Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 91

Liens rapides

H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 1 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM
SE Bruksanvisning 2-29
GB Operator's manual 30-58
DE Bedienungsanweisung 59-90
FR Manuel d'utilisation 91-122
NL Gebruiksaanwijzing 123-153
DK Brugsanvisning 154-182
FI
Käyttöohje 183-211
NO Bruksanvisning 212-239
ES Manual de instrucciones 240-270
PT Instruções para o uso 271-301
IT
Istruzioni per l'uso 302-331
HU Használati utasítás 332-360
PL Instrukcja obs∏ugi 361-390
CZ Návod k pouÏití 391-418
SK Návod na obsluhu 419-446
SI
Navodila za uporabo 447-474
EE Käsitsemisõpetus 475-502
LT Naudojimosi instrukcijos 503-530
HR Priruãnik 531-558
LV Lieto‰anas pamÇc¥ba 559-588
RO Instrucöiuni de utilizare 589-617
RU óêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè 618-649
BG úêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèß 650-683
GR √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 684-715
TR Kullanım kılavuzu 716-744
233R
S S S S v v v v e e e e n n n n s s s s k k k k a a a a
243R
253R

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Husqvarna 233R

  • Page 1 PT Instruções para o uso 271-301 åêñïëîàòàöèß 650-683 233R S S S S v v v v e e e e n n n n s s s s k k k k a a a a Istruzioni per l’uso 302-331 GR √‰ËÁ›Â˜...
  • Page 2 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 2 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM SYMBOLFÖRKLARING Symboler Använd halkfria och stadiga stövlar. VARNING! En röjsåg, buskröjare eller trimmer kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall för användaren eller andra. Det är Bulleremissioner till omgivningen mycket viktigt att du läser och enligt Europeiska Gemenskapens...
  • Page 3 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 3 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INNEHÅLL Innehåll Innan start måste följande observeras: SYMBOLFÖRKLARING Symboler .............. 2 Läs igenom bruksanvisningen noggrant. INNEHÅLL Innehåll ..............3 VARNING! Långvarig exponering för buller kan ge bestående hörselskador. Innan start måste följande observeras: ....3 Använd därför alltid godkända INLEDNING hörselskydd.
  • Page 4 INLEDNING Bäste kund! Gratulerar till Ditt val att köpa en Husqvarna-produkt! Husqvarna har anor som går tillbaka till 1689 då kung Karl XI lät uppföra en fabrik på stranden av Huskvarnaån för tillverkning av musköter. Placeringen vid Huskvarnaån var logisk, eftersom ån användes för att alstra vattenkraft och på...
  • Page 5 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 5 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM VAD ÄR VAD? 243R, 253R 233R Vad är vad på röjsågen? Klinga 16 Styre Påfyllning av smörjmedel, vinkelväxel 17 Låsmutter Vinkelväxel 18 Stödfläns Skydd för skärutrustning 19 Stödkopp Riggrör 20 Medbringare Startgasknapp 21 Styrhållare...
  • Page 6 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 6 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Viktigt Personlig skyddsutrustning VIKTIGT! VIKTIGT! Maskinen är endast konstruerad för grästrimning. En röjsåg, buskröjare eller trimmer kan felaktigt eller slarvigt använd vara ett farligt redskap, som kan orsaka De enda tillbehör du får använda motorenheten som allvarliga skador eller dödsfall för användaren eller drivkälla till är de skärutrustningar vi rekommenderar i andra.
  • Page 7 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 7 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER STÖVLAR återställes både gasreglaget samt gasreglagespärren till sina respektive ursprungslägen. Detta sker via två av Använd stövlar med stålhätta och halkfri sula. varandra oberoende returfjädersystem. Detta läge innebär att gasreglaget automatiskt låses på tomgång. KLÄDSEL Använd rivstarkt material i klädseln och undvik alltför vida kläder som lätt hakar fast i ris och grenar.
  • Page 8 Kontrollera att avvibreringselementen är hela och fast förankrade. För byte av avvibreringssystem kontakta din Husqvarna återförsäljare. Detta skydd är avsett att förhindra att lösa föremål slungas iväg mot användaren. Skyddet förhindrar också användaren från att komma i kontakt med VARNING! Överexponering av vibrationer...
  • Page 9 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 9 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Snabbutlösning Kontrollera regelbundet att ljuddämparen sitter fast på motorn. Framtill finns en lättåtkomlig snabbutlösning som säkerhetsåtgärd om motorn fattar eld eller vid annan situation då det gäller att frigöra sig från maskinen och selen.
  • Page 10 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 10 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Skärutrustning Grundregler Detta avsnitt behandlar hur du genom korrekt underhåll samt genom användning av korrekt typ av skärutrustning: • Reducerar maskinens kastbenägenhet. Använd endast skärutrustning tillsammans med det skydd som vi rekommenderar! Se kapitel Tekniska data. •...
  • Page 11 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 11 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Filning av gräskniv och gräsklinga filning med rundfil sker. Filning av översidan måste ske lika på alla tänderna. • Se skärutrustningens förpackning för korrekt filning. Klingan och kniven filas med en enkelgradig flatfil. •...
  • Page 12 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 12 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTERING Montering av styre och Montering av klinga och gashandtag trimmerhuvud VARNING! • Montera styret i styrhållaren på riggröret med fyra skruvar. Vid montering av skärutrustning är det ytterst viktigt att medbringarens/ stödflänsens styrning hamnar rätt i skärutrustningens centrumhål.
  • Page 13 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 13 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTERING Demontering av skyddskappan görs enklast med hjälp av (233) en skruvmejsel, se bild. Montering av klingskydd, gräsklinga och gräskniv • Klingskyddet/kombiskyddet (A) krokas fast i fästet på riggröret och fixeras med en skruv (L). Använd rekommenderat klingskydd.
  • Page 14 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 14 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTERING Montering av trimmerskydd och OBS! Använd rekommenderat klingskydd. Se kapitel Tekniska data. trimmerhuvud • Montera trimmerskydd (A) för arbete med trimmerhuvud. OBS! Se till att skyddskappan är monterad. • Trimmerskyddet/kombiskyddet krokas fast i fästet på •...
  • Page 15 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 15 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTERING Montering av transportskydd Jämn axelbelastning En väl inpassad sele och maskin underlättar arbetet avsevärt. Justera selen för bästa arbetsställning. Spänn sidoremmarna så att tyngden blir jämn på båda axlarna. • Placera klingan i transportskyddet (A).
  • Page 16 Tvåtaktsolja • Se till att maskinen är väl rengjord och att fullständig service är utförd innan långtidsförvaring. • För bästa resultat och funktion använd HUSQVARNA tvåtaktsolja, som är speciellt tillverkad för våra • Skärutrustningens transportskydd ska alltid vara luftkylda tvåtaktsmotorer.
  • Page 17 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 17 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM BRÄNSLEHANTERING Blandning Tankning • Blanda alltid bensin och olja i en ren behållare godkänd för bensin. • Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som skall tillblandas. Fyll därefter i hela oljemängden. Blanda (skaka) bränsleblandningen.
  • Page 18 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 18 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM START OCH STOPP Kontroll före start trimmerhuvud eller trimmerskydd om de utsatts för slag eller har sprickor. • Kontrollera klingan så att sprickor inte har uppstått i tandbottnar eller vid centrumhålet. Vanligaste orsaken till att sprickor bildas är att skarpa hörn i tandbottnarna har uppstått vid filning eller att klingan använts med slöa tänder.
  • Page 19 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 19 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM START OCH STOPP (243, 253) OBS! Drag inte ut startlinan helt och släpp inte heller starthandtaget från helt utdraget läge. Detta kan orsaka skador på maskinen. Bränslepump: Tryck på bränslepumpens gummiblåsa upprepade gånger tills bränsle börjar fylla blåsan.
  • Page 20 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 20 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARBETSTEKNIK Allmänna arbetsinstruktioner Var ytterst försiktig vid sågning i träd som är spända. Ett spänt träd kan både före och efter genomsågning sprätta tillbaka till sitt normalläge. Felaktig placering VIKTIGT! av dig och sågsnittet kan leda till att trädet träffar dig Detta avsnitt behandlar grundläggande säkerhetsregler eller maskinen så...
  • Page 21 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 21 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARBETSTEKNIK utnyttjas maskinens fulla räckvidd åt båda hållen och VARNING! Varken användaren av användaren får ett lättsamt och omväxlande maskinen eller någon annan får försöka arbetsområde att arbeta igenom. att dra undan det skurna materialet när motorn eller skärutrustningen roterar, eftersom detta kan medföra allvarliga skador.
  • Page 22 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 22 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARBETSTEKNIK klingskyddet. Sätt an klingan mellan klockan 3 och 5. kräver hårdare matning, medan grövre stammar Ge fullgas innan ansättning av klingan. kräver lättare matning. • För att fälla åt höger ska trädets nederdel föras åt vänster.
  • Page 23 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 23 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARBETSTEKNIK Gräsröjning med gräsklinga ömtålig bark på träd och buskar samt skada staketstolpar. • Minska risken för skador på växtligheten genom att korta linan till 10-12 cm och minska motorvarvtalet. Renskrapning •...
  • Page 24 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 24 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM UNDERHÅLL Förgasare Luftfilter Justering av tomgång (T) Kontrollera att luftfiltret är rent. När tomgången är korrekt inställd, skall skärutrustningen ej rotera. Om justering Luftfiltret skall regelbundet rengöras från damm och krävs, stäng (medurs) T-skruven med motorn igång tills smuts för att undvika: skärutrustningen börjar rotera.
  • Page 25 UNDERHÅLL Inoljning av skumplastfilter Tändstift (233) Använd alltid HUSQVARNA filterolja, art. nr. 531 00 92- 48. Filteroljan innehåller lösningsmedel för att vara lätt att fördela jämnt i filtret. Undvik därför hudkontakt. Tändstiftets kondition påverkas av: Stoppa ned filtret i en plastpåse och häll på filteroljan.
  • Page 26 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 26 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. Mer omfattande ingrepp skall utföras av en auktoriserad serviceverkstad.
  • Page 27 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 27 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TEKNISKA DATA Tekniska data Tekniska data 233R 243R 253R Motor Cylindervolym, cm 29,5 40,1 50,6 Cylinderdiameter, mm 38,0 40,5 45,5 Slaglängd, mm 31,1 31,1 Tomgångsvarvtal, r/min 3000 3000 2800 Rekommenderat max rusvarvtal, r/min...
  • Page 28 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 28 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TEKNISKA DATA 233R Godkända tillbehör Skydd för skärutrustning, Art. nr. Grass 255-4 1" (Ø 255 4-tänder) 544 04 42-10 Gräsklinga/gräskniv Multi 255-3 1” (Ø 255 3-tänder) 544 04 42-10 Sågklinga Scarlet 200-22 1” (Ø 200 22-tänder) 537 29 95-01 Tricut Ø...
  • Page 29 EG-försäkran om överensstämmelse (Gäller endast Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel +46-36-146500, försäkrar härmed att röjsågarna Husqvarna 233R, 243R och 253R från 2011 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV: - av den 17 maj 2006 ”angående maskiner”...
  • Page 30 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 30 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM KEY TO SYMBOLS Symbols Wear sturdy, non-slip boots. WARNING! A clearing saw, brushcutter or trimmer can be dangerous if used incorrectly or carelessly, and can cause serious or fatal injury to the operator or others.
  • Page 31 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 31 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM CONTENTS Contents Note the following before starting: KEY TO SYMBOLS Symbols ..............30 Please read the operator’s manual carefully. CONTENTS Contents ............... 31 WARNING! Long-term exposure to noise can result in permanent hearing Note the following before starting: ......
  • Page 32 Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689, when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production of muskets.
  • Page 33 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 33 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM WHAT IS WHAT? 243R, 253R 233R What is what on the brush cutter? Blade 16 Handlebar Grease filler cap, bevel gear 17 Locking nut Bevel gear 18 Support flange Cutting attachment guard...
  • Page 34 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 34 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Important WARNING! Listen out for warning signals or shouts when you are wearing hearing IMPORTANT! protection. Always remove your hearing The machine is only designed for trimming grass. protection as soon as the engine stops.
  • Page 35 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 35 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Machine′s safety equipment Make sure the throttle control is locked at the idle setting when the throttle lockout is released. This section describes the machine′s safety equipment, its purpose, and how checks and maintenance should be carried out to ensure that it operates correctly.
  • Page 36 Check that the vibration damping element is undamaged and securely attached. Contact your Husqvarna dealer to replace the vibration damping system. WARNING! Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve damage in people who have impaired Check that the guard is undamaged and not cracked.
  • Page 37 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 37 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Check that the harness straps are correctly positioned. Locking nut Once the harness and machine have been adjusted, check that the harness quick release works correctly. Muffler A locking nut is used to secure some types of cutting attachment.
  • Page 38 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 38 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Keep the correct setting on the saw blade! Follow our WARNING! Always stop the engine instructions and use the recommended setting tool. An before doing any work on the cutting incorrectly set saw blade increases the risk of jamming attachment.
  • Page 39 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 39 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Sharpening the saw blade Trimmer head IMPORTANT! Always ensure the trimmer cord is wound tightly and • See the cutting attachment packaging for correct evenly around the drum, otherwise the machine will sharpening instructions.
  • Page 40 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 40 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ASSEMBLY Assembling the handlebar and Fitting blades and trimmer heads throttle WARNING! When fitting the cutting attachment it is • Fit the handlebar in the handlebar clamp on the shaft extremely important that the raised using four screws.
  • Page 41 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 41 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ASSEMBLY The guard extension is removed easily using a (233) screwdriver, see illustration. Fitting a blade guard, grass blade and grass cutter • Hook the blade guard/combination guard (A) onto the fitting on the shaft and secure with the bolt (L).
  • Page 42 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 42 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ASSEMBLY Fitting the trimmer guard and trimmer blade guard (A) to the adapter using the 4 screws (L) as shown. head CAUTION! Use the recommended blade guard. See the Technical data section. •...
  • Page 43 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 43 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ASSEMBLY where you should operate the socket spanner when situation that requires you to free yourself from the loosening or tightening the nut. machine and harness. Fitting the transport guard Spreading the load on your shoulders A well-adjusted harness and machine makes work much easier.
  • Page 44 Ensure the machine is cleaned and that a complete Two-stroke oil service is carried out before long-term storage. • For best results and performance use HUSQVARNA • The transport guard must always be fitted to the two-stroke engine oil, which is specially formulated for cutting attachment when the machine is being our air-cooled two-stroke engines.
  • Page 45 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 45 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM FUEL HANDLING Mixing Fueling • Always mix the petrol and oil in a clean container intended for fuel. • Always start by filling half the amount of the petrol to be used. Then add the entire amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture.
  • Page 46 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 46 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM STARTING AND STOPPING Check before starting trimmer guard if they have been exposed to impact or are cracked. • Check the blade to ensure that no cracks have formed at the bottom of the teeth or by the centre hole. The most common reason why cracks are formed is that sharp corners have been formed at the bottom of the teeth while sharpening or that the blade has been...
  • Page 47 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 47 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM STARTING AND STOPPING (243, 253) Repeat pulling the cord until the engine starts. When the engine starts. return choke control to run position and apply full throttle; the throttle will automatically disengage from the start setting.
  • Page 48 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 48 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM STARTING AND STOPPING Stopping Stop the engine by switching off the ignition. CAUTION! Stop the engine by switching off the ignition. 48 – English...
