R.G.V. 110920 Manuel D'utilisation

Bouilloire numérique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Bouilloire numérique
Digitaler Wasserkocher
BOLLITORE
DIGITALE
ROHS
compliance
Bollitore digitale
Digital kettle
Libretto di istruzioni
Instruction manual
(Translation of original instructions)
Manuel d'utilisation
(Traduction des instructions d'origine)
Gebrauchsanleitung
(Übersetzung der Originalanleitung)
(Istruzioni originali)
IT
EN
FR
DE
IT
EN
FR
DE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour R.G.V. 110920

  • Page 1 Bollitore digitale Digital kettle Bouilloire numérique Digitaler Wasserkocher BOLLITORE DIGITALE Libretto di istruzioni (Istruzioni originali) Instruction manual (Translation of original instructions) Manuel d’utilisation (Traduction des instructions d’origine) Gebrauchsanleitung ROHS (Übersetzung der Originalanleitung) compliance...
  • Page 3: Table Des Matières

    Introduzione Gentile Cliente, la ringraziamo di aver scelto un nostro prodotto e confidiamo che questa scelta soddisfi a pieno le Sue aspettative. Prima di utilizzare questo apparecchio, La invitiamo a leggere attentamente il presente “libretto di istruzioni per l’uso” al fine di ottimizzarne le caratteristiche funzionali ed eliminare qualsiasi inconveniente che potrebbe insorgere da un uso errato o non conforme dello stesso.
  • Page 4: Istruzioni Di Sicurezza Importanti

    Istruzioni di sicurezza importanti Significato delle indicazioni di avvertenza presenti nel libretto PERICOLO: Indica una situazione di pericolo imminente che, se non evitata, può provocare lesioni gravi o addirittura la morte. L’utilizzo di questo termine è limitato alle situazioni più estreme. ☞...
  • Page 5: C Avvertenze D'uso

    Avvertenze d’uso Per un uso sicuro dell’apparecchio: • Prima di ogni utilizzo verificare l’integrità meccanica dell’apparecchio in tutti i suoi componenti. Il corpo apparecchio e tutti i componenti non devono presentare rotture o incrinature. La guaina e la spina del cavo di alimentazione non devono evidenziare screpolature o rotture.
  • Page 6 Assicurarsi che l’apparecchio sia appoggiato in modo sicuro. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capa- cità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
  • Page 7 Posizionare il bollitore fuori dal raggio di azione di bambini o animali ed in modo tale che il vapore che potrebbe fuoriuscire dal beccuccio non sia diretto verso le persone o materiali sensibili alle alte temperature. ☞ Non aprire il coperchio (3) del bollitore mentre l’acqua sta bol- lendo.
  • Page 8: Avvertenze Importanti

    Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito e cioè come bollitore d’acqua. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere responsabile per eventuali danni de- rivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli. Solo per uso domestico ☞...
  • Page 9: E Per Ridurre Il Rischio Di Lesioni Alle Persone

    • Non installare l’apparecchio vicino a fonti di calore o materiali infiammabili; in un locale soggetto a umidità, fumi d’olio, polvere, luce solare diretta, pioggia, laddove possa verificarsi una perdita di gas o su un piano non livellato. • Disinserire sempre la spina dalla presa di corrente prima di procedere alla pulizia della base di alimentazione.
  • Page 10: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione • Bollitore completo di coperchio • Base di alimentazione • Libretto di istruzioni Caratteristiche tecniche • Dimensioni apparecchio (lxpxh): ..........cm 14 x 24 x 26,5 (compresa la base) • Dati elettrici “corpo motore” - Tensione: ..................V~ 220-240 - Frequenza: ..................Hz 50/60...
  • Page 12: I Utilizzo

