Page 1
Difrax B.V. Rembrandtlaan 42 3723 BK Bilthoven The Netherlands T +31 (0)30 225 00 04 Gebruiksaanwijzing F +31 (0)30 229 30 36 E info@difrax.com Mode d’emploi I www.difrax.com Gebrauchanweisung Difrax Breastpump Istruzioni per l’uso complies with EN60335...
Page 3
Ook helpt moedermelk bij het ontwikkelen van het immuunsysteem en de bestrijding van infecties. Borstvoeden is in principe een aangename ervaring, net als kolven met de Difrax Borstkolf. Het gebruik van de compacte mamavriendelijke Difrax Borstkolf is onopvallend doordat de schelp onder je kleding gedragen wordt.
Garantie ......................5 (zie de schoonmaakinstructies op pag 12) Tweedehands borstkolf ................5 • De kolf kan gebruikt worden met de Difrax S-fles (170 ml en 250 ml) Het monteren van de Difrax Borstkolf ............6 en de voedingsbewaarbakjes met speciale kolfaansluiting.
Difrax geeft twee jaar garantie op de pomp van de Difrax Borstkolf, indien gebruikt 5. HAAL ALTIJD DE STEKKER VAN ELEKTRISCHE PRODUCTEN UIT volgens deze handleiding. Difrax is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door HET STOPCONTACT DIRECT NA GEBRUIK. verkeerd gebruik.
Het monteren van de Difrax Borstkolf f) Draai de splitter op de fles. Zet de splitter in elkaar volgens onderstaand schema: Splitter 2) Melkslang aansluiten. Kapje Schuif één uiteinde van de melkslang tot het Afsluitring einde over de slangaansluiting aan de zijkant...
[22 mm] [25 mm] [28 mm] Figuur 2 Figuur 3 Het gebruiken van de Difrax Borstkolf 6) Bevestig de meegeleverde adapter Buitenschelp aan de achterkant van de pomp Plaats de stekker in het stopcontact. 1) Plaats de schelp onder de BH en zorg ervoor dat de Binnenschelp melkslang naar beneden hangt.
Het niveau is zichtbaar op de display De zuigkracht kan verhoogd of verlaagd worden met de knop 1. Je hebt vaak een paar pogingen nodig om succesvol te kolven. Omdat de Difrax kolf of de knop in te drukken.
Tip: Bewaar afgekolfde moedermelk in de speciale Spoel de binnenschelp en de melkslang eerst Difrax moedermelk bewaarzakjes of -bakjes. Door de door met zeep en spoel beiden na met lauw warm water. gripsluiting is het zakje makkelijk te sluiten en lekt het Haal vervolgens de melkslang los van de buitenschelp niet.
• Wanneer je gebruik maakt van batterijen, vervang deze dan. Vraag: Er komt geen melk uit mijn borst. Wat kan ik doen? Moedermelk warm je veilig en gemakkelijk ‘au bain-marie’ op of met een (Difrax) flessenwarmer. Opwarmen in de magnetron raden we je af, tenzij je zéér zorgvuldig de •...
Dicht ventiel Staat jouw vraag er niet tussen? Schelpen Heb je vragen of opmerkingen over het gebruik van de Difrax Borstkolf neem dan contact (set van 3 binnenschelpen en 1 buitenschelp) op met Difrax via www.difrax.com Onderdelen kwijt of beschadigd •...
Augmenter la succion + l’être également. Séparateur Écran Le tire-lait de Difrax compact et conçu pour le plaisir des mamans s’utilise en toute Tuyau à lait (tuyau long) discrétion, car la coquille se porte sous vos vêtements. Vous pouvez en même temps Adaptateur Tuyau à...
30) Tire-lait d’occasion ..................23 • Le tire-lait peut être utilisé avec le biberon S de Difrax (170 ml et 250 ml) Montage du tire-lait de Difrax ..............24 et avec les pots de conservation équipés d’un raccord spécial pour le tire-lait Montage du séparateur...
