Technische Daten
1. Lötkolbenspitze
2. Heizelement
Spannung: ......................................230 V~, 50 Hz
3. Griff
Leistung: ......................................................60 W
4. Feststellschraube
Temperatur: ........................................ 480-520°C
Schutzklasse: .................................................
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten
von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
Sicherheitshinweise für elektrische Lötkolben
WARNUNG! Lassen Sie den Lötkolben während der Benutzung niemals vertikal hängen. Dies führt zum
Aufsteigen von Hitze, und der Griff wird extrem heiß und könnte in Extremfällen sogar schmelzen. Ein
Aufhängen des Lötkolbens kann außerdem das Netzkabel beschädigen.
WARNUNG! Verwenden Sie nur Lötkolbenablagen, die für die Leistung dieses Lötkolbens geeignet
sind. Verwenden Sie keine Hochleistungslötkolben mit kleinen leichten Lötständern.
WICHTIG: Seien Sie bei der Verwendung von Lötkolben stets vorsichtig. Verwenden Sie es sofort, wenn
die Betriebstemperatur erreicht ist, und schalten Sie das Gerät nach der Verwendung sofort aus.
• Lötwerkzeuge werden während des Gebrauchs sehr heiß. Berühren Sie außer dem Griff
während des Gebrauchs keine Geräteteile. Lassen Sie einen eingeschalteten Lötkolben NIEMALS
unbeaufsichtigt (es besteht das Risiko, dass der Griff zu heiß wird um ihn zu berühren, wenn das
Gerät eingeschaltet ist und für längere Zeit nicht verwendet wird).
• Das Gerät vor der Handhabung oder dem Austausch von Zubehörteilen immer abschalten und völlig
abkühlen lassen.
• Bei Benutzungspausen das eingeschaltete Gerät mit der Spitze nach oben weisend ablegen. Dies
reduziert die Wärmemenge, die auf den Griff übertragen wird.
• Wärme kann in versteckte Bereiche oder an Materialien nahe dem Arbeitsbereich geleitet werden.
Sorgen Sie dafür, dass sich keine entzündbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereichs
befinden.
• Restwärme kann zum Entzünden von Abfallstoffen führen. Das gilt auch dann, wenn das Gerät
bereits von der Stromzufuhr getrennt wurde.
• Diese Geräte dürfen nie nahe Kraftstofftanks oder Gasflaschen verwendet werden.
• Beim Löten bestimmter Materialien können toxische Dämpfe entstehen. Immer für ausreichende
Características técnicas
1. Punta de soldar
2. Elemento calentador
Tensión: .........................................230 V~, 50 Hz
3. Mango
Potencia: ......................................................60 W
4. Tornillo de bloqueo
Temperatura: ..................................... 480-520° C
Clase de protección: ........................................
Como parte de nuestro desarrollo continuo de productos, las características técnicas de los productos
Silverline pueden modificarse sin previo aviso.
Instrucciones de seguridad para soldadores eléctricos
ADVERTENCIA: Nunca coloque el soldador en posición vertical cuando vaya a soldar, el mango se
calentaría demasiado y podría llegar a fundirse. Utilizar el soldador hacia abajo también puede dañar
la montura del cable de alimentación.
ADVERTENCIA: Utilice únicamente soportes para soldadores capaces de soportar el peso del
soldador. Nunca utilice soldadores pesados en soportes ligeros.
IMPORTANTE: Utilice el soldador con precaución. Deje siempre que alcance la temperatura máxima
antes de comenzar a trabajar y desenchúfelo después de cada uso.
• Ciertas partes de estas herramientas alcanzarán una temperatura muy elevada durante su uso. No
toque ninguna pieza de la herramienta, excepto la empuñadura, mientras la utiliza. NUNCA deje
el soldador desatendido ni lo use durante largos periodos de tiempo, el mango podría calentarse
excesivamente.
• Apague siempre la herramienta y déjela enfriar por completo antes de manipularla, o cambiar
los accesorios.
• Mantenga la punta del soldador en posición horizontal para que el mango no se caliente
demasiado.
• El calor puede alcanzar zonas ocultas, o bien materiales cercanos a la zona de trabajo. Asegúrese
de que no existen materiales inflamables alrededor de la zona de trabajo.