    Utilizzo AL PRIMO UTILIZZO 1,7 L • Al primo utilizzo dell’apparecchio sciacquare il coperchio (3) e il filtro (6), quindi far bollire dell’acqua pulita per tre quattro volte, conse- cutivamente senza aggiungere alcun additivo. Svuotare il bollitore (1) ed assicurarsi che sia pulito.
  • Page 13 FUNZIONAMENTO • Collegare la spina alla presa di corrente. Per un corretto funzionamento, assicurarsi che la quantità d’acqua presente nel bollitore (1) non risulti mai inferiore al livello minimo (500ml) o superiore a quello massimo (1700ml). Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda a quanto indicato sulla targa dati dell’apparecchio.
  • Page 14 Se il led della temperatura prescelta non si accende significa che la tempe- ratura dell’acqua nel bollitore è superiore alla temperatura stessa. Se non si preme il pulsante di accensione (11) entro 15 secondi dall’impo- stazione della temperatura, l’apparecchio entra in stand-by. •...
  • Page 15 • Tenere premuto il pulsante di accensione (11) per circa 3 secondi, l’apparecchio emette un beep. Se la temperatura dell’acqua è inferiore a quella impostata, la spia led (14) si accende e l’apparecchio riscalda l’acqua alla temperatura desiderata quindi emette due beep, la spia a LED (14) si spegne e la temperatura viene mantenuta per 30 minuti (il relativo led lampeggia).
  • Page 16 • Posizionare il bollitore (1) sulla base di alimentazione (4), assicurandosi che en- trambe siano perfettamente in piano. • Collegare la spina di alimentazione alla presa di corrente assicurandosi che la tensione di rete corrisponda a quanto indicato sulla targa dati dell’apparecchio. •...
  • Page 17 • Per versare l’acqua calda o bollente dal bollitore (1) non aprire il coperchio. • Quando l’acqua bolle, dal beccuccio (5) fuoriesce vapore; pre- stare attenzione. • Per spostare il bollitore o per versare l’acqua, afferrare sal- damente il bollitore (1) per l’impugnatura (2) ed operare con cautela.
  • Page 18 • Quando l’apparec- chio ha raggiunto la temperatura im- postata, abbassare lo stantuffo (8) per immergere il fil- tro (6) nell’acqua quindi lasciarlo in infusione per il tempo desiderato. • Rimuovere il co- perchio e posizio- narlo su un lavan- dino (nel filtro “6”...
  • Page 19 • Sollevare completamente lo stantuffo (8) dal coperchio (3). • Posizionare il coperchio (3) sul bollitore (1) premendolo verso il basso sino a sentire il click di aggancio. • Posizionare il bollitore (1) sulla base (4); l’apparecchio emette due beep. •...
  • Page 20: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia e manutenzione Prima di effettuare l’operazione di pu- lizia, disinserire SEMPRE la spina dalla presa di corrente ed attendere che il bollitore (1) si sia completamente raf- freddato. • Per la pulizia esterna del bollitore (1) e della base di alimentazione (4), usare un panno umido evitando l’impiego di detersivi abrasivi.
  • Page 21 • In alternativa è possibile riempire il bollitore con acqua e tre tazze da caffè di aceto bianco e lasciar agire la soluzione per una notte. • Svuotare il bollitore, riempirlo con acqua pulita e farla bollire. • Svuotare il bollitore, sciacquarlo e ripetere l’operazione più volte fino a eliminare l’even- tuale odore di aceto residuo.
  • Page 22: Targa Dati

    COME RIPORRE L’APPARECCHIO • Al termine dell’utilizzo dell’apparecchio, è possibile avvolgere il cavo di alimentazio- ne sul fondo della base di alimentazione (4). Attendere che il bollitore (1) si sia completamente raffreddato prima di riporlo. Targa dati ..........................
  • Page 23: Smaltimento Dell'apparecchio

    Smaltimento dell’apparecchio Il simbolo del bidone barrato riportato sul prodotto e sulla documentazione di accompagnamento indica che il prodotto medesimo è soggetto alla Direttiva 2012/19/UE che disciplina la raccolta, la gestione, il trattamento e lo smaltimento dei rifiuti delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
  • Page 24: Avvertenze Supplementari

    Avvertenze supplementari Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica. La targa è situata sul fondo del corpo apparecchio. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio fare sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale professionalmente qualificato che dovrà...
  • Page 25: Condizioni Di Garanzia Convenzionale

    Condizioni di garanzia convenzionale La presente Garanzia non pregiudica i diritti dell’acquirente stabiliti con D. Lgs. 02/022002, n. 24. Con la presente Garanzia, il produttore offre all’Acquirente che si rivolge direttamente ad un Punto Vendita il ripristino della conformità tecnica dell’apparecchio in modo rapido, sicuro e qualitativamente ineccepibile.
  • Page 26: Avvertenze Sull'apparecchio