Difrax offre deux ans de garantie sur la pompe du tire-lait de Difrax, à condition d’être 5. DÉBRANCHEZ TOUJOURS LA PRISE DE COURANT DES APPAREILS utilisée conformément au présent manuel. Difrax n’est pas responsable des dommages qui ÉLECTRIQUES IMMÉDIATEMENT APRÈS UTILISATION. pourraient survenir en cas de mauvaise utilisation.
Montage du tire-lait de Difrax f) Vissez le séparateur sur le biberon. Montez le séparateur suivant le schéma ci-dessous : Séparateur 2) Raccorder le tuyau à lait. Glissez une extrémité du tuyau à lait jusqu’au bout D1. Capuchon sur le raccord du tuyau sur le côté du séparateur où...
Retournez le biberon S et dévissez le fond pour changer la valve. [22 mm] [25 mm] [28 mm] Figure 2 Figure 3 Utilisation du tire-lait de Difrax 5) Fixez l’adaptateur fourni sur la Coquille extérieure face arrière de la pompe Placez la fiche dans la prise de Coquille intérieure...
1. Vous avez souvent besoin de plusieurs essais pour réussir à tirer votre lait. Mais appuyant sur le bouton + ou le bouton - comme le tire-lait Difrax est facile et confortable à utiliser, vous vous habituerez rapidement à tirer votre lait. Mais attention : 2.
Détachez ensuite le tuyau à lait de la coquille extérieure de Difrax. Grâce à sa fermeture grip, ce sachet se referme facilement et il ne coule pas. Grâce au fond spécialement formé, le sachet peut tenir debout. Inclut les étiquettes pour Nettoyage de la coquille indiquer la date et l’heure auxquelles le lait a été...
37 °C extérieure , utilisez une coquille plus petite (voir page 26). Si ça ne change rien, veuillez contacter notre service clients. www.difrax.com • Si la douleur persiste, interrompez le tirage du lait et consultez votre médecin ou votre spécialiste de la lactation.
Difrax : www.difrax.com Pièces égarées ou endommagées • Des pièces détachées du tire-lait de Difrax, comme des tuyaux à lait et à air ou des coquilles intérieures et extérieures, peuvent être obtenues séparément via notamment Pots de conservation pour aliments www.difrax.com...
Page 21
Brusthaube unter der Kleidung getragen wird. Gleichzeitig können Sie die S-Babyflasche 170 ml Menge der abgepumpten Milch sehen. Die Difrax Brustpumpe ist effizient und stiller als andere Marken und einfach zu bedienen. Die unterschiedlichen Saugkraftstufen sorgen dafür, dass Sie immer die Kontrolle behalten.
Page 22
Garantie ......................41 (siehe Reinigungsanleitung auf S. 48 ). Gebrauchte Brustpumpe................41 • Die Brustpumpe kann mit der Difrax S-Babyflasche (170 ml und 250 ml) und den Das Montieren der Difrax Brustpumpe............42 Behältern für Muttermilch mit speziellem Milchpumpenanschluss verwendet werden.
Difrax Brustpumpe entsprechend dieser Gebrauchsanweisung benutzt 4. DAS PRODUKT DARF NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT STEHEN GELASSEN wird, gewährt Difrax für diese zwei Jahre Garantie Difrax haftet nicht für Schäden, die durch WERDEN, WENN DIESES AN EINE STECKDOSE ANGESCHLOSSEN IST. falschen oder unsachgemäßen Gebrauch entstehen.
Page 24
Das Montieren der Difrax Brustpumpe f) Drehen Sie den Teiler auf die Flasche. Setzen Sie den Teiler gemäß dem nachfolgenden Schema zusammen: Teiler 2) Milchschlauch anschließen. Kappe Schieben Sie den Milchschlauch bis zum Ende Abschlussring über den Schlauchanschluss des Teilers...
Sie den Boden ab. [22 mm] [25 mm] [28 mm] Abbildung 2 Abbildung 3 Die Nutzung der Difrax Brustpumpe 5) Befestigen Sie den mitgelieferten Außenhaube Adapter an der Rückseite der 1) Legen Sie die Brusthaube unter Ihrem BH an und achten...