  • Page 49 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 49 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM WORKING TECHNIQUES General working instructions yourself incorrectly or make the cut in the wrong place the tree may hit you or the machine and cause you to lose control. Both situations can cause serious IMPORTANT! personal injury.
  • Page 50 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 50 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM WORKING TECHNIQUES • Work systematically to and fro across the area, WARNING! Neither the operator of the clearing a width of around 4-5 m on each pass. This machine nor anyone else may attempt to exploits the full reach of the machine in both directions remove the cut material while the engine and gives the operator a convenient and varied...
  • Page 51 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 51 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM WORKING TECHNIQUES the right, exerting firm pressure. At the same time push wood. Small stems require more pressure, while large the stem using the blade guard. Cut with the area of the stems require less pressure.
  • Page 52 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 52 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM WORKING TECHNIQUES Grass clearing using a grass blade • Reduce the risk of damaging plants by shortening the cord to 10-12 cm and reducing the engine speed. Clearing • The clearing technique removes all unwanted •...
  • Page 53 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 53 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MAINTENANCE Carburettor Air filter Adjusting the idle speed (T) Check that the air filter is clean. When the idle speed is correct, the cutting attachment should not rotate. If The air filter must be regularly cleaned to remove dust adjustment is required, close (turn clockwise) the idle and dirt in order to avoid: adjustment screw T, with the engine running, until the...
  • Page 54 Oiling the foam plastic filter Spark plug (233) Always use HUSQVARNA filter oil, art. no. 531 00 92-48. The filter oil contains a solvent to make it spread evenly through the filter. You should therefore avoid skin contact. The spark plug condition is influenced by: Put the filter in a plastic bag and pour the filter oil over it.
  • Page 55 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 55 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this Operator’s Manual.
  • Page 56 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 56 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TECHNICAL DATA Technical data Technical data 233R 243R 253R Engine Cylinder displacement, cm 29,5 40,1 50,6 Cylinder bore, mm 38,0 40,5 45,5 Stroke, mm 31,1 31,1 Idle speed, rpm 3000 3000 2800 Recommended max.
  • Page 57 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 57 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TECHNICAL DATA 233R Approved accessories Type Cutting attachment guard, Art. no. Grass 255-4 1" (Ø 255 4-teeth) 544 04 42-10 Grass blade/grass cutter Multi 255-3 1” (Ø 255 3 teeth) 544 04 42-10 Saw blade Scarlet 200-22 1"...
  • Page 58 We, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declare that the brush cutters Husqvarna 233R, 243R and 253R with serial numbers dating from 2011 onwards (the year is clearly stated on the rating plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE: - of May 17, 2006 "relating to machinery"...
  • Page 59 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 59 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM SYMBOLERKLÄRUNG Symbole Stets zugelassene WARNUNG! Falsch oder Schutzhandschuhe tragen. nachlässig angewendete Freischneider, Motorsensen oder Trimmer sind gefährliche Geräte, die schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Anwendern Rutschfeste und stabile Stiefel oder anderen Personen tragen.
  • Page 60 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 60 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INHALT Inhalt Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: SYMBOLERKLÄRUNG Symbole ..............59 Die Bedienungsanweisung sorgfältig durchlesen. INHALT Inhalt ..............60 WARNUNG! Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: .... 60 bleibenden Gehörschäden führen.
  • Page 61 Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus. Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben. Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
  • Page 62 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 62 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM WAS IST WAS? 243R, 253R 233R Was ist was am Freischneider? Klinge 16 Lenker Einfüllöffnung für Schmiermittel, winkelgetriebe 17 Gegenmutter Winkelgetriebe 18 Stützflansch Schutz für die Schneidausrüstung 19 Stützkappe Führungsrohr 20 Mitnehmer...
  • Page 63 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 63 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wichtig Persönliche Schutzausrüstung WICHTIG! WICHTIG! Falsch oder nachlässig angewendete Freischneider, Das Gerät ist nur für das Trimmen von Gras konstruiert. Motorsensen oder Trimmer sind gefährliche Geräte, die Das einzige Zubehör, für das die Motoreinheit als schwere Verletzungen oder tödliche Unfälle von Antriebsquelle verwendet werden darf, sind die im Anwendern oder anderen Personen verursachen...
  • Page 64 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 64 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN STIEFEL WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät Stiefel mit Stahlkappe und rutschfester Sohle tragen. mit defekter Sicherheitsausrüstung. Die Sicherheitsausrüstung des Gerätes muss so kontrolliert und gewartet werden, wie dies in diesem Abschnitt beschrieben wird.
  • Page 65 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 65 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit dem Schutz für die Schneidausrüstung dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht funktionieren. Dieser Schutz soll verhindern, dass lose Gegenstände zum Anwender hochgeschleudert werden. Der Schutz verhindert auch, dass der Anwender mit der Schneidausrüstung in Berührung kommt.
  • Page 66 Kontrollieren, ob die Vibrationsdämpfer unbeschädigt und Schalldämpfer fest verankert sind. Wenden Sie sich bezüglich des Austauschs des Antivibrationssystems an Ihren Husqvarna-Händler. Der Schalldämpfer soll den Geräuschpegel so weit wie WARNUNG! Personen mit möglich senken und die Abgase des Motors vom Blutkreislaufstörungen, die zu oft...
  • Page 67 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 67 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Gegenmutter WARNUNG! Den Motor immer abstellen, bevor irgendwelche Arbeiten an der Schneidausrüstung ausgeführt werden. Diese rotiert noch weiter, nachdem der Bestimmte Schneidausrüstungen sind mit einer Gashebel losgelassen wurde. Kontrollieren, ob die Schneidausrüstung Gegenmutter gesichert.
  • Page 68 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 68 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Grundregeln Feilen von Grasmesser und Grasklinge Die Schneidausrüstung immer nur mit dem von uns • Befolgen Sie die Feilanleitung auf der Verpackung der empfohlenen Schutz verwenden! Siehe Kapitel Schneidausrüstung. Klinge und Messer werden mit Technische Daten.
  • Page 69 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 69 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN • Feilwinkel 15°. Jeden zweiten Zahn nach rechts, die • Darauf achten, dass das Messer am Trimmerschutz dazwischen liegenden Zähne nach links feilen. Wenn intakt ist. Es dient dazu, den Faden auf die richtige mit der Klinge hart gegen Steine gesägt worden ist, Länge zu schneiden.
  • Page 70 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 70 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAGE Montage von Lenkung und Montage von Klinge und Gasgriff Trimmerkopf WARNUNG! Bei der Montage der Schneidausrüstung ist es äußerst wichtig, dass die Führung • Befestigen Sie den Griff mit vier Schrauben an der des Mitnehmers/Stützflansches korrekt Griffklemme auf der Welle.
  • Page 71 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 71 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAGE der vier Schnellspannvorrichtungen am Schutz (243, 253) befestigen. • Mitnehmer (B) an der Abtriebswelle montieren. Die Demontage der Schutzabdeckung lässt sich am • Die Klingenachse drehen, bis sich eines der Löcher einfachsten mit einem Schraubendreher bewerkstelligen des Mitnehmers mit dem entsprechenden Loch im (siehe Abb.).
  • Page 72 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 72 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAGE (243, 253) Montage von Klingenschutz und Sägeklinge • Das Befestigungsblech (H) demontieren. Den Adapter (I) und den Bügel (J) mit den beiden Schrauben (K) gemäß Abbildung montieren. Der Klingenschutz (A) wird mit vier Schrauben (L) gemäß Montage von Trimmerschutz und Abbildung am Adapter montiert.
  • Page 73 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 73 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAGE • Die Mutter (G) montieren. Die Mutter mit einem Anpassung von Tragegurt und Moment von 35-50 Nm (3,5-5 kpm) anziehen. Den Freischneider Hülsenschlüssel aus dem Werkzeugsatz verwenden. Den Schaft des Schlüssels so nah wie möglich am Trimmerschutz fassen.
  • Page 74 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 74 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAGE Die richtige Höhe Den Schulterriemen so einstellen, dass die Schneidausrüstung parallel zum Boden hängt. Das richtige Gleichgewicht Die Schneidausrüstung leicht auf dem Boden aufliegen lassen. Die Aufhängöse verschieben, um den Freischneider in die richtige Balance zu bringen.
  • Page 75 Kraftstoff • Mischungsverhältnis ACHTUNG! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor 1:50 (2 %) mit HUSQVARNA-Zweitaktöl. ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung 1:33 (3 %) mit anderen Ölen für luftgekühlte aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Damit das Zweitaktmotoren der Klasse JASO FB/ISO EGB.
  • Page 76 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 76 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM UMGANG MIT KRAFTSTOFF Tanken Zweitaktöl, Liter Benzin, Liter 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 WARNUNG! Folgende 0,30 0,45 Vorsichtsmaßnahmen verringern die Feuergefahr: 0,40 0,60 Beim Tanken nicht rauchen und jegliche Mischen Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten.
  • Page 77 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 77 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM STARTEN UND STOPPEN Kontrolle vor dem Start ausgesetzt gewesen sind, müssen sie ausgetauscht werden. • Die Klinge auf Risse am Zahnansatz und um das Mittelloch herum kontrollieren. Die häufigste Ursache für Rissbildungen am Zahnansatz stellen beim Feilen entstandene scharfe Ecken oder die Anwendung der Klinge in stumpfem Zustand dar.
  • Page 78 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 78 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM STARTEN UND STOPPEN Starten (243, 253) Zündung: Den Stoppschalter in Startposition stellen. Choke: Den Chokehebel in Choke-Lage führen. (233) WARNUNG! Wenn der Chokehebel beim Starten des Motors auf Choke oder Startgas eingestellt ist, fängt die Schneidausrüstung sofort an zu rotieren.
  • Page 79 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 79 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM STARTEN UND STOPPEN Für Gashandgriffe mit Startgassperre gilt: Startgas wird erhalten, indem zuerst die Gashebelsperre und der Gashebel und dann der Startgasknopf (A) eingedrückt werden. Dann die Gashebelsperre und den Gashebel und danach den Startgasknopf loslassen. Nun ist die Startgasfunktion aktiviert.
  • Page 80 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 80 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARBEITSTECHNIK Allgemeine Arbeitsvorschriften unvermittelt Ihren Standort wechseln. Beim Arbeiten auf abschüssigem Boden immer sehr vorsichtig sein. WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende Sicherheitsregeln für die Arbeit mit Freischneider und Trimmer. Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten beraten.
  • Page 81 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 81 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARBEITSTECHNIK Beim Weitergehen ist der Motor abzustellen. Bei WARNUNG! Manchmal setzen sich Äste längeren Wegstrecken und Transporten ist der oder Gras zwischen Schutz und Transportschutz anzuwenden. Schneidausrüstung fest. Zum Reinigen 10 Das Gerät niemals mit laufendem Motor grundsätzlich den Motor abstellen.
  • Page 82 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 82 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARBEITSTECHNIK • Die Länge der Arbeitswege sollte ca. 75 m betragen. zwischen 3 und 5 Uhr ansetzen. Vor dem Ansetzen Den Kraftstoffvorrat mitnehmen, wenn die Arbeit der Klinge Vollgas geben. voranschreitet. •...
  • Page 83 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 83 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARBEITSTECHNIK stärkeren Druck, während dickere Stämme einen herunterfallen lassen. Das verringert die Gefahr des leichteren Druck erfordern. Festsägens. Grasfreischneiden mit Grasklinge • Wenn die Stämme sehr dicht stehen, ist die Gehgeschwindigkeit daran anzupassen. •...
  • Page 84 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 84 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARBEITSTECHNIK • Den Motor abstellen, den Gurt abnehmen und das Mähen Gerät auf den Boden legen, bevor Sie das Schnittgut • Ein Trimmer ist das optimale Gerät zum Mähen an aufsammeln. Stellen, die mit einem gewöhnlichen Rasenmäher schwer zugänglich sind.
  • Page 85 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 85 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM WARTUNG Vergaser Luftfilter Einstellung des Leerlaufs (T) Kontrollieren, ob der Luftfilter sauber ist. Wenn der Leerlauf korrekt eingestellt ist, darf die Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, zur Schneidausrüstung nicht rotieren. Falls eine Einstellung Vermeidung von: notwendig ist, die T-Schraube (im Uhrzeigersinn) bei •...
  • Page 86 Das Winkelgetriebe ist ab Werk mit der richtigen Menge Fett gefüllt. Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, sollte jedoch kontrolliert werden, ob das Getriebe zu 3/4 mit Fett gefüllt ist. HUSQVARNA Spezialfett verwenden. ACHTUNG! Stets den vom Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp verwenden! Eine ungeeignete Zündkerze kann Kolben und Zylinder zerstören.
  • Page 87 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 87 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
  • Page 88 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 88 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TECHNISCHE DATEN Technische Daten Technische Daten 233R 243R 253R Motor Hubraum, cm 29,5 40,1 50,6 Bohrung, mm 38,0 40,5 45,5 Hublänge, mm 31,1 31,1 Leerlaufdrehzahl, U/min 3000 3000 2800 Empfohlene max. Drehzahl, unbelastet, U/min...
  • Page 89 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 89 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TECHNISCHE DATEN 233R Schutz für die Zugelassenes Zubehör Schneidausrüstung, Teile-Nr. Grass 255-4 1" (Ø 255, 4 Zähne) 544 04 42-10 Grasklinge/Grasmesser Multi 255-3 1” (Ø 255 3-Zähne) 544 04 42-10 Sägeklinge Scarlet 200-22 1"...
  • Page 90 Die Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklärt hiermit, dass die Freischneider Husqvarna 233R, 243R und 253R von den Seriennummern des Baujahrs 2011 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften der RICHTLINIE DES RATES entsprechen: - vom 17.
  • Page 91 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 91 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles Utiliser des bottes antidérapantes et AVERTISSEMENT! Utilisés de stables. manière négligente ou erronée, les débroussailleuses et les coupe- herbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner Émissions sonores dans des blessures graves, voire l’environnement selon la directive de mortelles pour l’utilisateur ou...
  • Page 92 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 92 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM SOMMAIRE Sommaire Contrôler les points suivants avant la mise en marche: EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles .............. 91 Lire attentivement le manuel d’utilisation. SOMMAIRE Sommaire ............. 92 AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des Contrôler les points suivants avant la mise en lésions auditives permanentes.
  • Page 93 Cher client, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à...
  • Page 94 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 94 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM QUELS SONT LES COMPOSANTS? 243R, 253R 233R Quels sont les composants de la débroussailleuse? Lame 16 Guidon Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle 17 Contre-écrou Renvoi d’angle 18 Bride de support Protection pour l’équipement de coupe...
  • Page 95 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 95 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Important! Équipement de protection personnelle IMPORTANT! La machine est conçue uniquement pour le IMPORTANT! désherbage. Utilisés de manière négligente ou erronée, les Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir source motrice sont les équipements de coupe que des outils dangereux pouvant occasionner des...
  • Page 96 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 96 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ GANTS IMPORTANT! L’entretien et la réparation de la machine Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage exigent une formation spéciale. Ceci concerne de l’équipement de coupe. particulièrement l’équipement de sécurité...
  • Page 97 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 97 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il Bouton d’arrêt revient de lui-même en position initiale quand il est Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur. relâché.
  • Page 98 à de l’utilisateur. l’unité que constituent les poignées. Vérifier que les éléments anti-vibrations sont entiers et solidement fixés. Contactez votre revendeur Husqvarna pour remplacer le système anti-vibrations. AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à...
  • Page 99 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 99 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que: IMPORTANT! Les gaz d’échappement du moteur sont N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection très chauds et peuvent contenir des recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques étincelles pouvant provoquer un techniques.
