Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

1????
MANUALE PER L'OPERATORE
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR
SAFE OPERATION.
FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE
SÉCURITÉ.
LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN RISQUE DE
BLESSURE GRAVE.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BE-
FOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS
RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN
CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE
ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
AVERTISSEMENT
AVVERTENZA
WARNING
WARNUNG
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
DH221

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamabiko Shindaiwa DH221

  • Page 1 1???? ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO OPERATOR'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE PER L'OPERATORE DH221 WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ.
  • Page 3: Hedge Trimmer

    1Top cover ENGLISH (Original instructions) OPERATOR'S MANUAL HEDGE TRIMMER DH221 WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
  • Page 4  Please consult your shindaiwa dealer if anything is unclear or of concern. Manufacturer YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPAN Authorized Representative in Europe: CERTIFICATION EXPERTS B.V.
  • Page 5: Table Des Matières

    Contents For safe use of your product....................4 Warning notices ......................4 Other indicators ......................4 Symbols ......................... 4 Location in which the safety decal is attached............... 5 Handling fuel........................6 Handling the engine....................... 7 Handling the product ..................... 8 Packing list........................
  • Page 6: For Safe Use Of Your Product

    For safe use of your product For safe use of your product Be careful to read this section before using your product.  The precautions described in this section contain important safety information. Please observe them carefully.  You must also read the precautions that appear in the body of the manual itself. Text following a [diamond mark] mark describes the potential consequences of failing to observe the precaution.
  • Page 7: Location In Which The Safety Decal Is Attached

    For safe use of your product Symbol form/shape Symbol description/applica- Symbol form/shape Symbol description/applica- tion tion Choke Control "Run" Beware of fire Position (Choke Open) Beware of high-temperature Beware of electric shocks areas Guaranteed sound power lev- Engine start Location in which the safety decal is attached ...
  • Page 8: Handling Fuel

    For safe use of your product Handling fuel DANGER Always keep well away from fire when refuelling Fuel is highly inflammable and leads to a risk of fire if mishandled. Use extreme care when mixing, storing or handling or serious personal injury may result. Be careful to observe the following instructions. ...
  • Page 9: Handling The Engine

    For safe use of your product Handling the engine WARNING Starting the engine Put safety first in the case of fire or smoke Be particularly careful to observe the following precau-  If fire comes from the engine or smoke appears from tions when starting the engine: any area other than the exhaust vent, first distance ...
  • Page 10: Handling The Product

    For safe use of your product Handling the product General precautions WARNING Operator's manual Loaning or assigning your product  Be careful to read the operator's manual  When loaning your product to another party, ensure properly before using your product in or- that the person borrowing the product receives the op- der to ensure correct operation.
  • Page 11 For safe use of your product WARNING Users of the product Vibration and cold The product should not be used by: It is believed that a condition called Raynaud's Phenome-  people who are tired non which affects the fingers of certain individuals may be ...
  • Page 12 For safe use of your product WARNING Remove foreign objects and obstructions before Do not operate the product one-handed working with the product  Keep both hands on handles while the engine is run- ning. Never operate the product with only one hand. ...
  • Page 13: Protective Gear

    For safe use of your product WARNING Do not use the product to cut hard objects Never use the product getting on a ladder or a stool  Do not use the product to cut hard objects such as  Do not overreach or stand on unstable surfaces. wires or steel plates.
  • Page 14: Packing List

    Packing list Packing list  The following parts are packed separately in the packing box.  When you have unpacked the box, please check the parts that it contains.  Contact your dealer if anything is missing or broken. Number Part name Quantity Hedge trimmer assembly...
  • Page 15: Description

    Description Description Front handle Handle located on the cutting device. 10. Silencer cover Cover for the silencer to prevent opera- Carburettor Device for mixing fuel and air in the correct tor contact with hot exhaust. proportions. 11. Gear housing Housing to support the gears that reduce Throttle trigger lockout Device that prevents the acci- the speed of engine to cutting attachment.
  • Page 16: Before You Start

    Before you start Before you start Preparing the fuel DANGER  Fuel is highly inflammable and there is a risk of fire if it is handled incorrectly. Carefully read and observe the precautions in the section of this manual titled "For safe use of your prod- uct".
  • Page 17: Engine Operation

    Engine operation Engine operation Starting the engine WARNING  When starting the engine, observe the precautions described from Page 4 in the section "For safe use of your prod- uct" to ensure that you operate the product correctly.  If the cutter blade moves even though the throttle trigger is in the idle speed position when the engine is started, adjust the carburettor before using the product.
  • Page 18: Starting A Warm Engine

    Engine operation Engine warm-up Once the engine starts, allow it to warm up for 2 to 3 minutes at idling (i.e. low speed). Warming the engine helps to lubricate its internal workings more smoothly. Allow the engine to warm up fully, especially when it is cold.
  • Page 19: Hedge And Shrub Trimming Operation