Taste drückt. Oft bedarf es einiger Versuche, bis das Abpumpen erfolgreich funktioniert. Da die Difrax Brustpumpe einfach und komfortabel in der Anwendung ist, gewöhnen Hinweis: Sie sich schnell an das Abpumpen. Sie müssen nicht auf der höchsten Intensitätsstufe abpumpen.
Tipp: Bewahren Sie abgepumpte Muttermilch in den ab. Lösen Sie den Milchschlauch von der Außenhaube speziellen Difrax-Muttermilchbeuteln oder Behältern für Muttermilch. Mit dem Druckverschluss kann der Beutel einfach Die Reinigung der Brusthaube geschlossen werden und läuft nicht aus. Der speziell geformte Reinigen Sie zuerst die Brusthauben (Außenhaube...
• Wenn Ihre Brustwarze die Rückseite der Außenhaube berührt, Verwenden Sie den Difrax-S-Flaschenwärmer. verwenden Sie besser eine kleinere Brusthaube (s. S. 44). Innerhalb von 3 Minuten hat die Muttermilch die richtige Wenn dies nicht hilft, können Sie Kontakt mit unserem Temperatur von 37°C...
Fütterns kein Vakuum entsteht. Brusthauben Haben Sie eine andere Frage? (Set mit 3 Innen- und 1 Außenhaube) Bei Fragen oder Anmerkungen zur Nutzung der Difrax Brustpumpe, können Sie über die Website: www.difrax.com Kontakt mit Difrax aufnehmen. Teile verloren oder beschädigt •...
Page 30
“indossato” sotto l’abbigliamento, tenendo però Adattatore costantemente sotto controllo la quantità di latte estratto. Il tiralatte Difrax è molto Biberon a S 170 ml efficiente, più silenzioso di prodotti di altre marche, e semplice da usare. I diversi Tappino di protezione livelli di suzione permettono di regolarne l’intensità...
Page 31
(v. le istruzioni di pulizia a pag. 66) Tiralatte usato ....................59 • Il tiralatte può essere utilizzato con il biberon a S Difrax (170 ml e 250 ml) e con i Montaggio del tiralatte Difrax ................. 60 vasetti per la conservazione degli alimenti dotati di adattatore specifico per il tiralatte Assemblaggio dello splitter ..............
Difrax, se utilizzato nel DALLA PRESA DI CORRENTE SUBITO DOPO L’USO. rispetto del presente manuale. Difrax non può ritenersi responsabile per eventuali danni 6. IMPIEGARE IL PRODOTTO SOLO PER GLI USI PREVISTI E cagionati dall’uso improprio del prodotto.
Montaggio del tiralatte Difrax f) Avvitare lo splitter sul biberon. Assemblare lo splitter secondo lo schema seguente: Splitter 2) Collegare il tubo per il latte. Tappo Collegare un estremo del tubo per il latte Guarnizione all’attacco posto sul lato dello splitter...
Per sostituire la valvola, capovolgere il biberon a S e svitare il fondo. [22 mm] [25 mm] [28 mm] Figura 2 Figura 3 Come utilizzare il tiralatte Difrax Coppa esterna 6) Fissare l’adattatore incluso sul retro della pompa . Inserire la spina nella...
1. Spesso servono un paio di tentativi prima di riuscire ad estrarre il latte. Grazie alla facilità di utilizzo e alla comodità del tiralatte Difrax, ti abituerai rapidamente a usarlo. L’intensità di suzione può essere aumentata o ridotta premendo 2.
Suggerimento: Conservare il latte nei contenitori la coppa interna dalla coppa esterna . Pulire la appositi Difrax (vasetti o buste). Grazie alla zip, la coppa interna e il tubo per il latte con acqua e sapone busta è facilmente richiudibile e non perde. E grazie e risciacquare con acqua tiepida.
Il latte materno può essere riscaldato con facilità e in tutta sicurezza a bagnomaria o con • Seguire i consigli utili di pagina 65. uno scaldabiberon (Difrax). Si sconsiglia il riscaldamento nel forno a microonde, a meno che non ci si attenga fedelmente alle istruzioni per il riscaldamento del latte materno in Domanda: Il latte esce dal seno ma non finisce nel biberon.