• El calor residual puede provocar la ignición de materiales de desecho, incluso después de que la
herramienta se haya desconectado.
• Nunca utilice esta herramienta cerca de un depósito de combustible o bombonas de gas.
Caratteristiche tecniche
1. Punta di saldatura
2. Bobina
Tensione: .......................................230 V~, 50 Hz
3. Maniglia
Potenza: ......................................................60 W
4. Vite di arresto
Temperatura: ..................................... 480-520°C
Classe di Protezione: ....................................
Come parte del nostro continuo sviluppo dei prodotti, le specifiche dei prodotti Silverline possono
variare senza preavviso.
Sicurezza relativa alla saldatura
ATTENZIONE: Non appendere il saldatore verticalmente durante l'uso. Questo causerà il calore a
salire, che potrebbe rendere il manico troppo caldo al tatto e in circostanze estreme ammorbidire o
fondere la maniglia. Permettendo al ferro di appendere verso il basso potrebbe anche mettere sforzo
supplementare per il montaggio del cavo di alimentazione.
ATTENZIONE: Utilizzare solo supporti per saldatori adatti alla potenza del vostro saldatore. Non usare
i ferri ad alto wattaggio con la leggeri piccoli supporti.
IMPORTANTE: Utilizzare saldatori in modo sicuro. Utilizzare prontamente quando il saldatore ha
raggiunto la temperatura desiderata e spegnere immediatamente dopo l'uso.
• Saldatori diventano estremamente caldi durante l'uso. Non toccare alcuna parte dell'utensile
diversa dalla maniglia. NON lasciare un saldatore incustodito. (C'è il rischio che la maniglia diventa
troppo caldo al tatto se alimentato, ma non viene utilizzato per un lungo periodo).
• Spegnere e lasciare che lo strumento si raffreddi completamente prima di tentare di modificare
eventuali fissaggi
• Mantenendo la punta del saldatore alzato quando caldo tra gli usi possono aiutare a ridurre il
trasferimento di calore al manico
• Il calore può essere condotto ad aree nascoste o materiali vicino alla zona di lavoro. Assicurarsi
che non ci siano materiali infiammabili nelle vicinanze dell'area di lavoro
• Il calore residuo può causare materiale di scarto di accendersi, anche dopo che lo strumento è
stato scollegato dalla rete elettrica
• Non usare mai questi strumenti nei pressi di qualsiasi tipo di serbatoio o bombola del gas
• Saldatura con materiali determinati può provocare fumi tossici. Consentire sempre una
Specificaties
1. Soldeerpunt
2. Verwarmingselement
Spanning: ......................................230 V~, 50 Hz
3. Handvat
Vermogen: ...................................................60 W
4. Borgschroef
Temperatuur: ...................................... 480-520°C
Beschermingsklasse: ....................................
Met het oog op onze aanhoudende productontwikkeling kunnen de specificaties van Silverline
producten zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Veiligheid elektrische soldeerbouten
WAARSCHUWING: Hang de soldeerbout tijdens het gebruik niet verticaal. De warmte stijgt waardoor
het handvat erg warm wordt en mogelijk smelt. Het hangen van de bout zorgt tevens voor een
spanning op het stroomsnoer
WAARSCHUWING: Maak enkel gebruik van een soldeerboutstandaard, passend bij het wattage.
Gebruik geen lichtere standaards voor soldeerbouten met een hoger wattage
BELANGRIJK: Gebruik soldeerbouten op een veilige manier. Start het gebruik wanneer de bout
volledig is opgewarmd en schakel de bout na gebruik onmiddellijk uit
• Delen van de soldeerbout worden tijdens gebruik zeer heet. Raak tijdens het gebruik geen enkel
deel van het gereedschap anders dan het handvat aan. Laat een hete soldeerbout nooit onbeheerd
achter. Het handvat wordt mogelijk te heet wanneer de bout voor langere tijd is ingeschakeld maar
niet wordt gebruikt
• Schakel de soldeerbout uit en laat het afkoelen voordat u het hanteert, of probeert accessoires
te bevestigen
• Houd de soldeerbout tijdens gebruik omhoog om de overgang van de hitte naar het handvat te
minimaliseren
• De hitte kan naar verborgen zones of materialen dicht in de buurt van de werkomgeving worden
geleid. Zorg ervoor dat er geen ontbrandbare materialen in de buurt van de werkomgeving
aanwezig zijn
• Restwarmte kan het afvalmateriaal doen ontbranden zelfs nadat de stekker van het gereedschap
uit het contact is verwijderd
Belüftung sorgen. Nicht in engen Räumlichkeiten verwenden.