    Hedge and shrub trimming operation Hedge and shrub trimming operation Basic hedge trimming operation NOTE  This product is designed to cut shrubs and hedges with branches no larger than 6 mm in diameter.  When starting to trim, run the engine at full throttle. Cutting at less at than full speed can damage the clutch by allowing it to slip.
  • Page 20: Maintenance And Care

    Maintenance and care Maintenance and care Servicing guidelines Area Maintenance Page Before use Monthly Air filter Clean/Replace • Fuel filter Inspect/Clean/Replace • Spark plug Inspect/Clean/Adjust/Replace • Carburettor Adjust/Replace and adjust • Cooling system Inspect/Clean • Silencer Inspect/Tighten/Clean • Gear housing Grease •...
  • Page 21: Maintenance And Care

    Maintenance and care Carburettor adjustment WARNING When carburettor adjustment is completed, cutter blade should not move at idle, otherwise serious personal injury may result. CAUTION When starting, idle speed adjuster (T) should be adjusted not to move the cutter blade. When there is some trouble with the carburettor, contact your dealer.
  • Page 22 Maintenance and care Check fuel system  Check before every use.  After refuelling, make sure fuel does not leak or exude from around fuel pipe, fuel grommet or fuel tank cap.  In case of fuel leakage or exudation there is a danger of fire. Stop using the machine immediately and request your dealer to inspect or replace.
  • Page 23 Maintenance and care Adjusting gap between blades (As needed) Loosen the locknuts 1/2 turn with T-wrench. Tighten the blade bolts until snug with 10 mm open end wrench. Loosen the bolts 1/4 - 1/2 turn. Hold the bolts from turning and tighten the locknuts. When bolt adjustment is correct, there should be a gap of 0.25 - 0.50 mm between the cutter blades and the flat washers, and the flat washer beneath each bolt head should turn freely.
  • Page 24: Troubleshooting Table

    Maintenance and care Troubleshooting table Problem Diagnosis Cause Solution The engine does  There is no fuel in the fuel tank  Fuel supply not start  The ignition switch is in the Stop posi-  Move to the Start position tion ...
  • Page 25: Storage

    Storage Storage Long-term storage (30 days or more) WARNING Do not store in sealed locations filled with fuel gas, or close to naked flames or sparks.  You could cause a fire. When storing the product for long periods of time (30 days or more), ensure that the following preparations for stor- age are carried out.
  • Page 26: Disposal Procedure

    Disposal procedure Disposal procedure  Dispose of waste oil in accordance with local regulations.  Major plastic parts making up the product have codes showing their materials. The codes refer to the following materials; dispose of those plastic parts in accordance with local regulations. Mark Material >PA6-GF<...
  • Page 27: Specifications

    Specifications Specifications DH221 External dimensions: Length x Width x Height 1017 × 270 × 192 Masses: Unit with specified cutting attachment, empty tank Unit with specified cutting attachment, full tank Volume: Fuel tank Fuel: Regular grade petrol. Minimum 89 Octane unleaded petrol is recommended.
  • Page 28: Declaration Of Conformity

    Declaration of conformity Declaration of conformity The undersigned manufacturer: YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho Ohme, Tokyo 198-8760 JAPAN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. declares that the hereunder specified new unit: PORTABLE HEDGE TRIMMER...
  • Page 29 1Notes and rear cover MEMORANDUM...
  • Page 30 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X770224-6200 © 2019...
  • Page 31: Taille-Haie

    1Couvercle supérieur FRANÇAIS (Notice originale) MANUEL D'UTILISATION TAILLE-HAIE DH221 AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
  • Page 32: Information Importante

     Remarques  YAMABIKO se réserve le droit de modifier sans préavis le contenu de ce manuel en fonction des améliorations appor- tées au produit. Il se peut que certains des schémas de ce manuel soient différents de l'appareil. Ces différences ont pour objectif de rendre les explications plus claires.
  • Page 33 Table des matieres Pour utiliser l'appareil en toute sécurité ................4 Etiquettes et symboles d'avertissement ................ 4 Autres indications ......................4 Symboles ........................4 Emplacement de l'étiquette de sécurité................. 5 Manipulation du carburant ..................... 6 Manipulation du moteur ....................7 Manipulation de l'appareil ....................
  • Page 34: Pour Utiliser L'appareil En Toute Sécurité

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Lire attentivement cette section avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.  Les mesures de précaution décrites dans cette section contiennent des informations essentielles pour la sécurité. Les suivre scrupuleusement.
  • Page 35: Emplacement De L'étiquette De Sécurité

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Forme des symboles Description / application des Forme des symboles Description / application des symboles symboles Commande de starter en posi- Ne pas utiliser l'appareil dans tion « Démarrage à froid » des endroits mal aérés (starter fermé) Commande de starter en posi- Attention aux risques d'incen-...
  • Page 36: Manipulation Du Carburant

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Manipulation du carburant DANGER Toujours effectuer le ravitaillement à l'écart de toute flamme Le carburant est hautement inflammable et entraîne un risque d'incendie en cas de mauvaise manipulation. Rester ex- trêmement vigilant lors du mélange, du stockage ou de la manipulation du carburant. Toute erreur entraîne un risque de blessure corporelle grave.
  • Page 37: Manipulation Du Moteur