Perdita o danneggiamento dei componenti (set di 3 coppe interne e 1 coppa esterna) • Le parti di ricambio del tiralatte Difrax, come i tubi per il latte e l’aria, o la coppa interna ed esterna, si possono ordinare sul sito www.difrax.com...
Page 39
• Biberon • Bouchon anti-fuites avec indication de mesure • Flasche • Biberon a S • Auslaufsicherer Deckel mit Maßangaben • Coperchio antigoccia con • Valve biberon S misurino • S-Flaschenventil • Valvola del biberon a S • Tétine • Flaschensauger •...
Page 40
Difrax B.V. Rembrandtlaan 42 3723 BK Bilthoven The Netherlands T +31 (0)30 225 00 04 Instructions F +31 (0)30 229 30 36 E info@difrax.com Bruksanvisning I www.difrax.com Instrucciones Difrax Breastpump Instruções complies with EN60335...
Page 41
The Difrax Breast pump comprises Non-spil measuring cap the following components: Teat Pump Start/pause button Outer shell Phase button Inner shell in three sizes Decrease suction Bottle ring S, M and L Increase suction + Splitter Display Milk tube (long tube)
Page 42
Because the outer shell is worn discreetly under clothing, the compact, mum-friendly Difrax breast pump is unobtrusive, and allows you to see the quantity of breast milk expressed. The Difrax breast pump is efficient, quieter than other brands and easy to operate.
Page 43
(see cleaning instructions on page 12) Second-hand breast pump ................5 • The breast pump can be used in combination with the Difrax Assembling the Difrax Breast pump ............. 6 S- baby bottle (170 ml and 250 ml) and the food storage containers which are Assembling the splitter .................
3. ONLY USE THE MAINS PLUG SUPPLIED WITH THE PRODUCT IN ITS ORIGINAL PACKAGING. The Difrax breast pump carries a full two-year warranty, provided it is used according to 4. UNDER NO CIRCUMSTANCES SHOULD THE APPLIANCE BE LEFT the instructions in this manual. Difrax is not liable for any damage caused by misuse.
Assembling the Difrax Breast pump f) Screw the splitter onto the bottle. Assemble the splitter according to the diagram below: Splitter 2) Connecting the milk tube. Push one end of the milk tube all the way on the connector on the side of the splitter O-ring displaying the word ‘Milk’.
• To exchange the valve, hold the S-bottle upside down and unscrew the bottom. [22 mm] [25 mm] [28 mm] Figure 2 Figure 3 How to use the Difrax Breast pump 6) Attach adapter supplied with the Inner shell pump to the back of pump Outer shell Place the shell under your bra and make sure the milk tube Connect the breast pump to the mains.
Useful tips To increase or lower the suction, press button 1. It may take a few attempts to express successfully. Because the Difrax breast pump is button easy and comfortable to use, you will soon get used to expressing milk.
Remove milk tube from the splitter and take inner shell out of outer shell Tip: Store your expressed breast milk in the special Difrax Rinse inner shell and milk tube with soap and water breast milk storage bags or containers. Each bag and clean both with warm water.
Breast milk can be safely and easily warmed up in a bain-marie in hot water or with the • See the useful tips on page 11. Difrax bottle warmer. Heating up breast milk in the microwave is not recommended, Question: My breasts are producing milk, but the bottle is not filling up, what can I do? unless you follow the instructions extremely carefully.
Missing or damaged parts Shells • Loose parts of the Difrax breast pump, such as milk and air tubes, inner and outer (set of 3 inner shells and 1 outer shell) shells can be purchased separately, for example via www.difrax.com...
Page 51
Samtidigt kan du se mängden mjölk Adapter Luftslang (kort slang) som pumpas ut. Difrax Elektriska Bröstpump är effektiv och tystare än andra märken, Skyddslock samt lätt att använda. De olika sugkraftnivåerna ser till att du alltid har kontroll.
Page 52
Garanti ......................23 • Tvätta och sterilisera pumpdelarna (se rengöringsinstruktionerna på sidorna 30) Begagnad bröstpump ..................23 • Pumpen kan användas med Difrax S-flaskor (170 ml och 250 ml) och Montering av Difrax Elektriska Bröstpump ...........24 mjölkförvaringsburkar med speciell pumpanslutning.