    Avvertenze sull’apparecchio NON IMMERGERE LA BASE O L’APPARECCHIO IN ALCUN LIQUIDO. L’APPARECCHIO E LA BASE DEVONO ESSERE UTILIZZATI ASSIEME. APPLIANCE/BASE. DO NOT IMMERSE IN ANY LIQUID. SHOULD ONLY BE USED WITH ACCOMPANYING. NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL DANS L’EAU. L'APPAREIL ET LA BASE DOIVENT ÊTRE UTILISÉS ENSEMBLE. NICHT IN WASSER EINTAUCHEN.
  • Page 27: Index

    Introduction Dear customer, Thank you for choosing our product and we are confident that this choice will meet your expectations in full. Before using this equipment, please read carefully this “instruction manual” in order to optimize the functional characteristics and eliminate any problems that may arise from incorrect use.
  • Page 28: Safety Information

    Safety information Meaning of warning signs in the booklet DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in serious injury or even death. The use of this term is limited to the most extreme situations. ☞ CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in serious injury (and in extreme cases death).
  • Page 29: C Instruction For Use

    Instruction for use To ensure safe operation: • Before each use, verify the mechanical integrity of the device and of all its components. The device body and all components must not show cracks or tears. The protective sheath and the plug of the power cord should not be cracked or broken.
  • Page 30 Make sure that the unit is placed in a safe manner. The appliance may be used by children over the age of 8 or persons with reduced physical, sensory and mental faculties, or who do not have experience or the necessary knowledge, provided that under supervision or af- ter receiving instructions on safe use of the appliance and having understood the related hazards.
  • Page 31 Place the kettle out of the reach of children or animals and so that steam which could leak from the spout is not pointed against people or materials susceptible to high temperatures. ☞ Do not open the kettle lid (3) while water is boiling. ☞...
  • Page 32: Important Warnings

    This appliance should be intended for the use for which it has been expressly conceived, namely as a water kettle. Any other use is considered improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held responsible for any damage de- riving from improper, incorrect, or unreasonable uses. Only for domestic use ☞...
  • Page 33: E To Reduce The Risk Of Injury To Persons

    • Do not install this appliance; near heater, inflammable material; in a humid, oily or dusty location, in a location exposed to direct sunlight and water or where gas may leak; on unlevel ground. • Always disconnect the plug from the power socket before proceeding to the power stand cleaning.
  • Page 34: Package Contents

    Package contents • Kettle complete of lid • Power stand • Instruction manual Specifications • Appliance dimensions (lxpxh): ..........cm 14 x 24 x 26,5 (stand included) • “Motor body” electrical data - Voltage: ................... V~ 220-240 - Frequency: ..................Hz 50/60 - Power: ..................
  • Page 36: I Use

    AT FIRST USE 1,7 L • At the appliance first use rinse the lid (3) and the filter (6), then let clean water boil three or four times consecutively without adding any additive. Empty the kettle (1) and make sure that it is clean.
  • Page 37 FUNCTIONING • Connect the plug to the power socket. For a correct functioning, make sure that the water quantity in the kettle (1) is never lower than the minimum level (500ml) or higher than the max- imum one (1700ml). Make sure that the mains voltage corresponds to the one indicated on the appliance rating label.
  • Page 38 If the chosen temperature led doesn’t turn on, it means that the water temperature in the kettle is higher than the temperature itself. If you don’t press the power button (11) within 15 seconds from the tem- perature setting, the appliance enters into standby mode. •...
  • Page 39 • Keep the power button (11) pressed for about 3 seconds, the appliance emits a beep. If the water temperature is lower than the set one, the led indicator (14) turns on and the appliance heats water to the desired temperature, then emits two beeps, the LED indicator (14) turns off and temperature is maintained for 30 minutes (the corresponding led blinks).
  • Page 40 • Place the kettle (1) on the power stand (4), making sure that both are perfectly plane. • Connect the power plug to the power socket making sure that the mains voltage corresponds to the one indicated on the rating label of the appliance. •...
  • Page 41 • To pour hot or boiling water from the kettle (1) don’t open the lid. • When water boils, steam leaks from the spout (5); be careful. • To move the kettle or to pour water, firmly hold the kettle (1) by the handle (2) and operate carefully.
  • Page 42 • When the appli- ance reaches the set temperature, lower the plunger (8) to immerse the filter (6) in water and then let it in infusion as long as you desire. • Remove the lid and place it on a sink (in the filter “6”...
  • Page 43 • Completely lift the plunger (8) from the lift (3). • Place the lid (3) on the kettle (1) by pressing it downwards until you hear the coupling click. • Place the kettle (1) on the stand (4); the appliance emits two beeps. •...
  • Page 44: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Before performing the cleaning opera- tion, ALWAYS disconnect the plug from the power socket and wait for the kettle (1) to completely cool down. • For the kettle (1) and power stand (4) external cleaning, use a damp cloth and avoid using abrasive detergents.
  • Page 45 • Alternatively, it is possible to fill the kettle with water and three coffee cups of white vinegar and let the solution work for one night. • Empty the kettle, fill it with clean water and let it boil. • Empty the kettle, rinse it and repeat the operation several times until you remove the possible residual vinegar smell.
  • Page 46: Rating Label