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Manipulation du moteur AVERTISSEMENT Démarrage du moteur Le bon réflexe en cas d'incendie ou de fumée Veiller à bien respecter les mesures de précaution sui-  Si le moteur prend feu ou si de la fumée s'échappe de vantes lors du démarrage du moteur : l'appareil à...
  • Page 38: Manipulation De L'appareil

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Manipulation de l'appareil Mesures de précaution générales AVERTISSEMENT Manuel d'utilisation Prêt ou cession de l'appareil à un tiers  Lire attentivement le manuel d'utilisation  Si l'appareil est prêté à un tiers, veiller à lui confier éga- avant d'utiliser l'appareil pour la pre- lement le manuel d'utilisation fourni avec l'appareil.
  • Page 39: Environnement D'utilisation Et Fonctionnement De L'appareil

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Utilisateurs de l'appareil Exposition aux vibrations et au froid L'appareil ne doit pas être utilisé si : Les personnes exposées aux vibrations et au froid  l'utilisateur est fatigué peuvent être victimes du phénomène de Raynaud, une af- ...
  • Page 40 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Retirer tous les corps étrangers et toutes les Ne pas utiliser l'appareil d'une seule main sources de blocage de l'appareil avant de l'utiliser  Garder les deux mains sur les poignées tant que le mo- teur est en marche.
  • Page 41: Equipement De Protection

    Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Ne pas utiliser l'appareil pour découper des objets Ne jamais utiliser l'appareil sur une échelle ou un ta- durs bouret  Ne pas utiliser l'appareil pour découper des objets durs  Ne pas porter l'appareil à bout de bras ou ne pas se tenir tels que des câbles ou des plaques d'acier.
  • Page 42: Contenu De L'emballage

    Contenu de l'emballage Contenu de l'emballage  Les pièces suivantes sont conditionnées séparément dans le carton d'emballage.  Lors de l'ouverture du carton, passer en revue les pièces qu'il contient.  S'adresser au revendeur si une pièce est manquante ou endommagée. Numéro Désignation Quantité...
  • Page 43: Description

    Description Description Poignée avant Poignée située sur l'outil de coupe. 10. Couvercle de silencieux Couvercle destiné à empê- Carburateur Appareil servant à mélanger le carburant cher le contact de l'opérateur avec le tuyau d'échappe- et l'air dans les proportions correctes. ment chaud.
  • Page 44: Avant De Commencer

    Avant de commencer Avant de commencer Préparation du carburant DANGER  Le carburant est un produit hautement inflammable. Toute manipulation incorrecte du car- burant entraîne un risque d'incendie. Lire attentivement et respecter les mesures de pré- caution indiquées dans la section du manuel intitulée « Pour utiliser l'appareil en toute sécurité...
  • Page 45: Fonctionnement Du Moteur

    Fonctionnement du moteur Fonctionnement du moteur Démarrage du moteur AVERTISSEMENT  Lors du démarrage du moteur, respecter les mesures de précaution décrites à partir de la page 4 dans la section « Pour utiliser l'appareil en toute sécurité » pour garantir une utilisation correcte de l'appareil. ...
  • Page 46: Mise En Température Du Moteur

    Fonctionnement du moteur Mise en température du moteur Lorsque le moteur démarre, le laisser chauffer au ralenti (c.- à-d. à bas régime) pendant 2 à 3 minutes. La mise en température du moteur permet de lubrifier pro- gressivement son mécanisme interne. Laisser le moteur chauffer jusqu'à...
  • Page 47: Taille De Haies Et D'arbustes

    Taille de haies et d'arbustes Taille de haies et d'arbustes Taille de haie de base REMARQUE  Cet appareil a été conçu pour couper des arbustes et des haies ayant des branches ne dépassant pas 6 mm de diamètre.  Lors du début de la taille, faire fonctionner le moteur à plein régime. Couper à une vitesse inférieure au plein régime risque d'endommager l'embrayage en lui permettant de patiner.
  • Page 48: Entretien

    Entretien Entretien Instructions d'entretien de l'appareil Pièce Entretien Page Avant utilisation Tous les mois Filtre à air Nettoyer/remplacer • Filtre à carburant Contrôler/nettoyer/remplacer • Bougie d'allumage Contrôler/nettoyer/régler/rempla- • Carburateur Régler/remplacer et régler • Circuit de refroidissement Contrôler/nettoyer • Silencieux Contrôler/serrer/nettoyer •...
  • Page 49: Entretien

    Entretien Réglage du carburateur AVERTISSEMENT Une fois le carburateur réglé, la lame ne doit plus tourner en régime de ralenti. Dans le cas contraire, elle peut entraîner un risque de blessure grave. ATTENTION Au démarrage, le dispositif de réglage du régime de ralenti (T) doit être réglé de telle sorte que la lame ne tourne pas. En cas de problème avec le carburateur, contacter un revendeur.
  • Page 50: Vérifier Le Circuit D'alimentation