• Einige Lötmetalle können einen hohen Bleigehalt aufweisen. Da geschmolzenes Blei giftige
Dämpfe abgibt, muss immer ein entsprechender Atemschutz von hoher Qualität getragen werden.
• Bleidämpfe sind besonders für Kinder, Schwangere oder Menschen mit hohem Blutdruck
schädlich. Gefährdete Personen sollten nicht in die Nähe des Arbeitsbereichs gelassen werden;
auch dann nicht, wenn sie einen geeigneten Atemschutz tragen.
• Einfache Lötkolben verfügen über keine, bzw. begrenzte thermische Regulierung. Verwenden
Sie zur Arbeit an empfindlichen elektronischen Schaltkreisen einen Lötkolben mit
Temperaturregulierung, um Schäden vorzubeugen und die Arbeit bei niedrigeren, sichereren
Temperaturen zu ermöglichen.
• Abfallstoffe stets verantwortungsvoll entsorgen.
Bedienungsanleitung
Hinweis: Bei Erstgebrauch kann es an der Lötspitze kurze Zeit zu Rauchentwicklung
kommen. Dies ist völlig normal und ist auf das Abbrennen der Schutzbeschichtung auf dem
Heizelement zurückzuführen.
• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass die Lötspitze (1) sicher angebracht ist. Die
Lötspitze muss in das Heizelement (2) eingeschoben und durch Anziehen der Feststellschraube
(4) fixiert werden.
• Achten Sie darauf, dass das Heizelement oder die Lötspitze nicht auf einer Oberfläche zu liegen
kommen, die durch Wärme beschädigt werden kann.
• Schließen Sie zum Löten den Netzstecker an das Stromnetz an und warten Sie, bis das Gerät
seine Betriebstemperatur erreicht hat.
• Halten Sie die Lötspitze (1) an den Leiter bzw. das zu lötende Bauteil. Benetzen Sie nach dem
Erwärmen die Fügestelle mit Lot und ziehen Sie den Lötkolben ab.
Lötspitzenwechsel
WARNHINWEIS: Trennen Sie das Gerät stets vom Stromnetz und lassen Sie es vollständig abkühlen,
bevor Sie Einstellungen vornehmen oder Geräteteile austauschen.
• Lockern Sie die Feststellschraube (4) und ziehen Sie die Lötspitze (1) heraus.
• Führen Sie die Ersatzspitze in das Heizelement (2) ein und ziehen Sie die Feststellschraube (4)
wieder an.
HINWEIS: Das Heizelement des Lötkolbens kann, durch einen Abstand zwischen Lötspitzenende und
dem Heizelement, beschädigt werden.
• La soldadura en ciertos materiales puede dar lugar a la emisión de vapores tóxicos. Emplee
siempre una ventilación adecuada. No trabaje en espacios cerrados.
• Algunos tipos de materiales pueden incluir una alta proporción de plomo. El plomo fundido emite
vapores tóxicos, utilice siempre un sistema apropiado de protección respiratoria.
• Los vapores de plomo son especialmente tóxicos para los niños, las mujeres embarazadas y las
personas con alta presión sanguínea. Las personas con alto riesgo no deben estar cerca de la
zona de trabajo, ni siquiera con protección respiratoria adecuada.
• Los soldadores eléctricos convencionales no disponen de regulación térmica. Para mayor
seguridad, cuando realice soldaduras en placas y circuitos eléctricos deberá utilizar un soldador
con regulación térmica
• Deseche siempre los residuos de forma responsable.
Instrucciones de funcionamiento
Nota: La punta del soldador puede producir humo durante el primer uso. Esto es normal y es causado
al quemarse la capa de protección de la punta del soldador. Se recomienda utilizar el soldador
durante el primer uso en una zona de trabajo bien ventilada.
• Antes de encender el aparato compruebe que la punta de soldar (1) esté fijamente montada.
La punta del hierro debe introducirse en el elemento calentador (2) y fijarse con el tornillo de
bloqueo (4).
