Page 1
Proof of purchase Firmenstempel with stand Cachet du revendeur Congratulations! You are now the proud Firmastempel owner of the BODUM® PEBO Gas Burner Sello de la empresa with stand. Timbro del rivenditore Stempel van de zaak Firmastämpel Carimbo da empresa Ostotodistus Доказательство...
Page 2
GAS BURNER WITH STAND GASBRANDER MET FRAME Parts Onderdelen Stand Bottom Bodem Onderstel Surface for Burner Oppervlakte voor Brander 3 Top Plate 3 Bovenplaat 4 Regulating Knob 4 Regelknop Refilling Valve Bijvulventiel GASBRENNER MIT GESTELL GASBRÄNNARE MED STATIV Bestandteile Delar Untersatz Stativbotten Oberfläche für Brenner...
ENGLISH Congratulations! You are now the proud owner of a PEBO gas burner with stand from BODUM®. Read these instructions carefully before using the Set. Important safeguards Read all the instructions carefully before using the appliance for the first time. Failure to observe the instructions and safeguards may cause a hazard.
Page 4
The manufacturer accepts no liability for WARNING: damage or injury arising from inappropriate Please wait 5 min. until gas stabilized before or improper use. Use the appliance only for re-ignition. the purpose for which it was designed. Insert the gas canister valve into the filler Do not let children play with the appliance.
Page 5
authorized retailer or the manufacturer. the butane cartridge nozzle into the burner refilling valve (5) and press the Keep out of reach of children. gas canister downwards. The canister must be in upright position during This gas burner gives off heat and parts will filling.
container. (C) The top plate (3) of the stand can turn brown during use. This is due to high The set can be used for cooking (e.g. temperature of the flame and cannot fondue) or keeping warm. Follow the be eliminated. instruction of the used container.
Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines PEBO Gasbrenners mit einem Gestell Verwenden Sie das Gerät in sicherer von BODUM®. Lesen Sie sich die Anweisungen Entfernung zu entzündlichen Materialien. sorgfältig durch bevor Sie das Set in Betrieb Es bedarf einer Entfernung von mindestens nehmen.
Page 8
nur mit einem entsprechenden Schutz. ihn nicht auf den Boden fallen. Verwenden Sie den Brenner ausschließlich Lagern Sie den Brenner an einem kühlen mit diesem Untersatz (1). und trockenen Ort. Stellen Sie sicher, dass unbefugte Personen keinen Zugang dazu Verwenden Sie den Brenner nicht in haben.
Page 9
Oben: 60cm/24’’ Seite: 30cm/12’’ die Gasflasche nach unten. Die Gasflasche muss sich zum Befüllen in Verwenden Sie kein Heizgerät. Eine einer aufrechten Position befinden. Fehlanwendung kann zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen. Beenden Sie den Befüllvorgang sobald das Gas überläuft. Bitte warten Demontieren Sie das Gerät nicht neben Sie ein paar Minuten, damit sich das offener Flamme, Funken sprühenden Quellen...
Behälter auf die mittlere Aussparung drehen Sie den Regulierknopf (4) auf der Oberplatte (3). vollständig nach rechts. Stellen Sie sicher, dass der Behälter Das Gerät und der Behälter sind sehr fest auf der mittleren Aussparung heiß. Lassen Sie sie zuerst abkühlen der Oberplatte (3) steht.
30 cm/12’’ d’un mur et propriétaire d’un brûleur à gaz PEBO équipé d’un de 60 cm/24’’ d’un plafond sont requises. support de BODUM®. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. La responsabilité du fabricant n’est pas engage pour les dommages ou blessures résultant d’un usage inapproprié...
fermés. Une température élevée est générée autour de l’extrémité du brûleur après le La distance entre le brûleur et la partie fonctionnement, veillez à arrêter le gaz et inférieur du conteneur doit être de 3cm/1.2’’ attendez qu’il soit froid avant de le ranger. minimum.