  • Page 100 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 100 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Règles élémentaires • Limer les tranchants de manière égale afin de préserver l’équilibre. N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques techniques. AVERTISSEMENT! Toujours jeter une lame pliée, faussée, fissurée, cassée ou abîmée de toute autre façon.
  • Page 101 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 101 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ronde. La partie supérieure des dents doit être limée de manière identique sur toutes les dents. • Ajuster l’avoyage. Il doit être de 1 mm. Tête de désherbage IMPORTANT! Veiller à...
  • Page 102 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 102 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAGE Montage du guidon et de la Montage de la lame et de la tête de poignée d'accélération désherbage AVERTISSEMENT! • Placer le guidon dans le pontet sur le tube de transmission à...
  • Page 103 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 103 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAGE ensuite le bouclier à la protection combinée à l’aide des • Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant. quatre fixations rapides. • Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous du toc d’entraînement coïncide avec le trou correspondant du carter.
  • Page 104 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 104 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAGE (243, 253) • Vissez la tête de désherbage/les couteaux en plastique (H) dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. • Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse. Montage du protège-lame et de la lame d’éclaircissage Montage de la protection de la tête et de la tête de désherbage...
  • Page 105 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 105 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAGE • Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou afin de • Introduire les deux fixations (B) dans les rainures (C) bloquer l’axe. pour sécuriser la protection de transport. • Placer la lame (D) et la bride de support (F) sur l’arbre sortant.
  • Page 106 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 106 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAGE Tendre les courroies latérales pour bien répartir la charge sur les deux épaules. Hauteur correcte Ajuster les bretelles de telle sorte que l’équipement de coupe soit parallèle au sol. Equilibre correct Laisser l’équipement de coupe reposer légèrement sur le sol.
  • Page 107 Rapport de mélange de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut sérieusement affecter le rapport du mélange. 1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA. 1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des moteurs deux temps à refroidissement par air classés pour JASO FB/ISO EGB.
  • Page 108 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 108 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MANIPULATION DU CARBURANT Remplissage de carburant Huile deux temps, litres Essence, litres 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 AVERTISSEMENT! Les mesures de 0,30 0,45 sécurité ci-dessous réduisent le risque d’incendie: 0,40 0,60...
  • Page 109 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 109 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en carter de protection si l’un ou l’autre a subi des dommages ou présente des fissures. marche • Contrôler la lame afin de détecter d’éventuelles fissures au niveau des dents et du trou central.
  • Page 110 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 110 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM DÉMARRAGE ET ARRÊT (233) AVERTISSEMENT! Lorsque le moteur est démarré avec la commande de starter en position starter/accélérateur, l’équipement de coupe commence à tourner immédiatement. Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (NOTA! Pas à...
  • Page 111 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 111 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM DÉMARRAGE ET ARRÊT Pour faire repasser le moteur au ralenti, appuyer sur le blocage de la commande d’accélération et la commande d’accélération. Arrêt Pour arrêter le moteur, couper l’allumage. REMARQUE! Pour arrêter le moteur, couper l’allumage. –...
  • Page 112 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 112 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente. IMPORTANT! Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une débroussailleuse ou un coupe- herbe.
  • Page 113 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 113 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TECHNIQUES DE TRAVAIL Lors des déplacements, arrêter le moteur. Lors des AVERTISSEMENT! Il arrive que des déplacements longs et des transports, utiliser le branches ou de l’herbe se coincent entre dispositif de protection prévu à cet effet. la protection et l’équipement de coupe.
  • Page 114 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 114 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TECHNIQUES DE TRAVAIL • Si le terrain est en pente, déterminer le parcours de lame. Passer au plein régime avant d’apposer la lame manière qu’il soit perpendiculaire à la pente. Il est sur le tronc.
  • Page 115 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 115 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TECHNIQUES DE TRAVAIL demandent une alimentation plus importante, les plus hautes et les laisser retomber. De cette manière troncs plus épais une alimentation plus légère. le risque de blocage de la machine diminue. Débroussaillage avec une lame à...
  • Page 116 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 116 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TECHNIQUES DE TRAVAIL • Arrêter le moteur, ouvrir le harnais et poser la désherbage. Éviter de presser la tête de désherbage machine par terre avant de rassembler le matériel contre le sol, puisque cela risque d’endommager la végétal coupé.
  • Page 117 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 117 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ENTRETIEN Carburateur Filtre à air Réglage du ralenti (T) Vérifier que le filtre à air est propre. Quand le ralenti est correctement réglé, l’équipement de coupe ne tourne Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter: pas.
  • Page 118 Huilage du filtre en mousse plastique (233) Toujours utiliser l’huile pour filtre HUSQVARNA, réf. 531 00 92-48. L’huile pour filtre contient un solvant permettant une distribution régulière de l’huile dans tout le filtre. Bougie Éviter par conséquent tout contact avec la peau.
  • Page 119 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 119 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
  • Page 120 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 120 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques 233R 243R 253R Moteur Cylindrée, cm 29,5 40,1 50,6 Alésage, mm 38,0 40,5 45,5 Course, mm 31,1 31,1 Régime de ralenti, tr/min 3000 3000 2800 Régime d'emballement maximal recommandé, tr/min...
  • Page 121 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 121 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 233R Protection pour équipement de Accessoires homologués Type coupe, réf. Grass 255-4 1" (Ø 255 4 dents) 544 04 42-10 Lame/couteau à herbe Multi 255-3 1” (Ø 255 3 dents) 544 04 42-10 Lame d’éclaircissage...
  • Page 122 Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit auquel se rattache la présente déclaration: débroussailleuses Husqvarna 233R, 243R et 253R à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2011 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) est conforme aux dispositions de la (des) DIRECTIVE(S) DU CONSEIL:...
  • Page 123 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 123 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen Gebruik stevige antisliplaarzen. WAARSCHUWING! Een motorzeis, bosmaaier of trimmer kan bij onjuist of slordig gebruik een gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig letsel of het overlijden van de gebruiker of anderen kan Geluidsemissie naar de omgeving veroorzaken.
  • Page 124 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 124 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INHOUD Inhoud Voor het starten moet u rekening houden met de volgende punten: VERKLARING VAN DE SYMBOLEN Symbolen .............. 123 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig. INHOUD Inhoud ..............124 WAARSCHUWING! Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot Voor het starten moet u rekening houden met de permanente gehoorbeschadiging.
  • Page 125 Het is op dit terrein dat Husqvarna tegenwoordig actief is. Husqvarna is heden ten dage een van de meest vooraanstaande producenten ter wereld van producten voor bos en tuin met kwaliteit en prestatie als de hoogste prioriteit. De missie is het ontwikkelen, produceren en op de markt brengen van gemotoriseerde producten voor bos- en tuinbouw en de bouw- en constructie-industrie.
  • Page 126 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 126 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM WAT IS WAT? 243R, 253R 233R Wat is wat op de motorzeis? Blad 16 Stuur Bijvulopening smeermiddel, hoekoverbrenging 17 Borgmoer Hoekoverbrenging 18 Steunflens Beschermkap voor snijuitrusting 19 Steunkop Steel 20 Meenemer...
  • Page 127 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 127 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Belangrijk Persoonlijke veiligheidsuitrusting BELANGRIJK! BELANGRIJK! De machine is uitsluitend bedoeld voor het maaien van Een motorzeis, bosmaaier of trimmer kan bij onjuist of gras. slordig gebruik een gevaarlijk gereedschap zijn, dat ernstig letsel of het overlijden van de gebruiker of De enige accessoires waarvoor u de motoreenheid als anderen kan veroorzaken.
  • Page 128 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 128 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LAARZEN Gashendelvergrendeling Gebruik laarzen met stalen neus en anti-slip zool. De gashendelvergrendeling is geconstrueerd om onopzettelijke activering van de gashendel te voorkomen. Wanneer de vergrendeling (A) in het handvat wordt gedrukt (= wanneer men het handvat vasthoudt) wordt de gashendel ontkoppeld (B).
  • Page 129 Beschermkap voor snijuitrusting snijuitrusting op de handvateenheid van de machine. Controleer of de trillingdempingselementen heel zijn en goed vast zitten. Neem contact op met uw Husqvarna- dealer om het trillingdempingssysteem te laten vervangen. Deze beschermkap voorkomt dat losse voorwerpen in de richting van de gebruiker worden geslingerd.
  • Page 130 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 130 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Snelontgrendeling Controleer regelmatig of de geluiddemper vastzit in de machine. Vooraan zit een makkelijk bereikbare snelontgrendeling als veiligheidsmaatregel indien de motor vlam vat of in een andere situatie waarin men zich snel van de machine en het draagstel moet ontdoen.
  • Page 131 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 131 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Snijuitrusting Een trimmerkop is bedoeld voor het trimmen van gras. In dit hoofdstuk wordt behandeld hoe u door het juiste onderhoud en door het juiste type snijuitrusting te gebruiken: •...
  • Page 132 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 132 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Vijl alle sneden evenveel bij om de balans te bewaren. vijlt. En moet de bovenkant van alle tanden evenveel bijgevijld worden. WAARSCHUWING! Gooi een verbogen, scheef, gebarsten, gebroken of op andere wijze beschadigd blad altijd weg.
  • Page 133 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 133 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTEREN Monteren van stuur en Montage van blad en trimmerkop gashandgreep WAARSCHUWING! Bij het monteren van de snijuitrusting is • Bevestig het stuur in de stuurklem op de as met vier het zeer belangrijk dat de geleidepen van schroeven.
  • Page 134 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 134 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTEREN Plaats de beschermingsgeleider in de gleuf op de (243, 253) combibeschermkap. Zet de bescherming vervolgens met de vier snelsluitingen vast op de beschermkap. • Monteer de meenemer (B) op de uitgaande as. •...
  • Page 135 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 135 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTEREN (243, 253) • Schroef de trimmerkop/kunststof bladen (H) tegen de klok in vast. • Ga voor het demonteren in omgekeerde volgorde tewerk. Monteren van bladbeschermkap en zaagblad Monteren van trimmerbeschermkap en trimmerkop •...
  • Page 136 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 136 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTEREN • Duw de borgpin (C) in de opening zodat de as Monteren van de vergrendeld wordt. transportbeschermkap • Plaats het blad (D) en de steunflens (F) op de uitgaande as. •...
  • Page 137 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 137 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTEREN dat het gewicht gelijkmatig over beide schouders wordt verdeeld. De juiste hoogte Stel de schouderriem zo af dat de snijuitrusting parallel aan de grond komt. Het juiste evenwicht Laat de snijuitrusting licht tegen de grond rusten. Verplaats het ophangoog om de motorzeis in de juiste balans te krijgen.
  • Page 138 • Voor de beste resultaten en prestaties, moet u verwijderd wanner de machine voor lange tijd wordt HUSQVARNA tweetaktolie gebruiken, die speciaal opgeborgen, wanneer de machine niet onder toezicht wordt gemaakt voor onze luchtgekoelde staat en bij alle voorkomende servicemaatregelen.
  • Page 139 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 139 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM BRANDSTOFHANTERING Tanken Tweetaktolie, liter Benzine, liter 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 WAARSCHUWING! Om het risico op 0,30 0,45 brand te verminderen, moet u de volgende voorzorgsmaatregelen nemen: 0,40 0,60 Rook niet of plaats geen warme Mengen...
  • Page 140 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 140 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM STARTEN EN STOPPEN Controle voor het starten indien deze terugslag te verduren hebben gehad of barsten vertonen. • Controleer het blad op barsten bij het centergat en bij de tandbodems. De barsten ontstaan meestal doordat er tijdens het vijlen scherpe hoeken ontstaan zijn in de tandbodems of doordat men het blad gebruikt heeft met botte tanden.
  • Page 141 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 141 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM STARTEN EN STOPPEN (243, 253) motor start. Wanneer de motor start, geef snel vol gas en het startgas wordt automatisch uitgezet. N.B.! Trek het starterkoord niet volledig uit en laat de starthendel niet zomaar los wanneer het volledig uitgetrokken is.
  • Page 142 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 142 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM STARTEN EN STOPPEN Stoppen Stop de motor door de ontsteking af te zetten. N.B.! Stop de motor door de ontsteking af te zetten. 142 – Dutch...
  • Page 143 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 143 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARBEIDSTECHNIEK Algemene werkinstructies Wees extra voorzichtig wanneer u in bomen zaagt die gespannen zijn. Een gespannen boom kan zowel voor als na het doorzagen in zijn normale stand terug BELANGRIJK! vliegen. Als u op de verkeerde plaats staat of de In dit hoofdstuk nemen we de basisveiligheidsregels voor inkeping op de verkeerde plaats maakt, kan dit ertoe het werken met een motorzeis en trimmer door.
  • Page 144 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 144 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARBEIDSTECHNIEK Werkmethodes WAARSCHUWING! Noch de gebruiker van de machine noch iemand anders WAARSCHUWING! Machines die zijn mag proberen het afgezaagde materiaal uitgerust met zaagbladen of grasmessen weg te trekken wanneer de motor of de kunnen met enorme kracht opzij snijuitrusting draait, omdat dit tot ernstig geworpen worden, wanneer het mes in...
  • Page 145 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 145 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARBEIDSTECHNIEK zodat de gevelde stammen in het reeds gemaaide 3 en 5 uur zodat de rotatierichting van het blad het gedeelte van het terrein vallen. onderste gedeelte van de boom naar links duwt. •...
  • Page 146 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 146 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARBEIDSTECHNIEK steel met beide handen beet en trek de machine Laat de linkerkant van het blad werken (tussen 8 en voorzichtig los. 12 uur). Struiken maaien met zaagblad • Smalle stammen en struikgewas moeten neergezaagd worden.
  • Page 147 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 147 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARBEIDSTECHNIEK Schoonschrapen • Bij het maaien en vegen moet u vol gas geven om een goed resultaat te krijgen. • Met de schraaptechniek kan men alle ongewenste begroeiing verwijderen. Hou de trimmerkop vlak boven de grond en een ietsje scheef.
  • Page 148 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 148 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ONDERHOUD Carburateur Luchtfilter Afstellen van stationairtoerental (T) Controleer of het luchtfilter schoon is. Als het stationair lopen correct is ingesteld, mag de snijuitrusting niet Het luchtfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt draaien.
  • Page 149 Oliën van schuimplastic filter De volgende factoren zijn van invloed op de conditie van (233) de bougie: Gebruik altijd HUSQVARNA filterolie, artikelnr. 531 00 92- 48. De filterolie bevat een oplosmiddel zodat het makkelijk • Een incorrecte afstelling van de carburateur.
  • Page 150 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 150 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven.
  • Page 151 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 151 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens Technische gegevens 233R 243R 253R Motor Cilinderinhoud, cm 29,5 40,1 50,6 Cilinderdiameter, mm 38,0 40,5 45,5 Slaglengte, mm 31,1 31,1 Stationair toerental, t/min 3000 3000 2800 Aanbevolen max. overtoeren, t/min...
  • Page 152 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 152 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TECHNISCHE GEGEVENS 233R Beschermkap voor de Goedgekeurde accessoires Type snijuitrusting, Artikelnr. Grass 255-4 1" (Ø 255 4-punts) 544 04 42-10 Grasmaaiblad/grasmes Multi 255-3 1” (Ø 255 3-punts) 544 04 42-10 Zaagblad Scarlet 200-22 1"...