• No permita que el elemento calentador o la punta de soldar se apoyen en una superficie que se
pueda dañar por el calor.
• Para encender el soldador, conéctelo a la toma eléctrica, y deje que alcance la temperatura de
funcionamiento.
• Mantenga la punta del soldador (1) contra el alambre o pieza a soldar. Cuando esté caliente, añada
estaño a la junta y después retire el soldador.
Sustitución de la punta
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la alimentación y déjela enfriar
completamente antes ajustar o sustituir cualquier pieza.
• Afloje el tornillo de bloqueo (4) y retire la punta de soldar (1).
• Introduzca la punta de repuesto en el elemento calentador (2) y apriete el tornillo de bloqueo (4).
NOTA: El elemento calentador puede dañarse si existe un espacio entre la base de la punta y la parte
superior del elemento calentador.
ventilazione adeguata. Non utilizzare in spazi ristretti
• Alcuni tipi di saldatura possono contenere alte percentuali di piombo. Piombo fuso emette fumi
tossici: indossare sempre protezione delle vie respiratorie adeguata di buona qualità
• Fumi di piombo sono particolarmente tossici per i bambini, le donne incinte e le persone con
pressione alta. Le persone ad alto rischio non dovrebbe essere consentito, vicino alla zona di
lavoro
• Ferri di base di saldatura hanno una regolazione termica limitata o non esistente. Durante la
saldatura di componenti elettronici sensibili, utilizzare un saldatore a temperatura controllata per
evitare danni e fornire una temperatura inferiore più sicura e più regolata
• Smaltire i materiali di scarto in modo responsabile
Istruzioni d'uso
Nota: La punta di saldatura potrebbe emettere fumo per un po' di tempo al primo utilizzo. Non si
tratta di un'anomalia di funzionamento, ma dello strato protettivo che si brucia. Consigliamo di
operare all'aperto, in una zona ben ventilata prima di iniziare a usare normalmente il dispositivo.
• Controllare che la punta (1) sia saldamente fissata prima di accendere il dispositivo. La punta
dovrà essere spinta fino in fondo nella bobina (2) e fissata stringendo la vite di arresto (4)
• Non appoggiare la bobina o la punta su qualsiasi superficie che potrebbe essere danneggiata
dal calore
• Per usare l'utensile collegare la presa alla rete elettrica e lasciare che l'utensile raggiunga la
temperatura di funzionamento
• Tenere la punta (1) sul cavo o sul componente da saldare. Quando sarà calda, aggiungere metallo
d'apporto alla giunzione, e quindi staccare lo stilo saldatore
Sostituzione delle punte
AVVERTENZA: scollegare sempre il dispositivo dalla rete elettrica e lasciare che si raffreddi
completamente prima di maneggiarlo o di cercare di cambiare una punta o altro pezzo.
• Allentare la vite di arresto (4) e staccare la punta (1)
• Spingere la nuova punta sulla bobina (2) e stringere la vite di arresto (4).
NB : L'elemento riscaldante potrebbe essere danneggiato se uno spazio fosse lasciato vuoto tra la
base della punta e la parte superiore dell'elemento riscaldante.
Pulizia
• Scollegare dalla rete elettrica prima di effettuare operazioni di pulizia.
• Gebruik het gereedschap nooit dichtbij brandstoftanks of gasflessen
• Het solderen met bepaalde materialen kan resulteren in de verspreiding van giftige gassen. Zorg
altijd voor voldoende ventilatie en gebruik soldeerbouten niet in afgesloten ruimten
• Sommige soorten soldeer kunnen hoge loodgehalten bevatten. Het smelten van lood produceert
giftige gassen, waardoor het dragen van de geschikte ademhalingsbescherming verplicht is
• Looddampen zijn vooral giftig voor kinderen, zwangere vrouwen of personen met een hoge
bloeddruk. Personen met een hoog risico moeten op afstand van de werkruimte blijven
• Basische bouten hebben vaak een gelimiteerde of geen thermische regulatie. Bij het solderen
van gevoelige, elektronische componenten gebruikt u een temperatuurgeregelde bout om
beschadiging te voorkomen en voor het verkrijgen van een veiligere en lagere temperatuur
• Het afvalmateriaal hoort milieuverantwoord afgevoerd te worden
Gebruiksinstructies
• Controleer of de soldeerpunt (1) van de soldeerbout goed vast zit alvorens de soldeerbout aan
te zetten. De soldeerpunt moet in het verwarmingselement (2) geplaatst worden en met de
borgschroef (4) worden vastgezet
• Laat het verwarmingselement en de soldeerpunt van de soldeerbout niet op oppervlakken rusten
die door hitte beschadigd kunnen worden
• Om de soldeerbout aan te zetten steekt u de stekker in het stopcontact en wacht u tot de
soldeerbout op werktemperatuur is
• Houdt de soldeerpunt (1) tegen de te solderen draad of tegen het werkstuk aan. Breng het
soldeersel, als het eenmaal heet is, aan de verbinding toe en neem de soldeerbout weg
Het vervangen van de soldeerpunt
WAARSCHUWING: Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u de machine schoonmaakt of
enig onderhoud uitvoert
• Draai de borgschroef (4) een stukje los en trek de soldeerpunt (1) uit de eenheid
• Plaats de vervangende soldeerpunt in het verwarmingselement (2) en draai de borgschroef (4)
weer vast.