Page 13
Ne laissez jamais des produits inflammables à position inclinée. proximité du brûleur à gaz. Veillez à n’utiliser l’appareil que dans des endroits bien ventilés. Pendant son stockage ou son transport, Utilisez l’appareil à une distance débranchez le brûleur à gaz de la bouteille de suffisamment éloignée de matières butane.
centrale de la plaque supérieure du brûleur. (3) et préparez le café selon les La plaque supérieure (3) du support instructions. peut devenir marron pendant Avant d’allumer, contrôlez tous les l’utilisation. Ceci est dû à la branchements afin de vous assurer température élevée de la flamme qu’il n’y a pas de fuite de gaz à...
30 cm (12") til væggen og 60 cm (24") Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en PEBO- til loftet. gasbrænder med ståplade fra BODUM®. Læs omhyggeligt denne vejledning igennem, før du Producenten påtager sig intet ansvar tager apparatet i brug.
Page 16
reparation, eller af andre grunde, skal producenten. brænderen først tømmes helt. Flyt brænderen Brug kun apparatet på et godt udluftet udendørs til et godt udluftet området uden område. antændingskilder, og tøm det ved at dreje på Udfør aldrig på nogen måde ændringer ved regulatoren (4).
Page 17
Hold brænderen uden for børns GENOPFYLD- GENOPFYLDNING MÅ IKKE SKE NING AF rækkevidde. I NÆRHEDEN AF ÅBEN ILD OG TANKEN RUMMET SKAL VÆRE GODT SÅDAN Sørg for, at toppladen (3) og UDLUFTET. RYGNING ER FORBUDT BRUGER DU ståpladens bund (1) er solidt UNDER GENOPFYLDNING.
øg flammen ved ¡Enhorabuena! Usted acaba de adquirir un at dreje regulatoren med uret (F). quemador de gas PEBO con soporte BODUM®. Lea Slukning: Sluk for flammen ved at atentamente estas instrucciones antes de utilizar dreje regulatoren (4) stramt med uret.
Page 19
dentro de hornos encendidos. No utilice el quemador en marcos de cocina cerrados. Utilice el artefacto a una distancia segura de materiales inflamables. Es necesario La distancia entre el quemador y la parte mantener una distancia de al menos inferior del envase debe ser de al menos 30cm/12”...
Page 20
Nunca deje productos inflamables cerca del El área próxima a la punta del quemador quemador de gas. alcanza altas temperaturas luego de su funcionamiento, asegúrese de apagar el Para su almacenamiento o mientras viaje, gas y espere a que éste se enfríe antes de mantenga el quemador de gas desconectado almacenarlo.
Page 21
encontrarse próxima a una fuente de Para preparar café utilizando la calor. No haga funcionar el artefacto cafetera de cocción al vacío PEBO, en posición invertida o inclinado. coloque la cafetera de cocción al vacío PEBO en la ranura central de la Asegúrese de que el lugar donde se placa superior (3) y prepare el café...
Esto se debe a la alta di essere entrato in possesso del nuovo fornello temperatura de la llama y no puede a gas PEBO con base di sostegno della BODUM®. eliminarse. Leggi accuratamente le presenti istruzioni prima di iniziare a usare il dispositivo.
Page 23
riscaldati. Usare sempre il fornello con il sostegno (1) in dotazione. Usare l'apparecchio ad un'adeguata distanza di sicurezza da oggetti infiammabili. Non utilizzare il presente fornello in stufe o Collocare il dispositivo ad una distanza altri contenitori chiusi. minima di 30 cm (12’’) dalle pareti e di 60 cm La distanza tra il fornello e il fondo del (24’’) dal soffitto.
Conservare il fornello in un luogo fresco e Parte superiore: 60 cm (24’’) asciutto. Assicurarsi che l'apparecchio non Fianchi: 30 cm (12’’) venga in possesso di persone non autorizzate Non usare il prodotto come strumento di al suo utilizzo. riscaldamento ambientale. Un uso improprio L'area di scarico del fornello genera del prodotto può...