  • Page 153 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, telefoon: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de Husqvarna motorzeisen 233R, 243R en 253R met een serienummer uit 2011 en verder (het jaar met daaropvolgend het serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...
  • Page 154 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 154 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM SYMBOLFORKLARING Symboler Brug skridsikre og stabile støvler. ADVARSEL! En rydningssav, buskrydder eller trimmer kan, hvis den bruges forkert eller skødesløst, være et farligt redskab, som kan forårsage alvorlige skader eller dødsfald for brugeren eller andre. Støjemissioner til omgivelserne i Det er meget vigtigt, at du læser og henhold til EF-direktiv.
  • Page 155 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 155 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INDHOLD Indhold Inden start skal du være opmærksom på følgende: SYMBOLFORKLARING Symboler .............. 154 Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. INDHOLD Indhold ..............155 ADVARSEL! Langvarig eksponering for støj kan medføre permanente Inden start skal du være opmærksom på følgende: høreskader.
  • Page 156 Til vore kunder! Til lykke med dit Husqvarna-produkt! Husqvarna har en historie, der går tilbage til 1689, da kong Karl XI lod opføre en fabrik på bredden af Huskvarna-åen til fremstilling af musketter. Placeringen ved Huskvarna-åen var logisk, da åens vandkraft dermed kunne udnyttes og således fungerede som vandkraftværk.
  • Page 157 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 157 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM HVAD ER HVAD? 243R, 253R 233R Hvad er hvad på rydningssaven? Klinge 16 Styr Påfyldning af smøremiddel, vinkelgear 17 Låsemøtrik Vinkelgear 18 Støtteflange Beskyttelse til skæreudstyr 19 Støttekop Styrestang 20 Medbringer...
  • Page 158 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 158 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vigtigt Personligt beskyttelsesudstyr VIGTIGT! VIGTIGT! Maskinen er kun konstrueret til græstrimning. En rydningssav, buskrydder eller trimmer kan, hvis den bruges forkert eller skødesløst, være et farligt redskab, Det eneste tilbehør, du må anvende motorenheden som som kan forårsage alvorlige skader eller dødsfald for drivkilde til, er det skæreudstyr, vi anbefaler i kapitlet brugeren eller andre.
  • Page 159 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 159 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER STØVLER grebet om håndtaget slippes, sættes både gasreguleringen og gasreguleringslåsen tilbage i deres Anvend støvler med stålsnude og skridsikre såler respektive udgangsstilling. Dette sker via to af hinanden uafhængige returfjedersystemer. Denne stilling bevirker, at gasreguleringen automatisk låses i ”tomgang”.
  • Page 160 Maskinens vibrationsdæmpningssystem reducerer overførslen af vibrationer mellem motorenheden/ skæreudstyret og maskinens håndtagsenhed. Kontrollér, at vibrationsdæmpningskomponenterne er intakte og fast forankrede. Kontakt Husqvarna- Denne beskyttelse er beregnet til at forhindre, at der forhandleren for at få udskiftet slynges løse genstande mod brugeren. Beskyttelsen vibrationsdæmpningssystemet.
  • Page 161 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 161 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Snapudløsning ADVARSEL! Lyddæmperen indeholder Foran er en lettilgængelig snapudløsning som kemikalier, som kan være sikkerhedsforanstaltning, hvis motoren bryder i brand, kræftfremkaldende. Undgå kontakt med disse elementer, hvis lyddæmperen eller hvis der opstår en anden situation, hvor det gælder bliver beskadiget.
  • Page 162 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 162 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Grundregler VIGTIGT! Brug kun skæreudstyr sammen med den beskyttelse, som vi anbefaler! Se kapitlet Tekniske data. Se anvisningerne til skæreudstyret for korrekt indføring Brug kun skæreudstyr sammen med den beskyttelse, af line og valg af korrekt diameter for line.
  • Page 163 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 163 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Filning af græskniv og græsklinge fladfil. Dette sker i så fald inden filning med rundfilen. Filning af oversiden skal ske lige på alle tænder. • Se skæreudstyrets emballage for at få oplysninger om korrekt filning.
  • Page 164 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 164 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTERING Montering af styr og gashåndtag Montering af klinge og trimmerhoved ADVARSEL! • Sæt styret i styrklemmen på skaftet ved hjælp af fire skruer. Ved montering af skæreudstyr er det yderst vigtigt, at medbringerens/ støtteflangens styr placeres korrekt i skæreudstyrets midterste hul.
  • Page 165 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 165 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTERING Indpas beskyttelseskappens styr i sporet på • Monter medbringer (B) på den udgående aksel. kombibeskytteren. Klik derefter beskyttelseskappen fast • Drej klingeakslen rundt, indtil et af medbringerens på beskyttelsen med de fire lynbespændinger. huller passer sammen med et tilsvarende hul i gearhuset.
  • Page 166 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 166 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTERING Montering af trimmerbeskyttelse og • Demontér fæstepladen (H). Montér adapteren (I) og beslaget (J) med de to skruer (K) som vist på billedet. trimmerhoved Klingebeskyttelsen (A) monteres med 4 skruer (L) mod adapteren som vist på...
  • Page 167 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 167 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTERING topnøglen skal bruges ved henholdsvis løsning og hvor det gælder om hurtigt at gøre sig fri af selen og fastspænding af møtrikken. maskinen. Montering af Jævn skulderbelastning transportbeskyttelse En godt tilpasset sele og maskine gør arbejdet betydeligt lettere.
  • Page 168 • Blandingsforhold ADVARSEL! Vær forsigtig ved håndtering 1:50 (2 %) med HUSQVARNA totaktsolie. af brændstof. Tænk på brand-, eksplosions- og indåndingsrisikoen. 1:33 (3 %) med andre olier, der er beregnet til luftafkølede totaktsmotorer i klasserne JASO FB/ISO EGB.
  • Page 169 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 169 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM BRÆNDSTOFHÅNDTERING Blanding Tankning • Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er godkendt til benzin. • Begynd altid med at hælde halvdelen af benzinen i. Hæld derefter al olien i. Bland (ryst) brændstofblandingen.
  • Page 170 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 170 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM START OG STOP Kontrol før start trimmerbeskyttelse, hvis de har været udsat for slag eller er revnet. • Kontrollér, at klingen ikke har revner i tandbunde eller i midterhullet. Den almindeligste årsag til revnedannelse er, at der er opstået skarpe hjørner i tandbundene ved filning, eller at klingen er blevet brugt med sløve tænder.
  • Page 171 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 171 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM START OG STOP (243, 253) Sæt chokeren tilbage, straks når motoren tænder, og foretag nye startforsøg, indtil motoren starter. Når motoren starter, skal der gives fuld gas, hvorefter startgassen frakobles automatisk. BEMÆRK! Træk ikke startsnoren helt ud, og slip heller ikke starthåndtaget fra udstrakt stilling.
  • Page 172 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 172 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM START OG STOP Stop Motoren stoppes ved, at tændingen slås fra. BEMÆRK! Motoren stoppes ved, at tændingen slås fra. 172 – Danish...
  • Page 173 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 173 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARBEJDSTEKNIK Generelle arbejdsinstruktioner svippe tilbage til sin normale stilling. Hvis du placerer dig forkert, og lægger savsnittet forkert, kan det betyde, at træet rammer dig eller maskinen, så du VIGTIGT! mister kontrollen. Begge omstændigheder kan Dette afsnit behandler grundlæggende forårsage alvorlig personskade.
  • Page 174 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 174 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARBEJDSTEKNIK • Arbejd systematisk frem og tilbage, tværs over ADVARSEL! Hverken brugeren af området, og tag en arbejdsbredde på ca. 4-5 m ad maskinen eller nogen anden må prøve at gangen. På den måde udnyttes maskinens fulde fjerne det afklippede materiale, når rækkevidde til begge sider, og brugeren får et let og motoren eller skæreudstyret roterer, da...
  • Page 175 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 175 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARBEJDSTEKNIK • For at fælde mod venstre skal træets nederste del føres kraftigt savetryk, medens kraftigere stammer kræver mod højre. Hold klingen lidt på skrå, og før den med et lettere savetryk. bestemt bevægelse skråt ned til højre.
  • Page 176 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 176 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARBEJDSTEKNIK Græsrydning med græsklinge • Nedsæt risikoen for skader på planterne ved at afkorte linen til 10-12 cm, og nedsæt motoromdrejningstallet. Renskrabning • Græsklinger og græsknive må ikke anvendes til • Skrabningsteknikken fjerner al uønsket vegetation.
  • Page 177 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 177 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM VEDLIGEHOLDELSE Karburator Luftfilter Justering af tomgang (T) Kontrollér, at luftfilteret er rent. Når tomgangen er indstillet korrekt, skal skæreudstyret ikke rotere. Hvis en justering Luftfilteret skal rengøres regelmæssigt for støv og snavs er nødvendig, skal T-skruen spændes (med uret), mens for at undgå: motoren kører, indtil skæreudstyret begynder at rotere.
  • Page 178 VEDLIGEHOLDELSE Indsmøring af skumplastfilter i olie Tændrør (233) Brug altid HUSQVARNA filterolie art. nr. 531 00 92-48. Filterolien indeholder opløsningsmiddel, så den er nem at fordele jævnt i filtret. Undgå derfor kontakt med huden. Tændrørets tilstand påvirkes af: Læg filteret i en plastpose, og påfyld filterolien. Tryk på...
  • Page 179 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 179 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Brugeren må kun udføre den form for vedligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning.
  • Page 180 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 180 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TEKNISKE DATA Tekniske data Tekniske data 233R 243R 253R Motor Cylindervolumen, cm 29,5 40,1 50,6 Cylinderdiameter, mm 38,0 40,5 45,5 Slaglængde, mm 31,1 31,1 Tomgangsomdrejninger, o/min. 3000 3000 2800 Anbefalet maks. rusningshastighed, o/min.
  • Page 181 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 181 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TEKNISKE DATA 233R Beskyttelse til skæreudstyr, Art. Godkendt tilbehør Type Grass 255-4 1" (Ø 255 4-tænder) 544 04 42-10 Græsklinge/græskniv Multi 255-3 1” (Ø 255 3 tænder) 544 04 42-10 Savklinge Scarlet 200-22 1"...
  • Page 182 (Gælder kun Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46 36 146500, erklærer hermed, at rydningssavene Husqvarna 233R, 243R og 253R fra 2011 årgangsserienummer og fremad (året angives i klartekst på typeskiltet plus et efterfølgende serienummer), opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV: - af den 17.
  • Page 183 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 183 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset Käytä luistamattomia ja tukevia VAROITUS! Raivaussaha, jalkineita. ruohoraivuri tai trimmi voi virheellisesti tai huolimattomasti käytettynä olla vaarallinen työväline, joka saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia Melupäästöt ympäristöön Euroopan vammoja tai kuoleman.
  • Page 184 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 184 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM SISÄLTÖ Sisältö Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: MERKKIEN SELITYKSET Tunnukset ............. 183 Lue käyttöohje huolellisesti. SISÄLTÖ Sisältö ..............184 VAROITUS! Pitkäaikainen altistuminen melulle saattaa aiheuttaa pysyviä Ennen käynnistystä on huomioitava seuraavaa: ... 184 kuulovammoja.
  • Page 185 Jos myyt koneesi, muista luovuttaa käyttöohje uudelle omistajalle. Kiitämme Husqvarna-tuotteen valitsemisesta! Husqvarna AB kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja pidättää siksi itselleen oikeuden mm. muotoa ja ulkonäköä koskeviin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta. Finnish – 185...
  • Page 186 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 186 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM KONEEN OSAT 243R, 253R 233R Raivaussahan osat Terä 16 Ohjain Voiteluaineen täyttöaukko, kulmavaihde 17 Lukitusmutteri Kulmavaihde 18 Tukilaippa Terälaitteen suojus 19 Tukikuppi Runkoputki 20 Vääntiö Käynnistyskaasupainike 21 Ohjausaisan kannatin Pysäytin 22 Käyttöohje...
  • Page 187 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 187 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM YLEISET TURVAOHJEET Tärkeää Henkilökohtainen suojavarustus TÄRKEÄÄ! TÄRKEÄÄ! Kone on tarkoitettu ainoastaan ruohon raivaukseen. Raivaussaha, ruohoraivuri tai trimmi voi virheellisesti tai huolimattomasti käytettynä olla vaarallinen työväline, Ainoat lisälaitteet, joiden käyttämiseen joka saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille vakavia moottoriyksikköä...
  • Page 188 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 188 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM YLEISET TURVAOHJEET SAAPPAAT Kaasuliipasimen varmistin Käytä saappaita, joissa on teräksinen varvassuoja ja Varmistin estää tahattoman kaasuliipasimen käytön. Kun luistamaton pohj varmistin (A) painetaan kahvan sisään (= kun kahvasta tartutaan kiinni), kaasuliipasin (B) vapautuu. Kun ote kahvasta irrotetaan, palautuvat sekä...
  • Page 189 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 189 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM YLEISET TURVAOHJEET Katso otsikon Käynnistys alla annetut ohjeet. Käynnistä VAROITUS! Terälaitetta ei saa missään kone ja anna täysi kaasu. Löysää kaasuliipasin ja olosuhteissa käyttää ilman, että tarkasta, että terälaite pysähtyy ja pysyy liikkumattomana. hyväksytty suojus on asennettu.
  • Page 190 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 190 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM YLEISET TURVAOHJEET Pikairrotin VAROITUS! Äänenvaimennin sisältää Etupuolella on hyvin käsillä oleva pikairrotin moottorin kemikaaleja, jotka saattavat olla tulipalojen tai muiden sellaisten tilanteiden varalta, joissa karsinogeenisiä. Vältä kosketusta näihin osiin, mikäli käsittelet vaurioitunutta koneesta ja valjaista on voitava nopeasti irrottautua.
  • Page 191 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 191 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM YLEISET TURVAOHJEET Perussäännöt TÄRKEÄÄ! Käytä terälaitteessa vain suosittelemaamme suojusta! Katso luku Tekniset tiedot. Katso terälaitteen ohjeista siiman kelausohjeet ja Käytä terälaitteessa vain suosittelemaamme suojusta! oikean siimakoon valinta. Katso luku Tekniset tiedot. Pidä...
  • Page 192 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 192 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM YLEISET TURVAOHJEET Ruohoveitsen ja ruohoterän viilaus tapauksessa ennen pyöröviilalla viilausta. Kaikki hampaat on viilattava yläpuolelta samalla tavalla. • Katso viilausohjeet terälaitteen pakkauksesta. Terä ja veitsi viilataan yksihakkuisella lattaviilalla. • Viilaa kaikkia särmiä yhtä paljon terän tasapainon säilyttämiseksi.
  • Page 193 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 193 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ASENNUS Ohjausaisan ja kaasukahvan Terän ja trimmipään asennus asennus VAROITUS! Terälaitetta asennettaessa on erittäin • Asenna ohjausaisa vetovarressa olevaan tärkeää, että vääntiön/tukilaipan ohjain kannattimeen neljällä ruuvilla. tulee oikein terälaitteen keskireikään. Väärin asennettu terälaite voi aiheuttaa vakavan ja/tai hengenvaarallisen tapaturman.
  • Page 194 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 194 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ASENNUS Suojareuna on helppo irrottaa ruuvimeisselillä, ks. kuva. (233) Teränsuojuksen, ruohoterän ja ruohoveitsen asennus • Teräsuojus/yhdistelmäsuojus (A) asetetaan runkoputkessa olevaan kiinnikkeeseen ja kiinnitetään yhdellä ruuvilla (L). Käytä suositeltua teränsuojusta. Katso luku Tekniset tiedot. HUOM! Varmista, että suojareuna on irrotettu.