    Entretien Vérifier le circuit d'alimentation  Vérifier avant chaque utilisation.  Après le ravitaillement, vérifier qu'il n'y a pas de fuite ou d'écoulement de carburant au niveau du tuyau, du passe- tuyau de carburant ou du bouchon du réservoir de carburant. ...
  • Page 51: Lubrification Du Carter D'engrenage

    Entretien Réglage de l'écart entre les lames (selon les besoins) Serrer les contre-écrous d'un 1/2 tour à l'aide d'une clé à fourche. Serrer les vis de la lame jusqu'à ce qu'elles ne tournent plus avec une clé à fourche 10 mm. Desserrer les boulons d'un 1/4 à...
  • Page 52: Guide De Dépannage

    Entretien Guide de dépannage Problème Diagnostic Cause Solution Le moteur ne dé-  Il n'y a pas de carburant dans le réser-  Alimentation en carburant marre pas voir de carburant  L'interrupteur marche/arrêt est en po-  Basculer en position Marche sition Arrêt ...
  • Page 53: Remisage

    Remisage Remisage Remisage de longue durée (30 jours ou plus) AVERTISSEMENT Ne pas entreposer l'appareil dans un endroit clos contenant des vapeurs de carburant, ou à proximité de sources de flammes ou d'étincelles. Il existe un risque d'incendie. Si l'appareil doit être remisé pendant une longue période (30 jours ou plus), respecter les instructions de remisage suivantes.
  • Page 54: Procédure D'élimination Des Déchets

    Procédure d'élimination des déchets Procédure d'élimination des déchets  Veuillez procéder à l'élimination de l'huile usagée conformé- ment à la législation locale en vigueur.  Les pièces plastiques principales de l'appareil portent des codes indiquant la nature de leurs matériaux de composition. Ces codes font référence aux matériaux suivants ;...
  • Page 55: Caractéristiques

    Caractéristiques Caractéristiques DH221 Dimensions externes : longueur x largeur x hauteur 1017 × 270 × 192 Masses : Appareil avec outil de coupe spécifié, réservoir vide Appareil avec outil de coupe spécifié, réservoir plein Volume : réservoir de carburant Carburant : Essence ordinaire.
  • Page 56: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité Déclaration de conformité Le fabricant soussigné : YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho Ohme, Tokyo 198-8760 JAPON Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. déclare que l'appareil neuf désigné ci-après : TAILLE-HAIE PORTATIF Marque : shindaiwa...
  • Page 57 1Remarques et dos de couverture NOTES...
  • Page 58 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPON TÉLÉPHONE : 81-428-32-6118. FAX : 81-428-32-6145. X770224-6200 © 2019...
  • Page 59 1Buchdeckel DEUTSCH (Original Gebrauchsanleitung) BEDIENUNGSANLEITUNG TRAGBARE MOTORHECKENSCHERE DH221 WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLET- ZUNGEN.
  • Page 60 Einige Abbildungen in dieser Anleitung können vom Produkt abweichen, um Sachverhalte klarer darzustellen.  Bei Unklarheiten oder Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Shindaiwa-Händler. Hersteller YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPAN Autorisierter Repräsentant in Europa: CERTIFICATION EXPERTS B.V.
  • Page 61 Inhalt Sichere Verwendung des Produkts ..................4 Warnhinweise ........................ 4 Sonstige Kennzeichnungen ................... 4 Symbole......................... 4 Stelle, an der sich der Sicherheitsaufkleber befindet............. 5 Umgang mit Kraftstoff ....................6 Umgang mit dem Motor ....................7 Umgang mit dem Produkt ....................8 Packliste ...........................
  • Page 62: Sichere Verwendung Des Produkts

    Sichere Verwendung des Produkts Sichere Verwendung des Produkts Lesen Sie diesen Abschnitt unbedingt durch, bevor Sie das Produkt verwenden.  Er enthält wichtige Informationen zum Thema Sicherheit. Befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig.  Lesen Sie außerdem die Sicherheitshinweise im Hauptteil dieser Bedienungsanleitung. In Textabschnitten, die mit einem [diamond mark]-Symbol beginnen, werden die möglichen Folgen einer Nichtbeachtung von Si- cherheitshinweisen beschrieben.
  • Page 63: Stelle, An Der Sich Der Sicherheitsaufkleber Befindet

    Sichere Verwendung des Produkts Symbol Beschreibung des Symbols Symbol Beschreibung des Symbols Nicht in Räumen mit schlech- Choke-Position bei Kaltstart ter Belüftung verwenden (Choke geschlossen) Choke-Position bei Betrieb Achtung, Brandgefahr (Choke geöffnet) Achtung, Stromschlag-Gefahr Achtung, heiße Bereiche Garantierter Schallleistungs- Motorstart pegel Stelle, an der sich der Sicherheitsaufkleber befindet ...
  • Page 64: Umgang Mit Kraftstoff