7. OM PUMPNINGEN KÄNNS OBEHAGLIG ELLER GÖR ONT Difrax kan inte hållas ansvarig för skada som är en direkt eller indirekt följd av felaktig ÄR DET BÄST ATT MINSKA SUGKRAFTSNIVÅN. STÄNG AV behandling, icke-reglementarisk användning eller användning av obehöriga personer.
Montering av Difrax Elektriska Bröstpump f) Skruva på anslutningsenheten på flaskan. Sätt ihop anslutningsenheten enligt understående beskrivning: Anslutningsenhet 2) Anslut mjölkslangen. Lock Trä på ena änden av mjölkslangen på hela slanganslutningen, som sitter på sidan av Stor tätningsring anslutningsenheten där det står “Milk” (Mjölk).
Håll S-flaskan upp och ner och skruva av botten för att byta ventil. [22 mm] [25 mm] [28 mm] Bild 2 Bild 3 Användning av Difrax Elektriska Bröstpump 5) Fäst den medföljande adaptern Yttertratt på baksidan av pumpen 1) Placera tratten under behån och kontrollera att mjölkslangen Sätt i elkontakten i vägguttaget.
+ knappen eller - knappen Det är vanligt att man måste försöka ett par gånger innan pumpningen lyckas. Efter som Difrax Elektriska Bröstpump är lätt och bekväm att använda vänjer du dig OBS: snabbt vid att pumpa.
Spola först innertratten och mjölkslangen med diskmedel Tips: Bevara bröstmjölken i speciella Difrax- och spola sedan av dem med ljummet vatten. bröstmjölkspåsar eller -burkar. Zippåsarna är lätta att Lossa sedan mjölkslangen stänga och läcker inte. Genom den specialutformade från yttertratten...
Fråga: Det kommer ingen mjölk från bröstet. Vad kan jag göra? • Följ de användbara tipsen på sidan 29. Bröstmjölk värmer du enkelt och säkert upp i vattenbad eller i en (Difrax) flaskvärmare. Fråga: Det kommer mjölk från mitt bröst, men inte ner i flaskan.
Tätningsventil Borttappade eller trasiga delar Trattar • Lösa delar i Difrax Elektriska Bröstpump, såsom luftslangar, inner- och yttertrattar (set med 3 innertrattar och en yttertratt) kan köpas löst via www.difrax.com Följande finns även i samma serie och kan lätt kombineras med Difrax: •...
Page 60
S, M y L Aumentar fuerza de succión + El sacaleches Difrax no solo es compacto y fácil de utilizar, sino que también es discreto, Conector ya que el embudo se lleva debajo de la ropa. Al mismo tiempo podrás ver la cantidad Visor de leche extraída.
Page 61
(consulta las instrucciones de lavado en las pág. 48) Sacaleches de segunda mano ..............41 • El sacaleches puede utilizarse con el S-biberón de Difrax (170 ml y 250 ml) y los Montar el sacaleches de Difrax ..............42 recipientes de conservación de leche materna con especial conexión al sacaleches Montar el conector D ................42...
Difrax, siempre 3. UTILIZA ÚNICAMENTE EL ENCHUFE SUMINISTRADO CON EL que este se haya utilizado de acuerdo con este manual de instrucciones. Difrax no es PRODUCTO DEL EMBALAJE ORIGINAL. responsable de los daños resultantes de un uso incorrecto.
Montar el sacaleches de Difrax f) Enrosca el conector en el biberón. Monta el conector según el siguiente esquema: Conector 2) Conectar el tubo de leche. Capuchón Desliza un extremo del tubo de leche hasta Arandela de cierre el final del enganche del tubo en el lateral del...
• Pon el S-biberón boca abajo y quita la base para cambiar la válvula. [22 mm] [25 mm] [28 mm] Figura 2 Figura 3 Utilizar el sacaleches de Difrax Embudo exterior 5) Conecta el adaptador suministrado en la parte posterior Embudo interior 1) Coloca el embudo debajo del sujetador y procura que de la bomba .
