, une alarme de défaut [FAIL CLOCK] peut se déclencher. Dans ce cas, appuyez sur le bouton MODE. L’alarme de défaut sera temporairement réinitialisée, et la mesure sera démarrée, l’heure de l’horloge étant toujours incorrecte. Pause déjeuner Lorsque le réglage de la pause déjeuner est activé, l’écran s’affiche avec un compte à...
Page 30
• Le capteur de monoxyde de carbone (ESR-A1CP) inclut une fonction de correction pour réduire les interférences dues à l’hydrogène. Cette fonction est destinée aux concentrations d’hydrogène pouvant atteindre 2 000 ppm. Si de l’hydrogène est détecté à une concentration de 2 000 ppm ou plus, [H2] et [rich] s’affichent en alternance dans la zone d’affichage de la concentration.
6-2. Réglages du mode affichage Passez au mode affichage à partir de l’écran de mesure puis vérifiez et modifiez les réglages en mode affichage. 6-2-1. Suppression de la valeur PEAK de l’écran Cela efface la valeur PEAK (concentration maximale en gaz ou concentration minimale en oxygène détectée depuis que l’appareil a été...
Page 36
Pour afficher des concentrations précises, vous devez procéder au calibrage en utilisant le gaz cible. Pour procéder à l’ajustement de la portée en utilisant le gaz cible, contactez Riken Keiki. • Pour obtenir des informations sur la liste des gaz qui peuvent être convertis, consultez la ’Liste des gaz de conversion de combustibles’...
6-2-3. Réglage longue durée de la batterie Cela permet d’activer/désactiver le réglage longue durée de la batterie. Le réglage par défaut est [OFF]. Lorsque le paramètre est réglé sur [ON], la concentration en gaz combustible est actualisée toutes les 15 secondes plutôt que toutes les 5 secondes. REMARQUE •...
6-2-4. Écran des données de calibrage Il indique la date du calibrage. REMARQUE • Les données de calibrage ne s’affichent pas si le réglage de la date d’expiration du calibrage est désactivé en mode utilisateur. Les données de calibrage s’affichent uniquement dans les spécifications ATEX/IECEx générales.
6-2-5. Affichage des données de déclenchement Cela permet d’afficher la date du test de déclenchement. REMARQUE • Les données de déclenchement ne s’affichent pas si le réglage de la date d’expiration du test de déclenchement est désactivé en mode utilisateur. •...
à l’air. L’ajustement de la portée requiert des outils dédiés et un gaz de calibrage. Contactez Riken Keiki. Une fois le calibrage du gaz réussi, l’écran passe automatiquement sur l’écran de démarrage de la mesure.
Page 46
<Intervalle de la date d’expiration du calibrage> Cela vous permet de sélectionner le nombre de jours avant l’expiration du calibrage. Appuyez sur le bouton AIR pour sélectionner [CAL INT], puis sur le bouton MODE. Appuyez sur le bouton AIR pour sélectionner le nombre de jours avant l’expiration du calibrage.
<Sélection du temps de déclenchement> Cela permet de régler le moment de l’introduction du gaz de test. Appuyez sur le bouton AIR pour sélectionner [SETTINGS], puis sur le bouton MODE. Le menu de réglage du test de déclenchement s’affiche. Appuyez sur le bouton AIR pour sélectionner [GAS TIME], puis sur le bouton MODE.
Page 49
<Sélection de la tolérance de déclenchement> Cela permet de régler le seuil de vérification du gaz testé. Pour les gaz autres que l’oxygène : Concentration du calibrage ± (concentration du calibrage × tolérance) Oxygène : Concentration du calibrage ± (différence entre la concentration du calibrage et 20,9% × tolérance) Appuyez sur le bouton AIR pour sélectionner [SETTINGS], puis sur le...
Page 50
<Calibrage après un test de déclenchement : ON/OFF> Cela permet d’activer/désactiver la fonction de calibrage automatique en cas d’échec d’un test de déclenchement. Appuyez sur le bouton AIR pour sélectionner [SETTINGS], puis sur le bouton MODE. Le menu de réglage du test de déclenchement s’affiche.
Page 51
<Sélection de l’intervalle de la date d’expiration du déclenchement> Cela permet de définir l’intervalle avant la notification de la date d’expiration du test de déclenchement après un test de déclenchement. Appuyez sur le bouton AIR pour sélectionner [BUMP INT], puis sur le bouton MODE.
6-4-5. Réglage du seuil d’alarme Cette section décrit les réglages du premier au troisième seuils d’alarme, du seuil d’alarme STEL et du seuil d’alarme TWA, et comment rétablir les réglages par défaut. <Réglage du seuil d’alarme> Les seuils d’alarme peuvent être définis avec des unités à 1 chiffre. Gaz cible de détection 1 chiffre Limite inférieure...