    HOW TO STORE THE APPLIANCE • At the end of the appliance use, it is possi- ble to wrap the power cord on the bottom of the power stand (4). Wait for the kettle (1) to completely cool down before storing it. Rating label ......
  • Page 47: Disposal Of The Appliance

    Disposal of the appliance The crossed-out wheeled bin symbol placed on the product and on the accompanying documentation indicates that the product itself is subject to Directive 2012/19/EU which regulates the collection, the management, the processing and the disposal of electrical and electronic equipment waste (WEEE).
  • Page 48: Additional Warnings

    Additional warnings Before connecting the appliance, make sure that the data on the plate correspond to those of the electricity distribution network . The plate is located on the bottom of the unit body. In case of incompatibility between the socket and power cable plug,   have the socket replaced with a suitable type by a qualified professional who will also have to make sure that the section of the cord is suitable for the power absorbed by the appliance.
  • Page 49: O Conventional Warranty Conditions

    Conventional warranty conditions This Warranty does not affect your statutory rights under D. Lgs. 02/022002, n. 24. With this guarantee, the manufacturer suggests the Purchaser to address directly a Point of Sale which to comply with the restoration in a fast, safe and unquestionable quality. This Warranty is effective regardless of the evidence that the defect - resulting from manufac- turing defects present at the time of purchase of the device, except as provided in paragraph “d”...
  • Page 50: Warnings On The Appliance

    Warnings on the appliance NON IMMERGERE LA BASE O L’APPARECCHIO IN ALCUN LIQUIDO. L’APPARECCHIO E LA BASE DEVONO ESSERE UTILIZZATI ASSIEME. APPLIANCE/BASE. DO NOT IMMERSE IN ANY LIQUID. SHOULD ONLY BE USED WITH ACCOMPANYING. NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL DANS L’EAU. L'APPAREIL ET LA BASE DOIVENT ÊTRE UTILISÉS ENSEMBLE.
  • Page 51: Index

    Introduction Cher client, nous vous remercions d’avoir choisi notre produit et sommes certains que celui-ci satisfera pleinement vos attentes. Avant d’utiliser cet appareil, nous vous invitons à lire attentivement le présent «mode d’emploi»afin de comprendre les caractéristiques fonctionnelles et d’éliminer tous les inconvénients pouvant survenir après une utilisation erronée ou non conforme de ce dernier.
  • Page 52: Information De Sécurité

    Information de sécurité Signification de l’avertissement dans le livret DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort. L’utilisation de ce terme est limitée aux situations les plus extrêmes. ☞...
  • Page 53: Consignes D'utilisation

    Consignes d’utilisation Pour une utilisation sûre de l’appareil: • Avant chaque utilisation vérifier l’intégrité mécanique du dispositif dans l’ensemble de ses composantes. Le corps de l’appareil et tous les composants doivent être exempts de fissures ou de déchirures. La gaine et la prise du cordon d’alimentation ne doivent pas être fissurée ou cassée.
  • Page 54 Assurez-vous que l’appareil est posé en toute sécurité. Le dispositif peut être utilisé par des enfants âgés de moins de 8 ans, et par des personnes avec les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou le manque d’expérience ou de connaissances, à condi- tion que sous la surveillance ou après leurs instructions reçues ayant pour ‘...
  • Page 55 Placer la bouilloire hors du rayon d’action des enfants ou des ani- maux et de manière à ce que la vapeur pouvant s’échapper du bec ne soit pas dirigée vers les personnes ou les objets sensibles à la chaleur. ☞ Ne pas ouvrir le couvercle (3) de la bouilloire lorsque l’eau bout.
  • Page 56: Consignes Importantes