A menudo se necesitan un par de intentos para conseguir una extracción de el botón o el botón leche exitosa. Debido a que el uso del saca leches Difrax es fácil y cómodo, te acostumbrarás rápidamente a la extracción. ¡Atención! Cuando extraes leche por primera vez, puede ser que solo obtengas algunas gotas No debes extraer leche en la posición más alta.
Consejo: Conserva la leche materna extraída en las bolsitas con jabón y enjuaga luego los dos con agua tibia. o los recipientes especiales de Difrax para conservar Quita a continuación el tubo de leche del embudo exterior leche materna.
La leche materna se calienta con seguridad y facilidad ‘al baño maría’ o con un Pregunta: No sale leche del pecho. ¿Qué puedo hacer? calientabiberones (Difrax). Te desaconsejamos que la calientes en el microondas a no ser • Sigue los útiles consejos de la página 47.
Difrax en www.difrax.com y 1 embudo exterior) Componentes perdidos o dañados • Varios componentes sueltos del extractor de Difrax, como los tubos de leche y de aire, el embudo interior y el exterior se pueden comprar por separado, por ejemplo, en www.difrax.com También disponibles en esta serie y fáciles de...
é usada por baixo da roupa. Ao mesmo Visor tempo, é possível ver a quantidade de leite extraído. O extrator de leite Difrax é eficaz, mais silencioso do que outras marcas e fácil de Tubo do leite (tubo comprido) Adaptador utilizar.
Page 70
(ver instruções de limpeza nas págs. 66) Montagem do extrator de Leite Difrax ............60 • O extrator de leite pode ser utilizado com o biberão S da Difrax (170 ml e 250 ml) e os Montar o separador D ................60 recipientes de conservação de alimentos com ligação especial ao extrator de leite.
Page 71
A Difrax concede uma garantia de dois anos sobre a bomba do extrator de Leite Difrax, 5. RETIRE SEMPRE DA TOMADA A FICHA DE PRODUTOS quando utilizada de acordo com o presente manual. A Difrax não se responsabiliza pelos ELÉTRICOS IMEDIATAMENTE APÓS A UTILIZAÇÃO. prejuízos resultantes da utilização incorreta.
Page 72
Montagem do extrator de Leite Difrax f) Enrosque o separador no biberão. Monte o separador de acordo com o esquema seguinte: Separador Tampa 2) Ligar o tubo do leite. Anel de vedação Enfie uma extremidade do tubo do leite até ao Anel de vedação do flutuador...
Page 73
• Mantenha o biberão S virado ao contrário e desenrosque o fundo do biberão para substituir a válvula. [22 mm] [25 mm] [28 mm] Figura 2 Figura 3 Utilização do extrator de leite Difrax 5) Fixe o adaptador fornecido na parte Concha externa de trás da bomba . Insira a ficha na Concha interna tomada.
Page 74
1. Muitas vezes, são necessárias várias tentativas para conseguir extrair o leite. premindo no botão + ou no botão – Como o extrator de leite Difrax é fácil e confortável de utilizar, habituar-se-á rapidamente à extração do leite. Atenção: 2. Quando extrair leite pela primeira vez, poderá ocorrer que só consiga algumas gotas.
água morna. Em seguida, solte o tubo do leite da Difrax. Graças ao seu fecho por aperto, a saqueta é fácil concha externa de fechar e não verte. O fundo especial permite manter a saqueta na posição vertical.
, utilize uma concha mais pequena (ver pág. 62). Se isso não ajudar, contacte o nosso serviço de clientes em www.difrax.com • Em caso de persistência da dor, interrompa a extração e consulte o seu médico de família ou o Sugestão:...
Page 77
Perda ou danificação de componentes (conjunto de 3 conchas internas e • Os componentes do extrator de leite Difrax, tais como os tubos do leite e do ar, a concha 1 concha externa) interna e a concha externa, podem ser adquiridos à parte nomeadamente através do site www.difrax.com...
Page 78
• Flaska • Läcksäkert lock med måttmärkning • Biberón • Biberão • Tapa antigoteo con escala graduada • Tampa anti-fugas com • Ventil S-flaska medidor • Válvula biberón S • Válvula de biberão S • Flasknapp • Tetina • Löstagbar botten •...