6-4-6. Pause déjeuner : ON/OFF Cela vous permet d’activer et de désactiver la fonction pause déjeuner. La fonction pause déjeuner conserve les valeurs TWA et PEAK relevées avant le dernier arrêt de l’appareil et les charge pour continuer la mesure lorsque l’appareil est remis en marche. Appuyez sur le bouton AIR dans le menu du mode utilisateur pour sélectionner [LUNCH], puis sur le...
REMARQUE • Une fois le réglage terminé, appuyez sur le bouton AIR pour sélectionner [ESCAPE], puis sur le bouton MODE. L’écran revient au menu du mode utilisateur. <Réglage du fonctionnement du bip> Cela vous permet de définir le fonctionnement du bip de confirmation. Appuyez sur le bouton AIR pour sélectionner [BEEP SEL], puis sur le bouton MODE.
6-4-8. Réglage du temps d’éclairage de l’écran LCD Cela vous permet de définir la durée pendant laquelle l’écran LCD restera allumé. Appuyez sur le bouton AIR dans le menu du mode utilisateur pour sélectionner [BL TIME], puis sur le bouton MODE. L’écran de réglage du temps de rétroéclairage s’affiche.
6-4-10. Affichage des éléments du mode affichage : ON/OFF Cela vous permet de définir si les éléments du mode affichage peuvent être affichés ou masqués. Réglés sur [OFF], les éléments tels que [HC GAS] (sélection des gaz de conversion de combustibles) ne s’affichent pas en mode affichage.
6-4-13. Affichage ROM/SUM Cela permet d’afficher le numéro du programme et la valeur SUM du produit. * Il n’est normalement pas utilisé par l’utilisateur. Appuyez sur le bouton AIR dans le menu du mode utilisateur pour sélectionner [ROM/SUM], puis sur le bouton MODE.
[PASS] s’affiche si le calibrage automatique est réussi. [FAIL] s’affiche si le calibrage a échoué. La concentration après le calibrage automatique s’affiche. Dans les spécifications Ex Japon uniquement, la concentration et la valeur de réserve du capteur après le calibrage automatique sont affichées après la réussite du calibrage automatique.
7-2-5. Basculer du calibrage AUTO à l’écran de démarrage de la mesure Cette section décrit comment basculer du calibrage AUTO à l’écran de démarrage de la mesure. Appuyez sur le bouton AIR et sélectionnez [AUTO CAL], puis appuyez sur le bouton MODE. L’écran de calibrage AUTO apparaît.
7-2-6. Réglage du cylindre de calibrage automatique Cette section décrit comment définir les groupes de gaz (cylindres) pour le calibrage. Cinq cylindres peuvent être définis de A à E. Appuyez sur le bouton AIR pour sélectionner [AUTO CAL], puis sur le bouton MODE.
7-4. Instructions de nettoyage Nettoyez le produit s’il est très sale. Éteignez l’appareil avant de le nettoyer et de l’essuyer avec un tissu ou un chiffon imprégné d’eau et bien essoré. Ne le nettoyez pas avec de l’eau, des solvants organiques ou des produits nettoyants disponibles dans le commerce, au risque de provoquer un dysfonctionnement du produit.
Page 78
• Veillez à utiliser uniquement des filtres à poussière et des filtres d’élimination des gaz d’interférence spécialement destinés à être utilisés avec le produit (GX-3R). L’utilisation de pièces non approuvées peut affecter négativement la performance de détection du gaz et laisser pénétrer l’eau à...
Procédez au calibrage si le produit est utilisé après une longue période de stockage. MISE EN GARDE • Contactez Riken Keiki pour demander un réajustement et le calibrage du gaz. • En cas d’écart de température de 15 °C ou plus entre le lieu de stockage et le lieu de l’utilisation, allumez le dispositif et attendez qu’il s’acclimate pendant environ 10 minutes dans un...
8-3. Élimination du produit Éliminez le produit avec les déchets industriels (incombustibles) conformément à la réglementation locale. AVERTISSEMENT • N’essayez jamais de démonter les capteurs de type électrochimique car ils contiennent de l’électrolyte. L’électrolyte peut provoquer une inflammation en cas de contact avec la peau et une cécité...
4777 9319 80 (longueur de câble : 60 cm) Câble de charge pour 5 unités sans adaptateur CA 4777 9333 20 (longueur de câble : 120 cm) Programme de gestion de l’enregistreur de données 2980 6228 10 (SW-GX-3R(EX)) 87 / 91...
(4) Événement problématique Enregistre les alarmes de défaut comme des événements. Cette fonction enregistre l’heure à laquelle l’alarme de défaut s’est déclenchée, le gaz cible mesuré, les informations sur le dispositif et le type d’événement problématique. Elle enregistre les 100 événements les plus récents. Si le nombre d’événements dépasse 100, les plus anciennes données seront remplacées par les plus récentes.