    Cet appareil devra exclusivement être destiné à l’usage pour lequel il a été conçu, à savoir comme bouilloire d’eau. Toute autre utilisation est considérée comme impropre et donc dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu responsable de tout dommage dérivant d’emplois non appropriés, erronés ou irraisonnables.
  • Page 57: Pour Réduire Le Risque De Blessure

    • Ne pas installer l’appareil à proximité de sources de chaleur ou de matières inflammables; dans un endroit exposé à l’humidité, des vapeurs d’huile, poussière, lumière directe du soleil, de la pluie, où il peut causer une fuite de gaz ou quand il est pas nivelé. •...
  • Page 58: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage • Bouilloire complète avec couvercle • Base d'alimentation • Livret d'instructions Caractéristiques • Dimensions appareil (lxpxh) : ............cm 14 x 24 x 26,5 (base incluse) • Données électriques « corps moteur » - Tension : ..................V~ 220-240 - Fréquence : ..................Hz 50/60 - Puissance : .................
  • Page 60: Utilisation

    Utilisation À LA PREMIÈRE UTILISATION 1,7 L • À la première utilisation de l’appareil rincez le couvercle (3) e le filtre (6) et faites bouillir de l’eau propre pour trois-quatre fois de suite, sans ajouter d’additifs. Vider la bouilloire (1) et s’assurer de sa propreté. Ne pas remplir la bouilloire (1) d'eau outre le niveau maximum (1,7 litre).
  • Page 61 FONCTIONNEMENT • Brancher la fiche dans la prise de courant. Pour un bon fonctionnement, s’assurer que la quantité d’eau dans la bouilloire (1) ne se trouve jamais en-dessous du niveau minimal (500ml) ou au-dessus du niveau maximal (1700ml). Vérifier que la tension secteur corresponde à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
  • Page 62 Si le voyant de la température désirée ne s'allume pas, cela signifie que la température de l'eau dans la bouilloire est supérieure à la température elle-même. Si le bouton d'alimentation (11) n'est pas enfoncé dans les 15 secondes suivant le réglage de la température, l'appareil passera en mode veille. •...
  • Page 63 • Maintenir le bouton d'allumage (11) enfoncé pendant environ 3 secondes, l'appareil émet un bip. Si la température de l'eau est inférieure à celle configurée, le voyant (14) s'allume et l'appareil chauffera l'eau à la température désirée. Puis, l'appareil émettra deux bips, le voyant (14) s'éteindra et la température sera maintenue pendant 30 minutes (le voyant correspondant clignotera).
  • Page 64 • Placer la bouilloire (1) sur la base d’alimen- tation (4), en s’assurant qu’elles sont toutes deux parfaitement en plan. • Brancher la fiche d’alimentation à la prise de courant en s’assurant que la tension du réseau correspondant à celle indiquée sur la plaque de données de l’appareil.
  • Page 65 • Pour verser l’eau chaude ou bouillante de la bouilloire (1), ne pas ouvrir le couvercle. • Quand l’eau bout, du bec (5) vapeur sort; prêter attention. • Pour déplacer la bouilloire ou pour verser l’eau, saisir la bouil- loire solidement (1) pour la manche (2) et opérer avec précau- tion.
  • Page 66: Préparation De Café Long Instantané

    • Lorsque l’appareil a atteint la tem- pérature configu- rée, appuyer sur le piston (8) pour immerger le filtre (6) dans l’eau et le laisser infuser pendant le temps nécessaire. • Retirer le couvercle et le placer au-des- sus d’un évier (le filtre « 6 »...
  • Page 67: Risque De Brûlures

    • Soulever complètement le piston (8) du couverture (3). • Positionner le couvercle (3) sur la bouil- loire (1) en l'enfonçant vers le bas jusqu'à entendre un clic. • Placer la bouilloire (1) sur la base (4), l’appareil émettra deux bips sonores. •...
  • Page 68: Nettoyage En Entretien