    Sichere Verwendung des Produkts Umgang mit Kraftstoff GEFAHR Beim Auftanken in sicherer Entfernung von Brandherden bleiben Kraftstoff ist leicht entflammbar und kann bei falschem Umgang schnell in Brand geraten. Gehen Sie beim Mischen, Lagern und Betanken mit äußerster Vorsicht vor. Andernfalls kann es zu schweren Brandverletzungen kommen. Befol- gen Sie sorgfältig die folgenden Anweisungen.
  • Page 65: Umgang Mit Dem Motor

    Sichere Verwendung des Produkts Umgang mit dem Motor WARNUNG Starten des Motors Bei Feuer oder Rauch steht Sicherheit an erster Stel- Befolgen Sie beim Starten des Motors unbedingt die fol- genden Sicherheitsregeln:  Wenn Flammen aus dem Bereich des Motors kommen ...
  • Page 66: Umgang Mit Dem Produkt

    Sichere Verwendung des Produkts Umgang mit dem Produkt Allgemeine Sicherheitsregeln WARNUNG Bedienungsanleitung Verleihen oder Übereignen des Produkts  Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor  Wenn Sie das Produkt verleihen, muss die ausleihende der Inbetriebnahme des Produkts auf- Person auch die zugehörige Bedienungsanleitung er- merksam durch, um eine korrekte Bedie- halten.
  • Page 67 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Benutzer des Geräts Vibration und Kälte Das Gerät darf von folgenden Personen nicht verwendet Es wird vermutet, dass das Raynaud-Syndrom, das die werden: Finger mancher Menschen befällt, durch stark vibrierende  übermüdeten Personen Arbeitsgeräte und dem Arbeiten bei Kälte herbeigeführt ...
  • Page 68 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Vor dem Arbeiten mit dem Produkt alle Fremdkörper Produkt nicht einhändig bedienen und Hindernisse aus dem Arbeitsbereich entfernen  Umfassen Sie bei laufendem Motor die Handgriffe stets mit beiden Händen. Bedienen Sie das Produkt niemals ...
  • Page 69 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Produkt nicht zum Schneiden harter Gegenstände Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn Sie auf einer verwenden Leiter oder einem Stuhl stehen  Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden harter  Führen Sie keine Schneidarbeiten durch, wenn Sie auf Gegenstände (z.
  • Page 70: Packliste

    Packliste Packliste  Die nachfolgend aufgeführten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten.  Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts.  Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. Nummer Bezeichnung des Teils Menge Komplett montierte Motorheckenschere Messerabdeckung Bedienungsanleitung...
  • Page 71: Beschreibung

    Beschreibung Beschreibung Vorderer Handgriff Zur Schneidvorrichtung hin ange- 10. Schalldämpferabdeckung Zum Schutz vor versehent- brachter Handgriff. lichem Kontakt mit heißen Abgasen. Vergaser Zur Herstellung eines geeigneten Kraftstoff- 11. Getriebegehäuse Enthält das Getriebe zur Verminde- Luft-Gemisches. rung der Geschwindigkeit, die vom Motor auf die Gashebelsperre Manuelle Sperre zum Schutz vor ei- Schneidvorrichtung übertragen wird.
  • Page 72: Bevor Sie Beginnen

    Bevor Sie beginnen Bevor Sie beginnen Bereitstellen des Kraftstoffs GEFAHR  Kraftstoff ist leicht entflammbar und kann bei falschem Umgang schnell in Brand geraten. Lesen und befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen im Abschnitt „Sichere Verwendung des Produkts" in dieser Bedienungsanleitung.  Schrauben Sie den Tankdeckel fest zu, nachdem Sie den Tank mit Kraftstoff befüllt haben, und stellen Sie sicher, dass aus der Kraftstoffleitung, an den Dichtungen und im Bereich des Tankdeckels kein Kraftstoff austritt.
  • Page 73: Bedienung Des Motors

    Bedienung des Motors Bedienung des Motors Starten des Motors WARNUNG  Beachten Sie beim Starten des Motors die Sicherheitsanweisungen ab Seite 4 im Abschnitt „Sichere Verwendung des Produkts", um eine einwandfreie Bedienung des Geräts sicherzustellen.  Wenn sich das Schneidmesser beim Starten bewegt, obwohl der Gashebel auf Leerlaufdrehzahl eingestellt ist, ju- stieren Sie den Vergaser, bevor Sie das Produkt verwenden.
  • Page 74: Stoppen Des Motors

    Bedienung des Motors Warmlaufen des Motors Sobald der Motor läuft, lassen Sie ihn 2 bis 3 Minuten im Leerlauf (niedrige Drehzahl) warmlaufen. Das Warmlaufen des Motors sorgt für eine gleichmäßigere Schmierung im Inneren. Lassen Sie den Motor vollständig warmlaufen, insbesondere bei Kälte. Starten eines warmen Motors Schieben Sie den Zündschalter aus der Position „Stopp“.
  • Page 75: Schneiden Von Hecken Und Sträuchern