  • Page 195 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 195 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ASENNUS Trimmisuojuksen ja trimmipään asennus HUOM! Käytä suositeltua teränsuojusta. Katso luku Tekniset tiedot. • Asenna trimmisuojus (A) trimmipäällä työskentelyä varten. HUOM! Varmista, että suojareuna on asennettu. • Trimmisuojus/yhdistelmäsuojus asetetaan runkoputken kiinnikkeeseen ja kiinnitetään yhdellä •...
  • Page 196 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 196 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ASENNUS Kuljetussuojuksen asennus työasentoon. Kiristä lantiohihnat niin, että paino jakaantuu tasaisesti hartioille. • Aseta terä kuljetussuojuksen sisään (A). • Kiinnitä kuljetussuojus napsauttamalla kiinnikkeet (B) uriin (C). Oikea korkeus Säädä olkahihna niin, että terälaite tulee maanpinnan suuntaisesti.
  • Page 197 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 197 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM POLTTOAINEEN KÄSITTELY Polttoaineturvallisuus VAROITUS! Polttoaine ja polttoainehöyryt ovat erittäin tulenarkoja Älä koskaan käynnistä konetta: ja voivat hengitettynä ja Jos olet läikyttänyt polttoainetta sen päälle. Pyyhi ihokosketuksessa aiheuttaa vakavia kaikki roiskeet pois ja anna bensiinin jäännösten vahinkoja.
  • Page 198 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 198 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM POLTTOAINEEN KÄSITTELY Tankkaus Kaksitahtiöljy, litraa Bensiini, litraa 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 VAROITUS! Seuraavat turvatoimet 0,30 0,45 vähentävät tulipalon vaaraa: 0,40 0,60 Älä tupakoi tankattaessa äläkä aseta Sekoitus kuumia esineitä...
  • Page 199 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 199 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Tarkastus ennen käynnistystä trimmisuojus, jos niihin on kohdistunut iskuja tai niissä on halkeamia. • Tarkasta, ettei terän hampaiden pohjaan tai keskiöreiän kohdalle ole tullut halkeamia. Halkeamat johtuvat tavallisimmin siitä, että hampaiden pohjaan on viilattaessa jäänyt teräviä...
  • Page 200 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 200 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS (243, 253) kaasu, jolloin käynnistyskaasu kytkeytyy automaattisesti pois. HUOM! Älä vedä käynnistysnarua täysin ulos äläkä irrota otetta käynnistyskahvasta, kun naru on täysin ulkona. Tämä voi vaurioittaa konetta. Polttoainepumppu: Painele polttoainepumpun kumirakkoa useita kertoja, kunnes polttoainetta alkaa valua rakkoon.
  • Page 201 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 201 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Pysäytys Moottori pysäytetään katkaisemalla sytytys. HUOM! Moottori pysäytetään katkaisemalla sytytys. – Finnish...
  • Page 202 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 202 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM PERUSTEKNIIKKA Yleiset työohjeet Ole erittäin varovainen jännityksessä olevia puita sahatessasi. Jännittynyt puu voi sekä ennen läpisahausta että sen jälkeen sinkoutua takaisin TÄRKEÄÄ! normaaliasentoonsa. Jos olet väärin sijoittunut tai Tässä osassa käsitellään raivaussahan ja trimmin sahaat puun väärästä...
  • Page 203 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 203 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM PERUSTEKNIIKKA • Aloita raivaus sen jälkeen palstan helpoimmasta VAROITUS! Koneen käyttäjä eikä kukaan päästä ja raivaa hyvä työskentelyaukko. muukaan saa yrittää vetää raivattua • Raivaa palsta järjestelmällisesti reunasta reunaan ja materiaalia sivuun moottorin tai pidä...
  • Page 204 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 204 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM PERUSTEKNIIKKA • Jos puu kaadetaan vasemmalle, puun alaosa on kovuuteen. Ohuita runkoja on painettava paksuja sahattava alas oikealle vinoon. Kallista terää ja sahaa voimakkaammin. vinosti alas oikealle. Paina samalla runkoa teränsuojuksella. Paina kello 3:n ja 5:n välinen teräsektori runkoa vasten.
  • Page 205 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 205 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM PERUSTEKNIIKKA Ruohonraivaus ruohoterällä • Vähennä kasvillisuusvaurioiden vaaraa lyhentämällä siima 10-12 cm:n pituiseksi ja vähennä moottorin käyntinopeutta. Kaapiminen • Ruohoteriä ja ruohoveitsiä ei saa käyttää puumaisten • Kaapimistekniikalla poistetaan kaikki epätoivottu runkojen raivaukseen. kasvillisuus.
  • Page 206 Katso otsikon Vaahtomuovisuodattimen öljyäminen alla annetut ohjeet. Ilmansuodatin Vaahtomuovisuodattimen öljyäminen (233) Käytä aina HUSQVARNA-suodatinöljyä, tuotenro 531 00 Puhdistamalla ilmansuodatin säännöllisesti pölystä ja 92-48. Suodatinöljy sisältää liuotteita, jotta se olisi helppo liasta vältetään seuraavat ongelmat: levittää tasaisesti suodattimelle. Tästä syystä on ihokosketusta vältettävä.
  • Page 207 0,6 - 0,7 mm Kulmavaihde on tehtaalta toimitettaessa täytetty sopivalla rasvamäärällä. Ennen koneen käyttöönottoa on kuitenkin tarkastettava, että 3/4 vaihteesta on täytetty rasvalla. Käytä HUSQVARNA-erikoisrasvaa. Vaihteiston voiteluaine on yleensä vaihdettava ainoastaan mahdollisten korjausten yhteydessä. HUOM! Käytä aina suositeltua sytytystulppaa! Väärä...
  • Page 208 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 208 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Laajemmat toimenpiteet tulee antaa valtuutetun huoltokorjaamon tehtäväksi. Kuukausittais Päivittäiset Viikoittaiset...
  • Page 209 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 209 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot Tekniset tiedot 233R 243R 253R Moottori Sylinteritilavuus, cm 29,5 40,1 50,6 Sylinterihalkaisija, mm 38,0 40,5 45,5 Iskunpituus, mm 31,1 31,1 Joutokäyntinopeus, r/min 3000 3000 2800 Suositeltu suurin ryntäysnopeus, r/min...
  • Page 210 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 210 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TEKNISET TIEDOT 233R Hyväksytyt lisävarusteet Tyyppi Terälaitteen suojus, Tuotenro Grass 255-4 1" (Ø 255 4-hampainen) 544 04 42-10 Ruohoterä/ruohoveitsi Multi 255-3 1” (Ø 255 3-hampainen) 544 04 42-10 Scarlet 200-22 1" (Ø 200 22- Raivausterä...
  • Page 211 (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500, vakuuttaa täten, että raivaussahat Husqvarna 233R, 243R ja 253R alkaen vuoden 201 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavaa NEUVOSTON DIREKTIIVIÄ: - 17. toukokuuta 2006 ”koskien koneita” 2006/42/EY - 15.
  • Page 212 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 212 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM SYMBOLFORKLARING Symboler Bruk sklisikre og solide støvler. ADVARSEL! En ryddesag, buskrydder eller trimmer som brukes uforsiktig eller feilaktig, kan være et farlig redskap som kan forårsake alvorlige skader eller dødsfall for brukeren eller andre. Støyutslipp til omgivelsene ifølge EFs Det er meget viktig at du leser og direktiv.
  • Page 213 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 213 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INNHOLD Innhold Før start må man legge merke til følgende: SYMBOLFORKLARING Symboler .............. 212 Les nøye gjennom bruksanvisningen. INNHOLD Innhold ..............213 ADVARSEL! Langvarig eksponering overfor støy kan gi varige hørselsskader. Før start må...
  • Page 214 INNLEDNING Kjære kunde Gratulerer med ditt valg om å kjøpe et Husqvarna-produkt! Husqvarna har aner som går tilbake til 1689, da kong Karl XI fikk oppført en fabrikk ved kanten av Huskvarnaelven for produksjon av musketter. Plasseringen ved Huskvarnaelven var logisk, ettersom elven ble benyttet til å produsere vannkraft og på den måten utgjorde et vannkraftverk. I de mer enn 300 år Husqvarna-fabrikken har eksistert er det blitt produsert utallige produkter, alt fra vedovner til moderne...
  • Page 215 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 215 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM HVA ER HVA? 243R, 253R 233R Hva er hva på ryddesagen? Klinge 16 Styre Påfylling av smøremiddel, vinkelgir 17 Låsemutter Vinkelgir 18 Støtteflens Vern for skjæreutstyr 19 Støttekopp Riggrør 20 Medbringer...
  • Page 216 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 216 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Viktig Personlig verneutstyr VIGTIG! VIGTIG! Maskinen er bare konstruert for gresstrimming. En ryddesag, buskrydder eller trimmer som brukes uforsiktig eller feilaktig, kan være et farlig redskap som Det eneste tilleggsutstyr du kan bruke motorenheten kan forårsake alvorlige skader eller dødsfall for brukeren som drivkilde for, er de typer skjæreutstyr vi anbefaler i eller andre.
  • Page 217 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 217 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER STØVLER rundt håndtaket slippes, tilbakestilles både gassregulatoren og sperren til sin opprinnelige posisjon. Bruk støvler med ståltupp og sklisikker såle Dette skjer via to returfjærsystemer som fungerer uavhengig av hverandre. Denne posisjonen innebærer at gassregulatoren automatisk låses på...
  • Page 218 Maskinens avvibreringssystem reduserer overføringen av vibrasjoner mellom motorenhet/skjæreutstyr og maskinens håndtak. Kontroller at avvibreringselementene er hele og fast forankret. Kontakt Husqvarna-forhandleren for å skifte vibrasjonsdempesystemet. Start motoren og kontroller at motoren blir slått av når ADVARSEL! Overeksponering for stoppbryteren føres til stoppstilling.
  • Page 219 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 219 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Kontroller at selens remmer er riktig plassert. Når selen Låsemutter og maskinen er justert, kontroller at selens hurtigutløser fungerer. Lyddemper For visse typer skjæreutstyr brukes låsemutter til festing. Lyddemperen er konstruert for å gi et lydnivå som er så lavt som mulig, og for å...
  • Page 220 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 220 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER vikket sagklinge øker risikoen for fastlåsing og kast samt ADVARSEL! Stans alltid motoren før du skader på sagklingen. foretar arbeid på skjæreutstyret. Dette fortsetter å rotere også etter at gassregulatoren er sluppet.
  • Page 221 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 221 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Filing av sagblad Trimmerhode VIGTIG! Pass alltid på at trimmertråden lindes hardt og jevnt • Se skjæreutstyrets emballasje for korrekt filing. rundt trommelen, ellers oppstår det helseskadelige vibrasjoner i maskinen. Et korrekt filt sagblad er en forutsetning for effektivt arbeid, og for å...
  • Page 222 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 222 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTERING Montering av styre og Montering av klinge og gasshåndtak trimmerhode ADVARSEL! • Monter styret i styreklemmen på akselen med fire skruer. Ved montering av skjæreutstyr er det ytterst viktig at holderen/støtteflensen havner riktig i kjøreutstyrets sentrumshull.
  • Page 223 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 223 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTERING Beskyttelsesforlengeren kan enkelt fjernes med en (233) skrutrekker, se illustrasjonen. Montering av bladbeskyttelse, gressblad og gresskniv • Klingevernet/kombivernet (A) hektes fast i festet på riggrøret og festes med 1 skrue (L). Bruk anbefalt bladbeskyttelse.
  • Page 224 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 224 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTERING Montering av trimmerbeskyttelse og OBS! Bruk anbefalt bladbeskyttelse. Se kapitlet Tekniske data. trimmerhode • Monter trimmerskjerm (A) til arbeid med trimmerhode. OBS! Pass på at vernedekselet er montert. • Trimmerskjermen/kombivernet hektes på festet på riggrøret og festes med 1 skrue (L).
  • Page 225 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 225 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTERING Montere transportbeskyttelsen Jevn skulderbelastning En godt tilpasset sele og maskin letter arbeidet betydelig. Juster selen for beste arbeidsstilling. Spenn sideremmene slik at tyngden blir jevnt fordelt på begge skuldrene. • Sett bladet inn i transportbeskyttelsen (A).
  • Page 226 Totaktsolje bensinstasjon hvor du kan bli kvitt overflødig brennstoff. • For beste resultat og yteevne, bruk HUSQVARNA • Påse at maskinen er ordentlig rengjort og at totakts motorolje som er lagd spesielt for våre fullstendig service er utført før langtids oppbevaring.
  • Page 227 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 227 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM BRENNSTOFFHÅNDTERING Blanding Fylling av brennstoff • Bensin og olje må alltid blandes i en ren beholder som er godkjent for bensin. • Begynn alltid med å helle i halvparten av bensinen som skal blandes.
  • Page 228 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 228 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM START OG STOPP Kontroll før start trimmerhode eller trimmerskjerm hvis de er blitt utsatt for slag eller har sprekker. • Kontroller at det ikke har oppstått sprekker i bunnen av tennene eller ved sentrumshullet i klingen. Den vanligste årsaken til sprekkdannelse er at det har oppstått skarpe hjørner i bunnen av tennene ved filing, eller at klingen er brukt med sløve tenner.
  • Page 229 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 229 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM START OG STOPP (243, 253) OBS! Dra ikke startsnoren helt ut og slipp heller ikke håndtaket fra helt utdratt stilling. Dette kan skade maskinen. Brennstoffpumpe: Trykk på brennstoffpumpens gummiblære gjentatte ganger til brennstoff begynner å OBS! Ikke plasser noen del av kroppen på...
  • Page 230 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 230 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARBEIDSTEKNIKK Generelle arbeidsinstruksjoner maskinen slik at du mister kontrollen. I begge tilfeller kan det medføre alvorlig personskade. VIGTIG! Dette avsnittet behandler grunnleggende sikkerhetsregler for arbeid med ryddesag og gresstrimmer. Når du kommer ut for en situasjon som gjør deg usikker på...
  • Page 231 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 231 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARBEIDSTEKNIKK rekkevidde til begge kanter, og brukeren får et lettere ADVARSEL! Verken brukeren av og mer variert arbeidsområde å arbeide gjennom. maskinen eller noen andre må forsøke å trekke vekk det ryddete materialet mens motoren eller skjæreutstyret roterer, da dette kan føre til alvorlige skader.
  • Page 232 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 232 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARBEIDSTEKNIKK mot stammen med bladbeskyttelsen. Sett an bladet stammer krever hardere mating, mens grovere mellom klokken 3 og 5. Gi full gass på bladet før det stammer krever lettere mating. settes an. •...
  • Page 233 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 233 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARBEIDSTEKNIKK Gressrydding med gressklinge ømtålig bark på trær og busker, og skade gjerdestolper. • Unngå skader på vegetasjonen ved å korte ned tråden til 10-12 cm og redusere turtallet. Renskraping • Gressklinger og gresskniver må...
  • Page 234 Luftfilter Smøring av skumplastfilter (233) Bruk alltid HUSQVARNA filterolje, art. nr. 531 00 92-48. Filteroljen inneholder løsemiddel for at den skal være lett Luftfilteret må rengjøres regelmessig for støv og smuss for å fordele i filteret. Unngå derfor hudkontakt.