Let op: Het verwarmingselement kan beschadigd raken wanneer er een gat bestaat tussen de
onderkant van de soldeerpunt en de bovenkant van het verwarmingselement.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.
• Entfernen Sie stets Staub und andere Partikel und achten Sie darauf, dass sich keine Rückstände
am Gerät ansammeln.
Entsorgung
• Elektrowerkzeuge oder andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll
entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde über die ordnungsgemäße Entsorgung von
Elektrowerkzeugen beraten.
• Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen
Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.
CE-Konformitätserklärung
Name des Unterzeichners:
• EN61000- 3- 2:2006+A2:2009
Mr Darrell Morris
• EN61000- 3- 3:2008
Bevollmächtigt durch: Silverline
• EN61000- 6- 1:2007
Erklärt hiermit, dass das Produkt:
Benannte Stelle: CTS (Ningbo) Testing Service
Die alleinige Verantwortung für die
Technology
Ausstellung dieser Erklärung trägt
der Hersteller. Der Gegenstand der
Techn. Unterlagen bei: Silverline
Erklärung erfüllt die einschlägigen
Datum: 18.09.2015
Harmonisierungsrechtsvorschriften der
Unterzeichnet von:
Gemeinschaft.
Ident.-Nr.: 503456
Produktbeschreibung: Lötkolben, 60 W (EU)
Den folgenden Richtlinien und Normen
Mr. Darrell Morris
entspricht:
Geschäftsführender Direktor
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Name und Anschrift des Herstellers:
• EMV-Richtlinie 2004/108/EG
Powerbox International Limited,
• RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
Handelsregisternummer 06897059. Eingetragene
• EN60335- 1:2012
Anschrift: Powerbox, Boundary Way, Lufton
Trading Estate, Yeovil, Somerset BA22 8HZ,
• EN60335- 2- 45:2002+A1:2008+A2:2012
Großbritannien
• EN61000- 6- 3:2007+A1:2011
Limpieza
• Desconecte el aparato de la toma eléctrica antes de limpiarlo.
• Mantenga limpia la herramienta. No deje que se acumule la suciedad en ninguna parte de la
herramienta.
Eliminación
• No elimine herramientas eléctricas u otros equipos eléctricos o electrónicos con la basura
doméstica.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos si necesita más
información sobre cómo eliminar este tipo de herramientas debidamente.
Declaración de conformidad CE
El abajo firmante: Mr Darrell Morris
• EN61000- 6- 3:2007+A1:2011
Autorizado por: Silverline
• EN61000- 3- 2:2006+A2:2009
Declara que el producto:
• EN61000- 3- 3:2008
• EN61000- 6- 1:2007
La presente declaración de conformidad se
Organismo notificado: CTS (Ningbo) Testing
expide bajo la exclusiva responsabilidad del
Service Technology.
Fabricante. El objeto de la declaración
La documentación técnica se conserva en:
descrita anteriormente es conforme a la
Silverline
legislación comunitaria de armonización
Fecha: 18/09/2015
pertinente.