    Schneiden von Hecken und Sträuchern Schneiden von Hecken und Sträuchern Grundlagen / Heckenschneiden HINWEIS  Dieses Gerät ist für das Schneiden von Sträuchern und Hecken mit Zweigen von max. 6 mm Durchmesser ausgelegt.  Führen Sie alle Schneidarbeiten bei Vollgas durch. Wenn Sie mit geringeren Geschwindigkeiten als Vollgas arbeiten, schleift möglicherweise die Kupplung;...
  • Page 76: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Wartung und Pflege Wartungsrichtlinien Komponente Wartung Seite Vor der Verwendung Monatlich Luftfilter Reinigen/ersetzen • Kraftstofffilter Überprüfen/reinigen/ersetzen • Zündkerze Überprüfen/reinigen/justieren/ersetzen • Vergaser Justieren/Ersetzen und justieren • Kühlsystem Überprüfen/reinigen • Schalldämpfer Überprüfen/festziehen/reinigen • Messerantrieb Schmieren • (15 - 20 Std.) Starter Überprüfen •...
  • Page 77: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Justieren des Vergasers WARNUNG Nach erfolgter Vergaserjustierung darf sich das Schneidmesser im Leerlauf nicht bewegen; ansonsten besteht die Ge- fahr schwerer Verletzungen. VORSICHT Die Leerlaufanschlagschraube (T) muss so justiert sein, dass sich das Schneidmesser beim Starten nicht bewegt. Wen- den Sie sich bei Problemen mit dem Vergaser bitte an Ihren Händler.
  • Page 78: Reinigen Des Schalldämpfers

    Wartung und Pflege Reinigen des Schalldämpfers WARNUNG  Betreiben Sie das Gerät nie bei defektem oder fehlen- dem Schalldämpfer oder Funkenschutz. Ein Betreiben des Geräts mit defektem oder fehlendem Funkenschutz stellt eine Brandgefahr dar, auch können Sie Gehör- schäden davontragen. ...
  • Page 79: Schmieren Des Getriebegehäuses

    Wartung und Pflege Pflege der Schneidmesser VORSICHT  Zum Schutz der Hände vor den scharfen Schneidmessern stets Schutzhandschuhe tragen.  Eine Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen. Schneidmesser schmieren (alle 4 Betriebsstunden) Geben Sie einige Tropfen Öl auf die Schraubenschlitze an der Unterseite der Schneidmesser.
  • Page 80 Wartung und Pflege Fehlerbehebung Problem Diagnose Ursache Lösung Der Motor lässt  Im Kraftstofftank ist kein Kraftstoff  Kraftstoffversorgung sich nicht starten.  Der Stoppschalter befindet sich in der  Auf „Start" stellen Position „Stopp"  Es wurde zu viel Kraftstoff angesaugt ...
  • Page 81: Lagerung

    LAGERUNG LAGERUNG Langfristige Lagerung (30 Tage und länger) WARNUNG Lagern Sie das Gerät nicht in verschlossenen Räumen, aus denen Kraftstoffverdunstungen nicht entwei- chen können, und nicht in der Nähe von Flammen oder Funken.  Brandgefahr. Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie das Produkt lange Zeit lagern möchten (30 Tage und länger): Entleeren Sie den Kraftstofftank vollständig im Freien, wobei sich keine feuergefährlichen Gegenstände in der Nähe be- finden dürfen.
  • Page 82: Entsorgungshinweise

    Entsorgungshinweise Entsorgungshinweise  Entsorgen Sie Altöl unter Einhaltung der gesetzlichen Vor- schriften Ihres Landes.  Auf den größeren Kunststoffteilen des Produkts befindet sich jeweils eine Kennzeichnung (Code) des Werkstoffs. Diese Co- des beziehen sich auf die folgenden Werkstoffe; entsorgen Sie diese Kunststoffteile unter Einhaltung der gesetzlichen Vorschriften Ihres Landes.
  • Page 83: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten DH221 Außenabmessungen: Länge x Breite x Höhe 1017 × 270 × 192 Gewicht: Gerät mit vorgeschriebener Schneidvorrichtung, leerer Tank Gerät mit vorgeschriebener Schneidvorrichtung, voller Tank Fassungsvermögen: Kraftstofftank Kraftstoff: Bleifreies Normalbenzin. Verwenden Sie bleifreies Benzin mit mindestens 89 Oktan. Verwenden Sie kei- nen Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10 % Ethylalkohol.
  • Page 84: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung Der unterzeichnete Hersteller: YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho Ohme, Tokio 198-8760 JAPAN Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers erstellt. erklärt, dass das nachstehend spezifizierte neue Gerät: TRAGBARE MOTORHECKENSCHERE Marke: Shindaiwa Typ: DH221 Folgendem entspricht: * Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG (Verwendung der harmonisierten Norm EN ISO 10517: 2009)
  • Page 85 1Notizen und hintere Umschlagseite NOTIZEN...
  • Page 86 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPAN TELEFON: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X770224-6200 © 2019...
  • Page 87 1Copertina ITALIANO (Istruzioni originali) MANUALE PER L'OPERATORE TAGLIASIEPI DH221 AVVERTENZA LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LA- VORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
  • Page 88 Alcune illustrazioni potrebbero essere diverse dal prodotto per rendere le spiegazioni più chiare.  Consultare il proprio rivenditore Shindaiwa per ulteriori chiarimenti. Produttore YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 GIAPPONE Rappresentante autorizzato in Europa: CERTIFICATION EXPERTS B.V.
  • Page 89 Contenuto Per un uso sicuro del prodotto.................... 4 Messaggi di avviso ......................4 Altri indicatori ......................... 4 Simboli ........................... 4 Posizione in cui è applicata la decalcomania ..............5 Gestione del carburante ....................6 Gestione del motore ...................... 7 Gestione del prodotto ....................8 Contenuto della confezione ....................
  • Page 90: Per Un Uso Sicuro Del Prodotto