  • Page 235 Før maskinen tas i bruk bør man likevel 0,6 - 0,7 mm kontrollere at giret er 3/4 fylt med fett. Bruk HUSQVARNA spesialfett. Smøremiddelet i girhuset trenger normalt ikke fornyes bortsett fra ved eventuelle reparasjoner.
  • Page 236 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 236 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Brukeren må kun utføre det vedlikeholds- og servicearbeidet som beskrives i denne bruksanvisningen. Mer omfattende inngrep skal utføres av et autorisert serviceverksted.
  • Page 237 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 237 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TEKNISKE DATA Tekniske data Tekniske data 233R 243R 253R Motor Sylindervolum, cm 29,5 40,1 50,6 Sylinderdiameter, mm 38,0 40,5 45,5 Slaglengde, mm 31,1 31,1 Tomgangsturtall, o/min 3000 3000 2800 Anbefalt maks. ruseturtall, o/min...
  • Page 238 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 238 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TEKNISKE DATA 233R Godkjent tilbehør Type Skjerm for skjæreutstyr, Art.nr. Grass 255-4 1" (Ø 255 4-tannet) 544 04 42-10 Gressklinge/gresskniv Multi 255-3 1” (Ø 255 3-tannet) 544 04 42-10 Sagblad Scarlet 200-22 1" (Ø 200 22-tannet) 537 29 95-01 Tricut Ø...
  • Page 239 (Gjelder kun Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500, forsikrer hermed at ryddesagene Husqvarna 233R, 243R og 253R fra 2011 års serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer), tilsvarer forskriftene i RÅDSDIREKTIV: - fra 17.
  • Page 240 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 240 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos Utilice botas antideslizantes y ¡ATENCIÓN! Una desbrozadora, seguras. quita arbustos o recortadora puede ser una herramienta peligrosa si se utiliza de manera errónea o descuidada, y provocar heridas graves o mortales al usuario o Las emisiones sonoras en el entorno terceros.
  • Page 241 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 241 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe lo siguiente: ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolos .............. 240 Lea detenidamente el manual de instrucciones. ÍNDICE Índice ..............241 ¡ATENCIÓN! La exposición prolongada al ruido puede causar daños crónicos en el Antes de arrancar, observe lo siguiente: ....
  • Page 242 1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna. Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados para silvicultura y jardinería, así...
  • Page 243 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 243 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ¿QUÉ ES QUÉ? 243R, 253R 233R ¿Qué es qué en la desbrozadora? Hoja 16 Manillar Recarga de lubricante, engranaje angulado 17 Contratuerca Engranaje angulado 18 Brida de apoyo Protección del equipo de corte...
  • Page 244 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 244 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Importante Equipo de protección personal ¡IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE! La máquina está destinada exclusivamente a recortar la Una desbrozadora, quita arbustos o recortadora puede hierba. ser una herramienta peligrosa si se utiliza de manera errónea o descuidada, y provocar heridas graves o Los únicos accesorios que Ud.
  • Page 245 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 245 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD BOTAS Fiador del acelerador Use botas con puntera de acero y suela antideslizante. El fiador del acelerador está diseñado para impedir la activación involuntaria del acelerador. Cuando se oprime el fiador (A) en el mango (= cuando se agarra el mango), se desacopla el acelerador (B).
  • Page 246 Controle que los amortiguadores de vibraciones estén Protección del equipo de corte enteros y bien sujetos. Póngase en contacto con su distribuidor de Husqvarna para sustituir el sistema amortiguador de vibraciones. Esta protección tiene por fin evitar que el usuario reciba ¡ATENCIÓN! La sobreexposición a las...
  • Page 247 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 247 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Desprendimiento de emergencia Compruebe regularmente que el silenciador esté firmemente montado en la máquina. En la parte delantera hay un desprendimiento de emergencia de fácil acceso como medida de seguridad para el caso en que el motor se incendie u otra situación en que sea necesario liberarse de la máquina y el arnés.
  • Page 248 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 248 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Equipo de corte El cabezal de corte está destinado a recortar la hierba. Este capítulo describe cómo Ud., con un mantenimiento correcto y utilizando el equipo de corte adecuado, podrá: •...
  • Page 249 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 249 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Lime todos los dientes por igual para conservar el limado de la parte superior debe realizarse por igual equilibrio. en todos los dientes. ¡ATENCIÓN! Cambie siempre la hoja si la misma está...
  • Page 250 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 250 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAJE Montaje del manillar y la Montaje de la hoja y del cabezal empuñadura de acelerador de corte ¡ATENCIÓN! • Coloque la empuñadura en la sujeción para la empuñadura del eje y ajústela con cuatro tornillos. Al montar el equipo de corte es sumamente importante que la guía de la pieza de arrastre/brida de apoyo quede...
  • Page 251 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 251 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAJE Introduzca la guía del manto protector en la ranura de la • Coloque la pieza de arrastre (B) en el eje de salida. protección combinada. A continuación, fije el manto •...
  • Page 252 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 252 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAJE (243, 253) • Apriete un tornillos en el cabezal de corte / las cuchillas de plástico (H) en el sentido contrario a las agujas del reloj. • El desmontaje se realiza en el orden inverso. Montaje de la protección de hoja y hoja de sierra Montaje de la protección de la...
  • Page 253 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 253 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAJE • Introduzca el pasador de seguridad (C) en el orificio • Encaje los dos cierres (B) en las ranuras (C) para fijar para bloquear el eje. el protector de transporte. •...
  • Page 254 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 254 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAJE correas laterales para que el peso se distribuya sobre los hombros de forma pareja. Altura correcta Ajuste la correa de los hombros de manera que el equipo de corte quede paralelo al suelo. Equilibrio correcto Deje que el equipo de corte descanse ligeramente en el suelo.
  • Page 255 • Para un resultado y prestaciones óptimos, utilice quitar siempre el capuchón de encendido para el aceite para motores de dos tiempos HUSQVARNA, almacenaje prolongado de la máquina, si se va a especialmente fabricado para motores de dos dejar la máquina sin vigilar y para efectuar todas las tiempos refrigerados por aire.
  • Page 256 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 256 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Repostaje Aceite para motores de dos tiempos, litros Gasolina, litros 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 ¡ATENCIÓN! Las siguientes medidas 0,20 0,30 preventivas reducen el riesgo de 0,30 0,45 incendio: 0,40...
  • Page 257 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 257 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARRANQUE Y PARADA Control antes de arrancar Cambie el cabezal o la protección de la recortadora si han recibido golpes o están agrietados. • Controle que la hoja no tenga grietas en la base de los dientes ni en el orificio central.
  • Page 258 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 258 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARRANQUE Y PARADA Arranque (243, 253) Encendido: Coloque el mando de detención en posición de arranque. Estrangulador: Ponga el estrangulador en la posición de estrangulamiento. (233) ¡ATENCIÓN! Cuando el motor es arrancado con el estrangulador en la posición activada o de aceleración de arranque, el equipo de corte comienza a...
  • Page 259 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 259 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARRANQUE Y PARADA guantes protectores. No emplee nunca una máquina con un excitador de ignición defectuoso. Acelerador con fiador de aceleración de arranque: Para obtener la posición de aceleración de arranque, presionar primero el fiador del acelerador y el acelerador, y después presionar el botón de aceleración de arranque (A).
  • Page 260 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 260 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TÉCNICA DE TRABAJO Instrucciones generales de Sea sumamente cuidadoso al cortar en árboles en tensión. Un árbol en tensión puede, tanto antes como trabajo después de terminar de cortar, volver a su posición normal.
  • Page 261 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 261 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TÉCNICA DE TRABAJO Métodos de trabajo ¡ATENCIÓN! Ni el usuario de la máquina ni ninguna otra persona debe intentar ¡ATENCIÓN! Las máquinas equipadas quitar la vegetación cortada cuando el con hojas de sierra u hojas para hierba motor o el equipo de corte aún están pueden ser despedidas violentamente girando, dado que esto comporta riesgo...
  • Page 262 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 262 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TÉCNICA DE TRABAJO condiciones actuales del viento, de manera que los de rotación de la hoja lleve la base del árbol hacia la troncos desbrozados caigan en la zona ya izquierda. desbrozada del terreno.
  • Page 263 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 263 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TÉCNICA DE TRABAJO Desbroce de arbustos con hoja de sierra • Si al desbrozar la hierba la hoja es inclinada un poco hacia la izquierda, la hierba se acumula en una hilera que es más fácil de juntar posteriormente, por ejemplo al rastrillar.
  • Page 264 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 264 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TÉCNICA DE TRABAJO Raspado • La técnica de raspado corta toda la vegetación no deseada. Mantenga el cabezal de corte justo por encima del suelo, en posición inclinada. Deje que la punta del hilo golpee el suelo alrededor de árboles, columnas, estatuas, etc.
  • Page 265 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 265 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MANTENIMIENTO Carburador Filtro de aire Regulación de la marcha en ralentí (T) Controle que el filtro de aire esté limpio. Cuando la marcha en ralentí está correctamente regulada, el equipo El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y de corte no debe rotar.
  • Page 266 Aceitado del filtro de plástico celular (233) Use siempre aceite para filtros de HUSQVARNA, art. nº. 531 00 92-48. El aceite para filtros contiene disolvente para facilitar su distribución uniforme en el filtro. Evite por lo tanto su contacto con la piel.
  • Page 267 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 267 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual.
  • Page 268 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 268 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM DATOS TECNICOS Datos técnicos Datos técnicos 233R 243R 253R Motor Cilindrada, cm 29,5 40,1 50,6 Diámetro del cilindro, mm 38,0 40,5 45,5 Carrera, mm 31,1 31,1 Régimen de ralentí, r.p.m. 3000...
  • Page 269 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 269 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM DATOS TECNICOS 233R Protección para el equipo de Accesorios homologados Tipo corte, Art. nº. Grass 255-4 1" (Ø 255 4 dientes) 544 04 42-10 Hoja para hierba/cuchilla para hierba Multi 255-3 1” (Ø 255 3 dientes)
  • Page 270 Nosotros, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que las desbrozadoras Husqvarna 233R, 243R y 253R a partir del número de serie del año 2011 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
  • Page 271 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 271 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos Use botas estáveis e antideslizantes. ATENÇÃO! Um roçador de erva, de arbustos ou recortadora de relva, se indevida ou incorrectamente utilizados pode transformar-se num instrumento perigoso, causando sérios ferimentos ou até...
  • Page 272 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 272 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ÍNDICE Índice Antes de arrancar, observe o seguinte: EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS Símbolos ............... 271 Leia as instruções para o uso com toda a atenção. ÍNDICE Índice ..............272 ATENÇÃO! A exposição prolongada a ruídos pode provocar danos auditivos Antes de arrancar, observe o seguinte: ....
  • Page 273 Prezado cliente! Parabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização junto à...
  • Page 274 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 274 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM COMO SE CHAMA? 243R, 253R 233R As peças do roçador Lâmina 16 Direcção Enchimento de massa lubrificante, engrenagem 17 Porca de freio angular 18 Flange de apoio Engrenagem angular 19 Copo de apoio Protecção do equipamento de corte...
  • Page 275 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 275 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Importante Equipamento de protecção pessoal IMPORTANTE! IMPORTANTE! A máquina é construída somente para recortar relva. Um roçador de erva, de arbustos ou recortadora de relva, Os únicos acessórios em que pode usar o motor como se indevida ou incorrectamente utilizados pode propulsor são os equipamentos de corte recomendados transformar-se num instrumento perigoso, causando...
  • Page 276 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 276 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA BOTAS ATENÇÃO! Nunca use uma máquina com Use botas com biqueiras de aço e solas antideslizantes. equipamento de segurança defeituoso. O equipamento de segurança da máquina deverá ser controlado e a sua manutenção feita conforme se descreve nesta secção.
  • Page 277 Esta protecção destina-se a evitar que objectos soltos Verifique se os elementos anti-vibração estão inteiros e sejam lançados contra o utente. A protecção evita bem fixos. Contacte o seu fornecedor Husqvarna para substituir o sistema anti-vibração. – Portuguese...
  • Page 278 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 278 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Nunca use uma máquina com silenciador defeituoso. ATENÇÃO! A exposição excessiva a vibrações pode levar a lesões arteriais ou nervosas em pessoas que tenham distúrbios do aparelho circulatório. Procure um médico se constatar sintomas corporais que se possam relacionar com exposição excessiva a...
  • Page 279 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 279 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA de corte. (NOTA! A porca tem rosca à esquerda.) Aperte Equipamento de corte a porca com a chave de aperto da porca do disco. A lâmina de serra destina-se ao uso em achas de madeira ou semelhantes.
  • Page 280 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 280 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Verifique se o equipamento de corte está danificado ou Uma lâmina correctamente limada é uma condição para com rachaduras. Um equipamento de corte danificado um trabalho eficiente e para evitar desgaste deve sempre ser substituído.
  • Page 281 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 281 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Cabeçote de recorte IMPORTANTE! Certifique-se sempre de que a corda de corte seja enrolada firme e uniformemente no tambor, para evitar a ocorrência de vibrações prejudiciais à saúde na máquina.
  • Page 282 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 282 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAGEM Montagem da direcção e do Montagem da lâmina e cabeçote punho do acelerador de recorte ATENÇÃO! Ao montar o equipamento de corte, é de extrema importância que o accionador/ • Monte a barra de direcção no grampo respectivo , flange de apoio se ajuste correctamente sobre o eixo, utilizando quatro parafusos.
  • Page 283 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 283 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAGEM A extensão da guarda é fácil de remover com uma chave aperta-se quando a chave é girada contra o sentido de fendas (ver figura). de rotação (CUIDADO! rosca à esquerda). (233) Montagem da protecção de lâmina, lâmina de relva e faca de relva...
  • Page 284 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 284 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAGEM Montagem da protecção de recorte e do • Desmonte a fixação (H). Monte o adaptador (I) e a capa (J) com os dois parafusos (K) como se mostra cabeçote de recorte na figura.
  • Page 285 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 285 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAGEM caixa deverá actuar para afrouxar e apertar a porca, outra situação de emergência, quanto for necessário respectivamente. livrar-se rapidamente do suporte e da máquina. Montagem da protecção para Carga igualmente distribuída sobre os transporte ombros Um suporte e uma máquina bem ajustados facilitam o...
  • Page 286 Para obter o melhor resultado e rendimento, use óleo • Trave a máquina durante o transporte. para motores a dois tempos HUSQVARNA, produzido especialmente para os nossos motores a dois tempos • Para impedir o arranque acidental do motor, a arrefecidos a ar.
  • Page 287 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 287 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MANEJO DE COMBUSTÍVEL Abastecimento Óleo de dois tempos, litros Gasolina, litros 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 ATENÇÃO! As medidas de precaução 0,30 0,45 abaixo diminuem os riscos de incêndio: 0,40 0,60 Não fume nem ponha nenhum objecto...
  • Page 288 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 288 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARRANQUE E PARAGEM Controlo antes de arrancar tiverem sido sujeitos a golpes ou apresentarem rachaduras. • Verifique na lâmina se não há rachaduras na base dos dentes ou no furo central. O motivo mais comum de formação de rachaduras são cantos afiados na base dos dentes, criados por limagem ou por ter a lâmina sido usado com dentes cegos.
  • Page 289 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 289 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARRANQUE E PARAGEM (233) ATENÇÃO! Quando o motor é posto em marcha com o arranque a frio na posição de choke ou aceleração de arranque, o equipamento de corte começa imediatamente a girar. Pressione o corpo da máquina contra o solo com a mão esquerda (NOTA! Não o faça com o pé!).