    Nettoyage en entretien Avant toute opération de nettoyage, TOUJOURS débrancher la fiche de la prise de courant et attendre que la bouilloire (1) se soit complètement re- froidie. • Pour le nettoyage extérieur de la bouilloire (1) et de la base d’alimentation (4), utiliser un chiffon humide et éviter l’emploi de détergents abrasifs.
  • Page 69 • En alternative, on pourra remplir la bouilloire avec de l’eau et trois tasses à café de vinaigre blanc et laisser agir toute la nuit. • Vider la bouilloire, la remplir d’eau propre et faire bouillir. • Vider la bouilloire, la rincer et répéter l’opération plusieurs fois jusqu’à la disparition de l’odeur de vinaigre.
  • Page 70: Plaque Des Données

    COMMENT RANGER L’APPAREIL • Après utilisation, enrouler le câble d’ali- mentation sur le fond de la base (4). Attendre que la bouilloire (1) se soit complètement refroidie avant de la ranger. Plaque des données ..........................Champs électromagnétiques (cEm) Cet appareil est conforme à...
  • Page 71: Élimination De L'appareil

    Élimination de l’appareil Le symbole du bidon barré, appliqué sur le produit et sur les documents d’accompagnement, indique que le produit est assujetti à la Directive 2012/19/UE qui règlemente la collecte, la gestion, le traitement et l’élimination des déchets du matériel électrique et électronique (RAEE). Quand le produit parvient à...
  • Page 72: Consignes Supplémentaires

    Consignes supplémentaires Avant de brancher l’appareil s’assurer que les données de la plaque correspondent à celles du réseau de distribution électrique. La plaque est fixée au dos de l’appareil. En cas d’incompatibilité entre la prise et la fiche de l’appareil faire remplacer la prise par une autre adéquate par un personnel professionnel et qualifié...
  • Page 73: Conditions De Garantie Conventionnelle

    Conditions de garantie conventionnelle La présente garantie ne compromet pas les droits de l’acheteur établis avec le décret-loi 02/022002, n. 24. Par la présente garantie le fabricant offre à l’acheteur (qui s’adresse directement à un point de vente) le rétablissement de la conformité technique de l’appareil de façon rapide, sûre et qualitativement irréprochable.
  • Page 74: Avertissements Sur L'appareil

    Avertissements sur l’appareil NON IMMERGERE LA BASE O L’APPARECCHIO IN ALCUN LIQUIDO. L’APPARECCHIO E LA BASE DEVONO ESSERE UTILIZZATI ASSIEME. APPLIANCE/BASE. DO NOT IMMERSE IN ANY LIQUID. SHOULD ONLY BE USED WITH ACCOMPANYING. NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL DANS L’EAU. L'APPAREIL ET LA BASE DOIVENT ÊTRE UTILISÉS ENSEMBLE. NICHT IN WASSER EINTAUCHEN.
  • Page 75: Inhalt

    Einführung Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für die Wahl unseres Produkts und sind zuversichtlich, dass diese Wahl Ihren Erwartungen in vollem Umfang entspricht. Vor der Verwendung dieses Geräts, lesen Sie bitte aufmerksam das vorliegende „Hand- buch zum Gebrauch” zur Optimierung der funktionellen Eigenschaften und um jegliches Problem, das aufgrund eines falschen oder nicht geeigneten Gebrauchs auftreten könnte, zu beseitigen.
  • Page 76: Sicherheitsinformation

    Sicherheitsinformation Bedeutung der Warnungen in der Broschüre GEFAHR: Weist auf eine drohende gefährliche Situation hin, die bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. Die Verwendung dieses Begriffs ist auf den extremsten Situationen beschränkt. ☞ VORSICHT: Weist auf eine potenziell gefährliche Situation hin, die, wenn nicht vermieden, zu schweren Verletzungen führen kann (und im Extremfall zum Tod).
  • Page 77: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine hinweise Für einen sicheren Betrieb des Gerätes: • Vor jeder Verwendung die mechanische Integrität der Vorrichtung in all seiner Komponenten überprüfen. Der Einheitskörper und alle Komponenten müssen frei von Brüchen oder Rissen sein. Die Hülle und de Stecker vom Netzkabel dürfen nicht gerissen oder gebrochen werden.
  • Page 78 Achten Sie darauf, dass das Gerät sicher steht. Das Gerät kann von Kindern im Alter von weniger als 8 Jahren, und von Menschen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen unter Aufsicht benutzt werden, oder nachdem Sie Anweisungen zu der sicheren Nutzung des Gerätes erhalten und die Gefahren darin verstanden haben.
  • Page 79 Den Wasserkocher außerhalb der Reichweite von Kindern oder Tie- ren aufstellen und so, dass der Dampf, der aus der Tülle austreten könnte, nicht gegen Personen oder hitzeempfindliche Materialien gerichtet ist. ☞ Den Deckel (3) des Wasserkochers nicht öffnen während das Wasser kocht.
  • Page 80: Wichtige Hinweise