    Per un uso sicuro del prodotto Per un uso sicuro del prodotto Leggere questa sezione prima di utilizzare il prodotto.  Le precauzioni descritte in questa sezione contengono importanti informazioni per la sicurezza. Si raccomanda di se- guirle scrupolosamente.  Leggere anche le precauzioni presenti all'interno del manuale. Il testo seguito da un contrassegno [a forma di rombo] descrive le potenziali conseguenze che si potrebbero verificare in caso di mancata osservanza delle precauzioni.
  • Page 91: Posizione In Cui È Applicata La Decalcomania

    Per un uso sicuro del prodotto Forma del simbolo Descrizione / applicazione del Forma del simbolo Descrizione / applicazione del simbolo simbolo Non utilizzare il prodotto in Controllo valvola dell'aria Po- luoghi dove c'è scarsa ventila- sizione "Avviamento a freddo" zione (Valvola dell'aria chiusa) Controllo valvola dell'aria Po-...
  • Page 92: Gestione Del Carburante

    Per un uso sicuro del prodotto Gestione del carburante PERICOLO Rifornire il prodotto di carburante sempre in un'area lontana dal fuoco Il carburante è altamente infiammabile e può causare incendi se usato senza le dovute precauzioni. Prestare estrema attenzione durante la preparazione della miscela, il rimessaggio o il rifornimento per evitare lesioni gravi. Osservare le seguenti istruzioni.
  • Page 93: Gestione Del Motore

    Per un uso sicuro del prodotto Gestione del motore AVVERTENZA Avviamento del motore Dare assoluta priorità alla sicurezza in caso di incen- Prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni dio o fumo quando si avvia il motore:  In caso di fuoriuscita di fiamme dal motore o di fumo da ...
  • Page 94: Gestione Del Prodotto

    Per un uso sicuro del prodotto Gestione del prodotto Precauzioni generali AVVERTENZA Manuale per l'operatore Prestito o cessione del prodotto  Per un corretto funzionamento del pro-  In caso di prestito del prodotto, consegnare alla perso- dotto, prima di utilizzarlo leggere attenta- na che lo riceve anche il manuale dell'operatore.
  • Page 95 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Utenti del prodotto Vibrazioni e freddo Il prodotto non deve essere utilizzato da: Si ritiene che la condizione definita fenomeno di Raynaud,  persone stanche che colpisce le dita di alcune persone, sia causata ...
  • Page 96 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Prima di lavorare con il prodotto rimuovere corpi Non utilizzare il tagliasiepi con una sola mano estranei e ostruzioni  Mentre il motore è acceso, mantenere entrambe le mani sulle impugnature. Non utilizzare mai il tagliasiepi con ...
  • Page 97: Indumenti Protettivi

    Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Non utilizzare il prodotto per tagliare oggetti duri. Non utilizzare mai il prodotto su una scala o su uno  Non utilizzare il prodotto per tagliare oggetti duri come sgabello fili o piastre di acciaio. ...
  • Page 98: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione Contenuto della confezione  Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella confezione.  Dopo aver aperto la confezione, controllare che tutte le parti siano presenti.  In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il rivenditore. Numero Nome parte Quantità...
  • Page 99: Descrizione

    Descrizione Descrizione Impugnatura anteriore L'impugnatura situata sulla 10. Carter marmitta Carter della marmitta per evitare che barra di taglio. l'operatore entri a contatto con gli scarichi ad alta tem- Carburatore Dispositivo che miscela carburante e aria peratura. nelle corrette proporzioni. 11.
  • Page 100: Prima Di Iniziare

    Prima di iniziare Prima di iniziare Preparazione del carburante PERICOLO  Il carburante è altamente infiammabile e può provocare incendi se non viene manipolato correttamente. Leggere attentamente e rispettare le precauzioni illustrate nella sezione "Norme di sicurezza" del presente manuale. ...
  • Page 101: Funzionamento Del Motore

    Funzionamento del motore Funzionamento del motore Avviamento del motore AVVERTENZA  All'avviamento del motore, attenersi alle precauzioni descritte a partire da pagina 4 nella sezione "Per un uso sicuro del prodotto" per essere certi di utilizzare il prodotto nel modo corretto. ...
  • Page 102: Riscaldamento Del Motore