  • Page 290 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 290 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ARRANQUE E PARAGEM Para alavancas de aceleração com bloqueio da aceleração de arranque: A mistura de arranque é obtida, premindo primeiro o bloqueio do acelerador e o acelerador e premindo depois o botão de aceleração de arranque (A).
  • Page 291 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 291 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TÉCNICA DE TRABALHO Instruções gerais de trabalho antes como após a serração, retornar à sua posição normal. Uma postura incorrecta da sua parte ou do corte da serra poderão levar a árvore a atingi-lo a si IMPORTANTE! ou à...
  • Page 292 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 292 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TÉCNICA DE TRABALHO Métodos de trabalho ATENÇÃO! Nem o utililizador da máquina nem qualquer outra pessoa deverão ATENÇÃO! As máquinas equipadas com tentar afastar o material cortado lâminas de serra ou lâminas para a relva enquanto o motor ou o equipamento de podem ser projectadas violentamente corte estiverem a rodar, dado que isso...
  • Page 293 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 293 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TÉCNICA DE TRABALHO terreno. Adapte o carreiro inclusivamente às modo que a rotação da lâmina leve a parte inferior da condições do vento existentes, de modo que os árvore para a esquerda. troncos roçados caiam na parte roçada do povoamento.
  • Page 294 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 294 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TÉCNICA DE TRABALHO Roçar arbustos com a lâmina de serra • Se inclinar a lâmina um pouco para a esquerda ao roçar, a relva acumula-se numa linha, facilitando a recolha, p. ex. com o ancinho. •...
  • Page 295 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 295 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TÉCNICA DE TRABALHO Raspagem • A técnica de raspagem remove toda a vegetação indesejável. Mantenha o cabeçote de recorte um pouco acima do solo e incline-o. Deixe a extremidade da corda tocar o solo à volta das árvores, estacas, estátuas, etc.
  • Page 296 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 296 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MANUTENÇÃO Carburador Filtro de ar Ajustamento da marcha em vazio (T) Verifique se o filtro do ar está limpo. O equipamento de corte não deve rodar quando a marcha em vazio está O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se correctamente ajustada.
  • Page 297 Oleamento do filtro de espuma de plástico (233) Utilize sempre óleo para filtros HUSQVARNA, art. nº 531 00 92-48. O óleo para filtros contém um solvente para facilitar a aplicação homogénea pelo filtro. Por essa Vela de ignição razão, evite contacto com a pele.
  • Page 298 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 298 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções. Intervenções maiores devem ser efectuadas por uma oficina autorizada.
  • Page 299 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 299 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas Especificações técnicas 233R 243R 253R Motor Cilindrada, cm 29,5 40,1 50,6 Diâmetro do cilindro, mm 38,0 40,5 45,5 Curso do pistão, mm 31,1 31,1 Rotação em vazio, r/min.
  • Page 300 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 300 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 233R Protecção para equipamento de Acessórios aprovados Tipo corte, Art. nº Grass 255-4 1" (Ø 255 4-dentes) 544 04 42-10 Lâmina para erva/faca para erva Multi 255-3 1” (Ø 255 3-dentes) 544 04 42-10 Lâmina de serra...
  • Page 301 Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n° +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos roçador Husqvarna 233R, 243R e 253R a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2011 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) está...
  • Page 302 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 302 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM SIMBOLOGIA Simboli Usare stivali robusti e antisdrucciolo. AVVERTENZA! Usati in maniera impropria o negligente lo sfrascatore, il decespugliatore e il bordatore possono essere attrezzi pericolosi, in grado di provocare lesioni gravi o mortali all’utilizzatore Emissioni di rumore nell’ambiente in o a terzi.
  • Page 303 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 303 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM INDICE Indice Prima dell’avviamento osservare quanto segue: SIMBOLOGIA Simboli ..............302 Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso. INDICE Indice ..............303 AVVERTENZA! Una lunga esposizione al rumore può comportare lesioni Prima dell’avviamento osservare quanto segue: .. 303 permanenti all'udito.
  • Page 304 Husqvarna. La Husqvarna è oggi uno dei leader mondiali nella produzione di articoli per giardinaggio e silvicultura, con qualità e prestazioni come priorità assoluta. L'idea commerciale si basa sullo sviluppo, la produzione e la commercializzazione di prodotti a motore destinati a giardinaggio e silvicultura ed anche al settore edilizio e a quello dell'installazione di impianti.
  • Page 305 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 305 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM CHE COSA C’È? 243R, 253R 233R Cosa c’è nel decespugliatore? Lama 16 Manubrio Rifornimento lubrificante, riduttore angolare 17 Dado di bloccaggio Riduttore angolare 18 Flangia di sostegno Protezione del gruppo di taglio...
  • Page 306 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 306 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM NORME GENERALI DI SICUREZZA Importante Abbigliamento protettivo IMPORTANTE! IMPORTANTE! Questa macchina è destinata esclusivamente all’uso Usati in maniera impropria o negligente lo sfrascatore, il per la bordatura di manti erbosi. decespugliatore e il bordatore possono essere attrezzi pericolosi, in grado di provocare lesioni gravi o mortali I soli accessori per azionare i quali vi è...
  • Page 307 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 307 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM NORME GENERALI DI SICUREZZA STIVALI Fermo del gas Utilizzare stivali con calotta di acciaio e suola antiscivolo. Il fermo del gas impedisce le accelerazioni involontarie. Quando il fermo (A) viene premuto nell’impugnatura (mentre si impugna la motosega), si libera il comando del gas (B).
  • Page 308 Protezione del gruppo di taglio taglio e impugnature. Controllare che gli elementi ammortizzatori siano integri e ben fissati. Contattare il rivenditore Husqvarna per sostituire il sistema di smorzamento delle vibrazioni. Questa protezione mira ad impedire che vengano lanciati AVVERTENZA! L’esposizione eccessiva oggetti dal gruppo di taglio contro l’utilizzatore.
  • Page 309 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 309 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM NORME GENERALI DI SICUREZZA dalla macchina e dall’imbracatura. Vedi istruzioni alla AVVERTENZA! L’interno della marmitta voce Come indossare l’imbracatura ed agganciare il contiene sostanze chimiche che decespugliatore. potrebbero essere cancerogene. Evitare il contatto con queste sostanze in caso di marmitta danneggiata.
  • Page 310 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 310 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM NORME GENERALI DI SICUREZZA Regole basilari IMPORTANTE! Usare solo gruppi di taglio abbinati ai tipi di protezione da noi raccomandati! Vedi capitolo Dati tecnici. Per un corretto montaggio del filo e per la scelta di un Usare solo gruppi di taglio abbinati ai tipi di protezione da filo dal diametro adatto vedere le istruzioni per il gruppo noi raccomandati! Vedi capitolo Dati tecnici.
  • Page 311 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 311 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM NORME GENERALI DI SICUREZZA • Per mantenere l’equilibratura, limare ugualmente tutti quella con lima tonda. L’affilatura del lato superiore i taglienti. deve essere uguale su ciascun dente. AVVERTENZA! Rottamare sempre la lama che sia piegata, contorta, lesionata, incrinata o danneggiata in altro modo.
  • Page 312 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 312 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAGGIO Montaggio del manubrio e Montaggio della lama e della impugnatura dell'acceleratore testina portafilo AVVERTENZA! Durante il montaggio del gruppo di taglio è di estrema importanza fare in modo • Fissare il manubrio alla relativa fascetta con quattro che la guida del menabrida/flangia di viti.
  • Page 313 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 313 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAGGIO Lo smontaggio del carter protettivo si effettua il dado girare la chiave in senso contrario a quello di semplicemente utilizzando il cacciavite (vedere figura). rotazione (NOTA! filettatura sinistrorsa). (233) Montaggio di paralama, lama tagliaerba e coltello tagliaerba •...
  • Page 314 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 314 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAGGIO Montaggio di protezione della testina e • Smontare la piastrina di fissaggio (H). Montare l’adattatore (I) e la brida (J) con le due viti (K) come in testina portafilo figura. Montare il paralama (A) con 4 viti (L) sull’adattatore come in figura.
  • Page 315 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 315 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MONTAGGIO mostra la zona di utilizzo della chiave a bussola necessario liberarsi rapidamente dell’imbracatura e della quando si avvita e si svita il dado. macchina. Montaggio della protezione per il Carico uniforme sulle spalle trasporto Un’adeguata regolazione dell’imbracatura e della macchina facilita notevolmente il lavoro.
  • Page 316 • Per un risultato ottimale, utilizzare l’olio per motori a • Mettere in sicurezza la macchina durante il trasporto. due tempi HUSQVARNA, studiato appositamente per • Prevenire l’avviamento involontario staccando i nostri motori a due tempi con raffreddamento ad aria.
  • Page 317 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 317 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM OPERAZIONI CON IL CARBURANTE Rifornimento Olio per motori a due tempi, litri Benzina, litri 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 0,20 0,30 AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti 0,30 0,45 diminuiscono il pericolo di incendio: 0,40 0,60 Non fumare o portare sorgenti di calore...
  • Page 318 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 318 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM AVVIAMENTO E ARRESTO Controlli prima dell’avviamento protezione della testina nel caso in cui abbiano subito degli urti o presentino incrinature. • Controllare la lama per accertarsi che non vi siano incrinature sul fondo dei denti o presso il foro centrale. Le cause più...
  • Page 319 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 319 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM AVVIAMENTO E ARRESTO Avviamento (243, 253) Accensione: Spingere l’interruttore di arresto in posizione di avviamento. Aria: Portare il comando dell’aria in posizione di starter. (233) AVVERTENZA! Accendendo il motore con il comando della valvola dell’aria in posizione di arricchimento o di avviamento il gruppo di taglio inizia immediatamente a ruotare.
  • Page 320 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 320 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM AVVIAMENTO E ARRESTO difettoso. Usare sempre i guanti. Non usare mai la macchina se il cappuccio della candela è difettoso. Per le manopole di avviamento con fermo del gas vale quanto segue: Il gas di avviamento si ottiene premendo prima il fermo dell’acceleratore e l’acceleratore e poi il pulsante del gas di avviamento (A).
  • Page 321 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 321 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TECNICA DI LAVORO Istruzioni generali di lavoro per riassumere la sua posizione originaria, sia prima che dopo l’operazione. Una posizione sbagliata dell’operatore o del taglio può far sì che l’albero IMPORTANTE! colpisca l’operatore o la macchina in modo da fargli Questo capitolo comprende le regole fondamentali di perdere il controllo.
  • Page 322 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 322 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TECNICA DI LAVORO Metodi di lavoro AVVERTENZA! Non cercare mai di rimuovere il materiale tagliato con il AVVERTENZA! Le macchine dotate di motore in moto o il gruppo di taglio in lame da taglio o sfalcio possono essere rotazione.
  • Page 323 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 323 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TECNICA DI LAVORO abbattuti cadano sulla parte di terreno che è già stata rotazione spinga la parte inferiore del tronco verso passata. sinistra. • Per far cadere il tronco in avanti la parte inferiore del tronco va condotta indietro.
  • Page 324 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 324 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TECNICA DI LAVORO Sfoltimento dei cespugli con lama per (prendendo ad esempio l’orologio, la posizione sarebbe fra le 8 e le 12). sfrascatura • I tronchi e gli sterpi di piccolo spessore si abbattono falciando.
  • Page 325 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 325 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM TECNICA DI LAVORO che l’estremità del filo colpisca il terreno attorno ad alberi, pilastri, statue o simili. NOTA! Questo metodo comporta una maggiore usura del filo. • Se si lavora contro pietre, mattoni, cemento, recinzioni metalliche ecc.
  • Page 326 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 326 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MANUTENZIONE Carburatore Filtro dell’aria Regolazione del minimo (T) Controllare che il filtro dell’aria sia pulito. Quando il minimo è registrato correttamente, il gruppo di taglio non Pulire regolarmente il filtro dell’aria per evitare : deve girare.
  • Page 327 Il lubrificante nell’alloggiamento del riduttore non va normalmente cambiato se non in caso di eventuali riparazioni. (233) Utilizzare sempre olio per filtro HUSQVARNA, art. no. 531 00 92-48. Quest’olio contiene un solvente che ne facilita la distribuzione uniforme nel filtro. Evitare quindi il contatto diretto con la pelle.
  • Page 328 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 328 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni.
  • Page 329 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 329 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche 233R 243R 253R Motore Cilindrata, cm 29,5 40,1 50,6 Alesaggio, mm 38,0 40,5 45,5 Corsa, mm 31,1 31,1 Regime del motore al minimo, giri/min 3000...
  • Page 330 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 330 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM CARATTERISTICHE TECNICHE 233R Protezione per gruppo di taglio, Accessori omologati Tipo Art. no. Grass 255-4 1" (Ø 255 4 denti) 544 04 42-10 Lama/coltello tagliaerba Multi 255-3 1” (Ø 255 3 denti)
  • Page 331 La Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel +46-36-146500, dichiara con la presente che i decespugliatori Husqvarna 233R, 243R e 253R a partire dai numeri di serie del 2011 in poi (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine"...
  • Page 332 A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek Használjon stabil, nem csúszós csizmát. VIGYÁZAT! A helytelenül vagy gondatlanul használt tisztító, bokorvágó és trimmelŒ fırészek veszélyes szerszámok lehetnek, használatuk komoly vagy halálos kimenetelı sérülésekhez vezethet a A környezet zajszennyezése az Európai dolgozó illetve környezete számára. Gazdasági Közösség direktívája szerint.
  • Page 333 TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: A SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Egyezményes jelek ............. 332 Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. TARTALOMJEGYZÉK Tartalomjegyzék ............333 VIGYÁZAT! Hosszú távon a tartós zajártalom maradandó halláskárosodást Indítás elŒtt a következŒkre ügyeljen: ......333 okozhat. Ezért mindig használjon BEVEZETÉS megfelelŒ...
  • Page 334 A Husqvarna ma ezen a területen mıködik. A Husqvarna ma a világ egyik vezetŒ, a minŒséget és a teljesítményt elŒtérbe helyezŒ gyártója az erdészeti és kerti termékek területén. A vállalat üzleti célkitızése motor meghajtású termékek kifejlesztése, gyártása és marketingje az erdészeti és kerti felhasználás, valamint az építŒipar számára.
  • Page 335 MI MICSODA? 243R, 253R 233R Mi micsoda a tisztítófırészen? Penge 16 Kormány A kenŒanyag betöltése, szögváltómı 17 Zárócsavaranya Szögváltómı 18 Támkarima A vágófelszerelés védŒrésze 19 Támasztócsésze HajtóengelycsŒ 20 Meghajtótárcsa Startgázgomb 21 KormányrögzítŒ Leállító kapcsoló 22 Használati utasítás Gázadagológomb 23 Szállítási biztosító szerkezet Gázadagoló-retesz...
  • Page 336 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Fontos Személyi védŒfelszerelés FONTOS! FONTOS! A gép kizárólag fınyírásra való. A helytelenül vagy gondatlanul használt tisztító, bokorvágó és trimmelŒ fırészek veszélyes szerszámok lehetnek, A motort mint meghajtó eszközt kizárólag a Mıszaki adatok használatuk komoly vagy halálos kimenetelı sérülésekhez címı...
  • Page 337 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK CSIZMÁK fogantyút), akkor szabaddá teszi a gázadagoló gombot (B). Amikor a fogantyút elengedi, akkor úgy a gázadagoló gomb, Viseljen acéllemez lábujjvédŒvel és csúszásgátló talppal mint a reteszgomb visszaugrik eredeti helyzetébe. ErrŒl két ellátott védŒcsizmát. egymástól független rugórendszer gondoskodik. Ez azt jelenti, hogy a fogantyú...