    Dieses Gerät darf nur für den Gebrauch bestimmt werden, für den es ausdrücklich gedacht ist, d.h. als Wasserkocher. Jede andere Verwendung ist unsachgemäß und daher gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße, falsche oder unangemessene Verwendung verursacht werden. Nur für den häuslichen Gebrauch bestimmt ☞...
  • Page 81: E Um Die Verletzungsgefahr Für Personen Zu Reduzieren

    • Inszallieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen oder brennbaren Materialien; in einem Ort mit Feuchtigkeit, Ölrauch, Staub, unter direkter Sonneneinstrahlung, Regen, wo es ein Gasleck stattfinden kann oder auf unebenen Stellen. • Vor der Reinigung der Versorgungsbasis stets den Netzstecker ziehen. •...
  • Page 82: Verpackungsinhalt

    Verpackungsinhalt • Wasserkocher mit Deckel • Versorgungsbasis • Gebrauchsanweisung Eigenschaften • Geräteabmessungen (lxtxh): .............cm 14 x 24 x 26,5 (Samt Basis) • Elektrische Daten „Motorgehäuse“ - Spannung: ..................V~ 220-240 - Frequenz: ..................Hz 50/60 - Leistung: ..................Watt 2200 - Max. Fassungsvermögen: ............ml 1700 - Min.
  • Page 84: I Gebrauch

    Gebrauch BEIM ERSTEN GEBRAUCH 1,7 L • Beim ersten Gebrauch des Gerätes spülen Sie den Deckel (3) und den Filter (6) aus, dann kochen Sie sauberes Wasser drei- oder viermal hintereinander, ohne Zusatzstoffe hinzufügen. Den Wasserkocher (1) leeren und sich versichern, dass er sauber ist.
  • Page 85 FUNKTIONSWEISE • Den Stecker an der Steckdose einstecken. Für eine korrekte Funktionsweise, sich versi- chern, dass die im Kocher (1) vorhandene Wassermenge nie unter dem Mindeststand (500ml) oder über dem Höchststand (1700ml) ist. Sicherstellen, dass die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht.
  • Page 86 Leuchtet die LED der gewünschten Temperatur nicht auf, ist das Wasser im Wasserkocher heißer als der gewünschte Temperaturwert. Wird die Einschalttaste (11) nicht binnen 15 Sekunden nach der Einstellung der Temperatur gedrückt, schaltet das Gerät auf Standby. • Während des Betriebs kann die eingestellte Temperatur mit der Taste “+/-” (12) verändert werden.
  • Page 87 • Die Einschalttaste (11) ca. 3 Sekunden gedrückt halten, das Gerät piepst einmal. Liegt die Wassertemperatur unter der eingestellten Temperatur, leuchtet die Led (14) auf, das Gerät erhitzt das Wasser auf die gewünschte Temperatur und piepst dann zwei Mal; die LED (14) geht aus und die Temperatur wird 30 Minuten lang beibehalten (die entsprechende Led blinkt).
  • Page 88 • Den Wasserkocher (1) auf die Heizbasis (4) stellen, sich versichern, dass beide perfekt eben stehen. • Verbinden Sie den Stecker mit der Steck- dose und prüfen Sie, ob die Netzspannung den Angaben auf dem Kennschild des Gerätes entspricht. • Das Gerät wie gewünscht einschalten (siehe o.g.
  • Page 89 • Nicht den Deckel öffnen, um heißes oder kochendes Wasser aus dem Wasserkocher (1) auszuschütten. • Wenn Wasserblutgeschwüre, von der Tülle (5) Dampf-Flüchte; Beachtung zu schenken. • Den Dampfkessel zu bewegen oder das Wasser zu gießen, den Dampfkessel (1) für den Griff (2) fest zu ergreifen und mit Vor- sicht zu arbeiten.
  • Page 90 • Sobald das Gerät die eingestellte Temperatur er- reicht hat, den Kol- ben (8) nach unten schieben, um den Filter (6) ins Wasser zu tauchen und dann so lange wie gewünscht ziehen zu lassen. • Den Deckel abneh- men und im Spül- becken ablegen (heißes Wasser in Filter “6”).
  • Page 91 • Den Kolben (8) vollständig vom Deckel (3) anheben. • Den Deckel (3) auf dem Wasserkocher (1) anbringen und nach unten drücken, bis er hörbar einrastet. • Den Wasserkocher (1) auf die Basis (4) setzen; das Gerät piepst zweimal. • Das Gerät wie gewünscht einschalten (siehe o.g.
  • Page 92: J Reinigung