    Funzionamento del motore Riscaldamento del motore Una volta avviato, lasciar riscaldare il motore per 2 - 3 minuti in folle, ossia al regime minimo. Il riscaldamento consente di lubrificare più uniformemente gli ingranaggi interni del motore. Far riscaldare bene il moto- re, in particolare quando è...
  • Page 103: Taglio Di Siepi E Arbusti

    Taglio di siepi e arbusti Taglio di siepi e arbusti Funzionamento base del tagliasiepi NOTA  Questo prodotto è stato progettato per il taglio di arbusti e siepi che abbiamo rami con una larghezza massima di 6 mm.  Prima di iniziare le operazioni di taglio portare il motore alla massima accelerazione. Effettuare lavori di taglio con un regime motore più...
  • Page 104: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Manutenzione e cura Guida alla manutenzione Parte Manutenzione Pagina Prima dell'uso Mensile Filtro dell'aria Pulire/sostituire • Filtro del carburante Ispezionare/pulire/sostituire • Candela Ispezionare/pulire/regolare/sosti- • tuire Carburatore Regolare/sostituire e regolare • Impianto di raffreddamen- Ispezionare/pulire • Marmitta Ispezionare/serrare/pulire •...
  • Page 105: Manutenzione E Cura

    Manutenzione e cura Regolazione del carburatore AVVERTENZA Una volta completata la regolazione del carburatore, la lama non dovrebbe muoversi con il motore in folle, altrimenti si rischiano gravi infortuni. ATTENZIONE Quando si avvia il motore, il regolatore del folle (T) dovrebbe essere regolato in modo da non far muovere la lama. In caso di problemi con il carburatore, consultare il proprio rivenditore.
  • Page 106: Controllo Della Candela

    Manutenzione e cura Controllare l'impianto di alimentazione  Controllare prima di ogni utilizzo.  Dopo il rifornimento accertarsi che non ci siano perdite o fuo- riuscite di carburante nelle aree circostanti il condotto del car- burante, il gommino del carburante o il tappo del serbatoio. ...
  • Page 107 Manutenzione e cura Regolare la distanza tra le lame (se necessario) Allentare i controdadi di 1/2 giro, mediante la chiave a T. Serrare saldamente i bulloni con una chiave a forchetta da 10 Allentare i bulloni di 1/4 o 1/2 giro. Mantenendo fermi i bulloni per evitare che ruotino, serrare i con- trodadi.
  • Page 108: Problemi Tecnici

    Manutenzione e cura Problemi tecnici Problema Diagnosi Causa Soluzione Il motore non si  Non c'è carburante nel serbatoio  Rifornimento carburante avvia  L'interruttore di accensione è in posi-  Mettere in posizione di Start zione di Arresto  Eccessiva aspirazione di carburante ...
  • Page 109: Rimessaggio

    Rimessaggio Rimessaggio Rimessaggio per un lungo periodo (oltre 30 giorni) AVVERTENZA Non conservare l'attrezzo in luoghi chiusi dove le esalazioni del carburante potrebbero accumularsi, rag- giungere una fiamma libera o infiammarsi.  Questo potrebbe provocare un incendio. Per conservare il prodotto per un lungo periodo (oltre 30 giorni), effettuare le seguenti operazioni. Scaricare completamente il serbatoio carburante in un luogo all'aperto su un pavimento nudo.
  • Page 110: Procedura Di Smaltimento

    Procedura di smaltimento Procedura di smaltimento  Smaltire l'olio usato in conformità alla legislazione locale.  I componenti principali di plastica del prodotto presentano dei codici che indicano i materiali che li costituiscono. I codici fan- no riferimento ai seguenti materiali; smaltire questi componen- ti di plastica in conformità...
  • Page 111: Caratteristiche Tecniche

    Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche DH221 Dimensioni esterne: Lunghezza x Larghezza x Altezza 1017 × 270 × 192 Masse: Unità con accessorio di taglio, serbatoio vuoto Unità con accessorio di taglio, serbatoio pieno Volume: Serbatoio del carburante Carburante: Benzina normale. Si consiglia benzina senza piombo ad 89 ottani.
  • Page 112: Dichiarazione Di Conformità

    Dichiarazione di conformità Dichiarazione di conformità Il produttore sottoscritto: YAMABIKO CORPORATION 1-7-2 Suehirocho Ohme, Tokyo 198-8760 GIAPPONE La presente dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto la responsabilità esclu- siva del produttore. dichiara che la nuova macchina di seguito descritta: TAGLIASIEPI PORTATILE...
  • Page 113 1Note e quarta di copertina MEMORANDUM...
  • Page 114 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 GIAPPONE TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X770224-6200 © 2019...
  • Page 116 1??? 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. Printed in Japan 0x0xxxx zzzz ES 1812B 1507 ES X770224-6200 2019 ©...

Table des Matières