Page 25
Collocare il fornello rivolto verso l'alto Attendere 5 minuti prima di su una superficie stabile. Inserire riaccendere il fornello, mentre il gas l'ugello della cartuccia di butano si stabilizza. nella valvola di ricarica del fornello Collocare un contenitore ignifugo nel (5) e spingere la bomboletta di gas vano centrale della piastra superiore verso il basso.
Spegnimento: Per spegnere la Gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een fiamma, ruotare completamente la PEBO gasbrander met een onderstel van BODUM®. manopola di regolazione (4) in senso Lees deze instructies zorgvuldig voordat u de Set orario.
Page 27
vereist van ten minste 30 cm/12'' van een Indien u de brander wilt versturen voor wand en 60 cm/24'' van het plafond. reparatie en voor enig ander doel, dan moet de brander eerst volledig afgetapt worden. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid Om dit te doen, brengt u de brander naar voor schade of letsel als gevolg van buiten in een goed geventileerde ruimte...
Page 28
Gebruik de brander niet ondersteboven of in BLIJF TIJDENS HET BIJVULLEN UIT HET HERVUL- een hellende richting. LEN VAN DE DE BUURT VAN VUUR EN ZORG DAT GASTANK DE RUIMTE GOED GEVENTILEERD IS. Gebruik alleen het door de fabrikant NIET ROKEN TIJDENS HET BIJVULLEN. voorgeschreven butaangas.
Page 29
cm/24'' van het plafond. Ontsteking: Draai de regelknop (4) tegen de klok in, totdat u het geluid Het apparaat niet verplaatsen tijdens van de gasstroom (D) kunt horen. het gebruik. Gebruik een aansteker om de vlam (E) Houd de set buiten het bereik van te ontsteken.
SVENSKA TECHNISCHE SPECIFICATIES Grattis! Du är nu en stolt ägare av en PEBO TECHNISCHE GEGEVENS gasbrännare med stativ från BODUM®. Läs dessa instruktioner noga innan du använder Gebruikstijd tot 29 min. uppsättningen. Brandstof Capaciteit tot 27g. Viktiga säkerhetsföreskrifter Läs alla instruktioner noggrant innan du använder apparaten för första gången.
Page 31
väggen och 60 cm/24'' från taket. är i drift. Tillverkaren tar inget ansvar för skador som VARNING: uppkommer från olämplig eller felaktig Vänta 5 minuter innan gasen stabiliserats användning. Använd endast apparaten för innan antändning. den anledningen som den var tillverkad för. Sätt i gasbehållarventilen i påfyllningsventilen Låt inte barn leka med apparaten.
Page 32
Borra inte i apparaten eller öppna den. av ventilarmen är ren, oskadad och i rätt position. Alla reparationer måste utföras av en behörig Håll brännaren i ett upp-och-ner läge återförsäljare eller tillverkare. på en stabil yta. Sätt i munstycket för butanpatronen i brännarens Förvara utom räckhåll för barn.
behållaren från att flytta sig eller falla Stativets topplatta (3) kan bli gulaktig från topplattan (3). Se till att de inte under användning. Detta beror på vidrör behållaren. (C) lågans höga temperatur och kan inte uteslutas. Uppsättningen kan användas för matlagning (t.ex.
30 cm/12" em relação à parede e 60 cm/24" ao teto. Parabéns! É agora um orgulhoso proprietário de um rechaud a gás PEBO com suporte da BODUM®. O fabricante não se responsabiliza por Leia cuidadosamente estas instruções antes de danos ou lesões resultantes da utilização...
Page 35
Se deseja enviar o queimador para reparação Não utilize o queimador na posição invertida ou para qualquer outra finalidade, deverá ou numa direção inclinada. esvaziar primeiro o queimador por completo. Utilize apenas gás butano especificado pelo Para isso, leve o queimador para o exterior, fabricante.