    Reinigung Bevor man Reinigungsarbeiten durch- führt, IMMER den Stecker aus der Stromsteckdose ziehen und abwarten, bis der Wasserkocher (1) völlig abge- kühlt ist. • Zur äußerlichen Reinigung des Wasserkochers (1) und der Heizbasis (4), ein feuchtes Tuch verwenden und Scheuermittel vermeiden. •...
  • Page 93 • Anderenfalls kann der Kocher mit Wasser und drei Kaffeetassen Weißweinessig gefüllt werden. Lassen Sie diese Lösung über Nacht einwirken. • Entleeren Sie den Kocher, füllen Sie ihn mit sauberem Wasser und bringen Sie es zum kochen. • Entleeren Sie den Kocher, spülen Sie ihn aus und wiederholen Sie den Vorgang mehrmals, bis der eventuell verbliebene Essiggeruch verschwunden ist.
  • Page 94: K Typenschild

    UNTERBRINGUNG DES GERÄTS • Nach Gebrauch des Geräts kann das Netzkabel um die Heizbasis (4) gewickelt werden, das Kabel zur Befestigung durch die Öse führen. Bevor man den Wasserkocher (1) wegstellt, warten bis es völlig abgekühlt ist. Typenschild ....................
  • Page 95: Entsorgung Des Geräts

    Entsorgung des Geräts Das Symbol mit der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Produkt und in der beiliegenden Dokumentation besagt, dass das Produkt der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt, die das Sammeln, den Umgang, die Behandlung und die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) regelt. Das ausgediente Produkt darf somit nicht mit dem gewöhnlichen Restmüll entsorgt werden, sondern muss in befugten Entsorgungszentren getrennt gesammelt werden.
  • Page 96: Zusätzliche Hinweise

    Zusätzliche Hinweise Bevor Sie das Gerät anschließen, stellen Sie sicher, dass die Daten der Plakette denen des Stromverteilungsnetzes entsprechen. Die Plakette befindet sich auf der Rückseite des Geräts. Im Falle der Unvereinbarkeit zwischen der Steckdose und dem Stecker des Gerätes, lassen Sie die Steckdose mit einer geeigneten Art von einem qualifizierten Fachmann ersetzen.
  • Page 97: Bedingungen Konventioneller Garantie

    Bedingungen konventioneller Garantie Die vorliegende Garantie beeinträchtigt nicht die Rechte des Käufers, die in der Gesetzesverordnung 02/022002, N. 24 festgelegt werden. Mit dieser Garantie bietet der Hersteller dem Käufer, der sich direkt an die Verkaufsstelle wendet, die Wie- derherstellung der technischen Übereinstimmung auf schnelle, sichere und auf qualitativ einwandfreie Art. Die vorliegende Garantie ist effektiv, unabhängig vom Beweis dafür, dass der Defekt durch Her- stellungsmängel verursacht wird, die im Moment des Kaufs des Geräts vorhanden waren, mit Ausnahme des in Absatz „d“...
  • Page 98: Hinweise Auf Dem Gerät

    Hinweise auf dem Gerät NON IMMERGERE LA BASE O L’APPARECCHIO IN ALCUN LIQUIDO. L’APPARECCHIO E LA BASE DEVONO ESSERE UTILIZZATI ASSIEME. APPLIANCE/BASE. DO NOT IMMERSE IN ANY LIQUID. SHOULD ONLY BE USED WITH ACCOMPANYING. NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL DANS L’EAU. L'APPAREIL ET LA BASE DOIVENT ÊTRE UTILISÉS ENSEMBLE.
  • Page 100 Fill in the fields below for the validty of the Warranty Remplir les champs ci-dessous pour la validité de la garantie Füllen Sie die unten stehenden Felder für die Gültigkeit der Garantie aus BOLLITORE DIGITALE- Cod. Art.: 110920 Modello Model Modèle...

Table des Matières