Firma:
Código de identificación: 503456
Descripción: Soldador 60 W (EU)
Está en conformidad con las directivas:
Mr Darrell Morris
• Directiva de baja tensión 2006/95/CE
Director General
• Compatibilidad
Nombre y dirección del fabricante:
electromagnética 2004/108/CE
Powerbox International Limited, Nº de registro:
• Directiva RoHS 2011/65/UE
06897059. Dirección legal: Powerbox, Boundary
• EN60335- 1:2012
Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset
• EN60335- 2- 45:2002+A1:2008+A2:2012
BA22 8HZ, Reino Unido.
• Spolverare regolarmente per tenere lontana la polvere. Non lasciare che lo sporco si accumuli in
qualsiasi parte dell'utensile
Smaltimento
• Quando si devono smaltire utensili o componenti elettrici osservare sempre la direttiva europea
RAEE per lo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire mai nei
normali rifiuti domestici
• Per informazioni sulle modalità di smaltimento corretto delle apparecchiature elettriche contattare
il vostro servizio locale per lo smaltimento dei rifiuti Silverline è costantemente impegnata nello
sviluppo dei suoi prodotti e pertanto le caratteristiche tecniche dell'utensile potrebbero variare
senza preavviso.
Dichiarazione di Conformità CE
Il sottoscritto: Mr Darrell Morris
• EN61000- 3- 2:2006+A2:2009
come autorizzato di: Silverline
• EN61000- 3- 3:2008
Dichiara che:
• EN61000- 6- 1:2007
Organismo informato: CTS (Ningbo) Testing Service
Questa dichiarazione è stata emessa
Technology.
unicamente sotto alla responsabilità del
La documentazione tecnica è mantenuta da:
produttore.
Silverline
L'obiettivo della dichiarazione è in conformità
Data: 18/09/2015
con la Legislazione di Armonizzazione
Firmato:
pertinente dell'Unione.
Tipo/ Numero di serie: 503456
Dichiare che il prodotto: Saldatore 60 W (EU)
Conforme alle seguenti direttive e norme:
Mr Darrell Morris
• Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE
Amministratore Delegato
• Direttiva 2004/108/CE EMC
Nome e indirizzo del fabbricante:
• Direttiva RoHS 2011/65/UE
Powerbox International Limited, N°. Società
• EN60335- 1:2012
06897059. Indirizzo registrato:.
• EN60335- 2- 45:2002+A1:2008+A2:2012
Powerbox, Boundary Way, Lufton Trading Estate,
• EN61000- 6- 3:2007+A1:2011
Yeovil, Somerset BA22 8HZ, Regno Unito
Schoonmaak
• Ontkoppel de machine van de stroombron voordat u de soldeerbout schoon maakt
• Verwijder stof en vuil van de soldeerbout. Voorkom stof en vuil ophoping
Verwijdering
• Elektrische en elektronische apparaten en accu's mogen niet met uw huishoudelijk afval worden
weggegooid
• Neem contact op met uw gemeente voor informatie betreffende de verwijdering van elektrisch
gereedschap
EG-verklaring van overeenstemming
De ondergetekende: Mr. Darrell Morris
• EN61000- 3- 3:2008
Gemachtigd door: Silverline
• EN61000- 6- 1:2007
Verklaart dat
Keuringsinstantie: CTS (Ningbo) Testing
Deze verklaring wordt verstrekt onder
Service Technology
de volledige verantwoordelijkheid van de
De technische documentatie wordt
fabrikant.
bijgehouden door: Silverline
Het hierboven beschreven voorwerp is
Datum: 18/09/2015
conform de desbetreffende communautaire
Handtekening:
harmonisatiewetgeving
Identificatienummer: 503456
Beschrijving: Soldeerbout, 60 W (EU)
Voldoet aan de volgende richtlijnen:
Darrell Morris
• Richtlijn laagspanning 2006/95/EG
Algemeen directeur
• Elektromagnetische verenigbaarheid
Naam en adres van fabrikant:
2004/108/EG
Powerbox International Limited,
• RoHS-richtlijn 2011/65/EU
handelsregister nummer 06897059.
• EN60335- 1:2012
Geregistreerd adres: Powerbox, Boundary
Way, Lufton Trading Estate, Yeovil, Somerset
• EN60335- 2- 45:2002+A1:2008+A2:2012
BA22 8HZ, Verenigd Koninkrijk
• EN61000- 6- 3:2007+A1:2011
• EN61000- 3- 2:2006+A2:2009
www.silverlinetools.com