Page 36
Utilize o aparelho a uma distância DURANTE O AO REABASTECIMENTO, REABASTE- segura de materiais inflamáveis. No CER A BOTIJA MANTENHA-SE LONGE DO FOGO E mínimo, é necessária uma distância DE GÁS CERTIFIQUE-SE DE QUE O ESPAÇO de 30 cm/12" em relação à parede e ESTÁ...
Antes de acender o aparelho, Isto deve-se à alta temperatura da verifique, ao ar livre, se as ligações chama e não pode ser eliminado. existentes não apresentam fugas. Nunca utilize uma chama para procurar fugas. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Ignição: Rode o manípulo de regulação (4) no sentido contrário aos DADOS TÉCNICOS ponteiros do relógio, até...
SUOMI ja laitteen ja katon välille 60 cm. Onneksi olkoon! Omistat nyt BODUM®-pohja- Valmistaja ei vastaa vaurioista tai vammoista, alustallisen PEBO-kaasukeittimen. Lue nämä jotka johtuvat tuotteen epäasianmukaisesta ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä. tai virheellisestä käytöstä. Käytä laitetta vain sille varattuun tarkoitukseen.
Page 39
syttyviä lähteitä, ja tyhjennä se kääntämällä Älä pidä kasvojasi ja vaatteitasi keittimen säätönuppia (4). lähellä sen sytyttämisen aikana. Älä jätä laitetta valvomatta sen ollessa Älä poraa laitteeseen reikiä äläkä avaa laitetta. käynnissä. Kaikki korjaustyöt on jätettävä valtuutetun VAROITUS: jälleenmyyjän tai valmistajan suoritettaviksi. Odota ennen uudelleen sytyttämistä...
Page 40
että tuli on sammutettu eikä kaasua Varmista, että astia on vakaasti vuoda. Odota, kunnes keittimen ylälevyn (3) keskisyvennyksessä. lämpötila on laskenut ennen kaasun Alustan (1) yläreunat suojaavat täyttämistä. astiaa siirtymiseltä tai ylälevyltä (3) putoamiselta. Varmista, etteivät nämä Tarkista, että venttiilivarren alapuolella kosketa astiaa.
ANNA KEITINSARJAN JÄÄHTYÄ Поздравляем! Теперь вы гордый обладатель ENNEN SEN PUHDISTAMISTA. газовой горелки с подставкой PEBO от BODUM®. Внимательно прочитайте инструкции Keitinsarja voidaan puhdistaa kostealla liinalla. Varmista, ettei перед использованием устройства. keittimen sisään pääse kosteutta. Alustan ylälevy (3) saattaa muuttua Важные...
Page 42
расстоянии от легковоспламеняющихся Расстояние между горелкой и дном материалов. Необходимо расстояние, по контейнера должно быть не менее 3 см/1,2’’. крайней мере, 30 см/12’’ до стены и 60 Если вы хотите отправить горелку с см/24’’ до потолка. целью ремонта или с любой другой целью, Изготовитель...
Page 43
пожалуйста, убедитесь, что газ перекрыт и Не разбирайте вблизи открытого пламени подождите, пока горелка остынет, прежде или источника искры, или во время курения. чем убирать ее на место. Никогда не держите Не используйте горелку в перевернутом или легковоспламеняющиеся вещества около наклонном...
с верхней плиты (3). Убедитесь, что УСТАНОВКА Всегда устанавливайте подставку они не касаются емкости. (С) (1) на устойчивую горизонтальную Устройство может использоваться поверхность. Эта поверхность не для приготовления пищи (например, должна быть горячей, и не должна фондю) или подогрева. Следуйте находиться...
Page 45
日本語 или любого мусора. Клапан (5) и инжектор должны быть чистыми от BODUM® 製スタンド付き PEBO ガスバーナーをお買 грязи, пыли и жира. い求めいただき、 まことにありがとうございます。 本セット ДАЙТЕ УСТРОЙСТВУ ОСТЫТЬ をご利用いただく前に、 説明書を熟読ください。 ПЕРЕД ОЧИСТКОЙ. Устройство можно очистить влажной тряпкой. Убедитесь, что влага не попадает внутрь горелки.