  • Page 338 EllenŒrizze, hogy a rezgéscsökkentŒ egységek sértetlenek-e és rögzítve vannak-e. A rezgéscsillapító rendszer cseréje érdekében forduljon Husqvarna szakkereskedŒhöz. Indítsa be a motort, és gyŒzŒdjön meg arról, hogy az leáll, ha a leállítókapcsolót stopállásba helyezi. VIGYÁZAT! A rezgéseknek való túlzott kitétel ér- vagy idegsérüléseket okozhat...
  • Page 339 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK GyŒzŒdjön meg róla, hogy a heveder szíjai megfelelŒen Zárócsavaranya helyezkednek el. A tartószíj és a gép beállítása után ellenŒrizze, hogy a heveder gyorskioldó zára mıködik-e. Kipufogódob Egy bizonyos típusú vágófelszerelésnél a rögzítés zárócsavaranyával történik. A kipufogódobot arra a feladatra tervezték, hogy a zajszintet minimálisra csökkentse, és hogy a kipufogógázokat a kezelŒ...
  • Page 340 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A fırészpenge élezését helyesen végezze. Kövesse VIGYÁZAT! MielŒtt bármilyen munkát elŒírásainkat és a javasolt élezŒ szerszámot használja. A végezne a vágófelszerelésen, kapcsolja ki hibásan élezett penge növeli az elakadás, a visszarúgás, a motort. A vágófelszerelés a valamint a fırészpenge sérülésének veszélyét. gázszabályozó...
  • Page 341 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A helyesen élezett penge a hatékony munka egyik feltétele, és Nyírófej a tisztítófırész és a penge elhasználódását is csökkenti. FONTOS! A zsinór legyen mindig szorosan és egyenletesen a dobra tekerve, ellenkezŒ esetben egészségre ártalmas rezgések keletkeznek a gépben. •...
  • Page 342 ÖSSZESZERELÉS A kormányrúd és a gázszabályozó A penge és a nyírófej kar összeszerelése összeszerelése VIGYÁZAT! • ErŒsítse a kormányt négy csavarral a tengely kormányrögzítŒjébe. A vágófelszerelés összeszerelésénél igen fontos, hogy a meghajtótárcsa/ támkarima helyzetszabályozója helyesen illeszkedjen a vágófelszerelés középponti nyílásába. A helytelenül összeszerelt vágóeszköz súlyos és/vagy életveszélyes személyi sérüléseket is okozhat.
  • Page 343 ÖSSZESZERELÉS Illessze a védŒtoldat vezetŒelemét a kombivédŒ vájatába. • Helyezze fel a meghajtótárcsát (B) a kifelé menŒ Pattintsa a védŒtoldatot a helyére a védŒelemen a négy tengelyre. gyorszár segítségével. • Addig forgassa a pengetengelyt, amíg a meghajtótárcsa nyílása és a váltóház megfelelŒ nyílása egybe nem esik. •...
  • Page 344 ÖSSZESZERELÉS (243, 253) • A szétszerelés a mıveletek ellentétes sorrendben történŒ elvégzésével történik. A pengevédŒ és a fırészpenge összeszerelése • Távolítsa el a rögzítŒlapot (H). Szerelje fel az adaptert (I) A trimmervédŒ és a nyírófej felszerelése és a szorítóbilincset (J) a két csavarral (K) az ábra szerint. Szerelje fel a pengevédŒt (A) az adapterre négy csavarral (L) az ábra szerint.
  • Page 345 ÖSSZESZERELÉS A heveder és a tisztítófırész forgásirányával ellentétes irányban meghúzzuk (FIGYELEM! balos menet). beállítása VIGYÁZAT! A tisztítófırész munka közben mindig legyen beakasztva a hevederbe. EllenkezŒ esetben nem irányítható a tisztítófırész biztonsággal, amely veszélyeztetheti az Ön és környezete testi épségét. Soha ne használjon olyan hevedert, melynek •...
  • Page 346 ÖSSZESZERELÉS Helyes magasság A vállszíjat úgy állítsa be, hogy a vágófelszerelés a talajjal párhuzamosan helyezkedjen el. Helyes egyensúly Engedje a vágófelszerelést könnyedén ráfeküdni a talajra. Mozdítsa el a függesztŒhurkot, hogy a tisztítófırész helyes egyensúlyba kerüljön. 346 – Hungarian...
  • Page 347 MielŒtt a gépet hosszabb idŒre használaton kívül helyezné, • A legjobb eredmény és teljesítmény elérése érdekében tisztítsa meg alaposan, és végeztesse el teljes szervizét. használjon HUSQVARNA kétütemı motorolajat, amely kifejezetten léghıtéses, kétütemı motorokhoz készül. • Szállítás közben, valamint tárolás során a vágófelszerelés szállítási biztosító...
  • Page 348 ÜZEMANYAGKEZELÉS Keverék Tankolás • A benzint és az olajat mindig tiszta, benzin számára jóváhagyott tartályban keverje. • Kezdje mindig a szükséges benzinmennyiség felével. Töltse ehhez hozzá a teljes olajmennyiséget. Keverje VIGYÁZAT! A következŒ óvintézkedések (rázza) össze az üzemanyagkeveréket. Töltse hozzá a csökkentik a tızveszélyt: benzin hátralevŒ...
  • Page 349 BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Indítás elŒtti ellenŒrzés nyírófejet és a felcsapódás elleni védelmet, ha azok ütésnek lettek kitéve, vagy ha repedések vannak rajtuk. • EllenŒrizze, hogy a penge fogainak tövében, vagy a középponti nyílásban nem képzŒdtek-e repedések. A repedésképzŒdés leggyakoribb oka, ha az élezés során a fogtövekben éles sarkok keletkeztek, vagy ha a penge használatkor életlen volt.
  • Page 350 BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS (243, 253) FIGYELEM! Ne húzza ki az indítózsinórt teljesen, és ne engedje el az indítófogantyút, ha a zsinór teljesen kihúzott állapotban van. Ez a gép károsodását okozhatja. Üzemanyagpumpa: Nyomogassa az üzemanyagpumpa gumilabdáját, míg az el nem kezd üzemanyaggal töltŒdni. A FIGYELEM! Semmilyen testrészével ne érjen a jelölt labdának nem szükséges teljesen megtelnie.
  • Page 351 MUNKATECHNIKA Általános munkavédelmi Legyen rendkívül óvatos a feszített törzsek fırészelésekor. Egy feszített törzs fırészelés közben és után is utasítások visszaugorhat eredeti helyzetébe. Ha Ön helytelenül helyezkedik el, illetve nem jó helyen kezdi a fırészelést, a FONTOS! fa Önre vagy a gépre zuhanhat, és Ön elveszítheti a Ez a fejezet a tisztítófırész és a trimmelŒ...
  • Page 352 MUNKATECHNIKA • Ezután kezdje el a munkát a terep könnyebbik részén, és VIGYÁZAT! Amikor a motor illetve a így a tisztogatás jól kezdŒdik. vágófelszerelés forog, sem a gép • Szisztematikusan, elŒre-hátra mozogva dolgozzon a felhasználója, sem más nem távolíthatja terepen, és minden egyes húzással 4-5 m területet fogjon el a vágott anyagot, mivel ez súlyos be.
  • Page 353 MUNKATECHNIKA • Ahhoz, hogy a fa balra dŒljön, a fa alsó részét jobbra kell törzsek erŒteljesebb, míg a vastagabbak gyengébb mozdítani. Döntse meg a pengét és egy határozott nyomást igényelnek. mozdulattal nyomja diagonálisan lefelé, jobbra. Ugyanakkor nyomja a pengevédŒt a fa törzséhez. Használja a 3 és 5 óra közötti vágási szögnek megfelelŒ...
  • Page 354 MUNKATECHNIKA Fıritkítás fıpengével • Ha 10-12 cm-re csökkenti a zsinór hosszát és csökkenti a motor fordulatszámát, a sérülés veszélye is csökken. Tisztogatás • Tisztogatáskor eltávolításra kerülnek a nem kívánt • Fıpengét és fıkést ne használjon vesszŒ jellegı növények. A nyírófejet tartsa közvetlenül a föld fölött, ferdén.
  • Page 355 KARBANTARTÁS Porlasztó LevegŒszırŒ Az alapjárati fordulatszám (T) beállítása EllenŒrizze a légszırŒ tisztaságát. Az alapjárati fordulatszám akkor megfelelŒ, ha a vágófelszerelés nem forog. Amennyiben A levegŒszırŒt rendszeresen tisztítani kell a portól és a beállításra van szükség, a motor mıködése közben a T szennyezŒdésektŒl, hogy elkerüljük a következŒket: alapjárati csavart fordítsa az óramutató...
  • Page 356 KARBANTARTÁS A mıanyaghab szırŒ olajozása Gyújtógyertya (233) Mindig HUSQVARNA szırŒolajat (cikkszám 531 00 92-48) használjon. A szırŒolaj oldószert tartalmaz, hogy könnyı legyen eloszlatni a szırŒben. Vigyázzon ezért, hogy az olaj ne A gyújtógyertya mıszaki állapotát befolyásolja: kerüljön a bŒrére. •...
  • Page 357 KARBANTARTÁS Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. A felhasználó kizárólag olyan karbantartási és szervizmunkákat végezhet, amelyek ebben a használati utasításban szerepelnek. Komolyabb beavatkozásokat csak elismert szervizmıhely végezhet. Napi Heti Havi...
  • Page 358 MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok Mıszaki adatok 233R 243R 253R Motor Hengerırtartalom, cm 29,5 40,1 50,6 HengerátmérŒ, mm 38,0 40,5 45,5 Löket, mm 31,1 31,1 Fordulatszám alapjáraton, ford/perc 3000 3000 2800 Javasolt legmagasabb fordulatszám, ford/perc 11500 12000 13000 Forgási sebesség a kimenŒ tengelyen, ford/perc...
  • Page 359 MÙSZAKI ADATOK 233R A vágófelszerelés védelme, Jóváhagyott tartozékok Típus Cikkszám Grass 255-4 1" (Ø 255 4-fog) 544 04 42-10 Fıpenge/fıkés Multi 255-3 1“ (Ø 255 3-fog) 544 04 42-10 Fırészpenge Scarlet 200-22 1" (Ø 200 22-fog) 537 29 95-01 Tricut Ø 300 mm (a külön pengék Mıanyagkések...
  • Page 360 Termékazonossági EGK-bizonyítvány (Kizárólag Európára vonatkozik) A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország, tel.+46-36-146500, ezennel igazolja, hogy a Husqvarna 233R, 243R és 253R tisztítófırészek az 2011. évi sorozatszámtól kezdve (az évszám, és azt követŒen a sorozatszám a típustáblán szerepelnek) megfelelnek a BIZOTTSÁG DIREKTÍVÁJÁ-ban elŒírtaknak: - GépekrŒl szóló...
  • Page 361 ZNACZENIE SYMBOLI Symbole U˝ywaj przeciwpoÊlizgowego, OSTRZE˚ENIE! W razie stabilnego obuwia wysokiego. nieprawid∏owej lub nieuwa˝nej obs∏ugi, wykaszarka, wycinarka lub przycinarka mo˝e staç si´ niebezpiecznym narz´dziem, mogàcym spowodowaç powa˝ne Emisja ha∏asu do otoczenia zgodna z obra˝enia lub Êmierç u˝ytkownika dyrektywà Wspólnoty Europejskiej. bàdê...
  • Page 362 SPIS TREÂCI Spis treÊci Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o przestrzeganiu ZNACZENIE SYMBOLI Symbole ..............361 nast´pujàcych zasad: SPIS TREÂCI Zapoznaj si´ dok∏adnie z treÊcià instrukcji obs∏ugi. Spis treÊci ..............362 Przyst´pujàc do uruchomienia nale˝y pami´taç o OSTRZE˚ENIE! D∏ugotrwa∏e przebywanie przestrzeganiu nast´pujàcych zasad: ......
  • Page 363 1959 przysz∏a kolej na pilarki ∏aƒcuchowe. Produkty te do dziÊ stanowià podstawowy asortyment Husqvarny. Husqvarna jest obecnie Êwiatowym liderem w zakresie produkcji sprz´tu do pracy w lesie i w ogrodzie. Najwy˝szym priorytetem obj´ta jest wydajnoÊç i jakoÊç produktów. Ideà biznesowà jest udoskonalanie, produkcja i marketing maszyn o nap´dzie silnikowym, przeznaczonych do u˝ytku w leÊnictwie, ogrodnictwie i budownictwie.
  • Page 364 CO JEST CO? 243R, 253R 233R Co jet co w wykaszarce? Ostrze 16 Uchwyt sterowniczy Uzupe∏nianie Êrodka smarujàcego, przek∏adniakàtowa 17 Nakr´tka zabezpieczajàca Przek∏adnia kàtowa 18 Ko∏nierz oporowy Os¸ona osprz´tu tnàcego 19 Talerz dystansowy Wysi´gnik 20 PierÊcieƒ sprz´gajàcy Przycisk obrotów rozruchowych 21 Zacisk uchwytu sterowniczego Wy∏àcznik...
  • Page 365 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Wa˝ne Ârodki ochrony osobistej WA˚NE! WA˚NE! Maszyna jest przeznaczona wy∏àcznie do przystrzygania W razie nieprawid∏owej lub nieuwa˝nej obs∏ugi, wykaszarka, trawy. wycinarka lub przycinarka mo˝e staç si´ niebezpiecznym narz´dziem, mogàcym spowodowaç powa˝ne obra˝enia Do silnika jako êród∏a nap´du mo˝esz zak∏daç wy∏àcznie lub Êmierç...
  • Page 366 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Blokada dêwigni gazu OBUWIE WYSOKIE U˝ywaj obuwia wysokiego z podnoskami stalowymi i Blokada dêwigni gazu zabezpiecza przed przypadkowym podeszwami przeciwpoÊlizgowymi. naciÊni´ciem dêwigni gazu. Nacisk na dêwigni´ (A) znajdujàcà si´ na uchwycie (tzn. w momencie uj´cia uchwytu) zwalnia dêwigni´ gazu (B). Po zwolnieniu uchwytu dêwignia gazu i dêwignia blokady powrócà...
  • Page 367 Sprawdê, czy elementy amortyzujàce sà ca∏e i dobrze Os¸ona osprz´tu tnàcego zamocowane. Aby wymieniç uk∏ad t∏umienia drgaƒ prosz´ skontaktowaç si´ z autoryzowanym punktem sprzeda˝y Husqvarna. Zadaniem os∏ony jest ochrona u˝ytkownika przed od∏amkami OSTRZE˚ENIE! Nadmierne wystawienie wyrzucanymi przez wirujàcy mechanizm tnàcy. Os∏ona operatora na dzia∏anie wibracji mo˝e...
  • Page 368 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Szybkie rozpinanie OSTRZE˚ENIE! Wewnàtrz t∏umika Z przodu znajduje si´ ∏atwodost´pny mechanizm szybkiego znajdujà si´ substancje chemiczne mogàce wywo∏ywaç choroby rozpinania b´dàcy zabezpieczeniem na wypadek zapalenia si´ nowotworowe. W razie uszkodzenia silnika lub w innych sytuacjach, gdy konieczne jest szybkie t∏umika unikaj stycznoÊci z tymi oswobodzenie operatora z maszyny i szelek.
  • Page 369 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Zasady ogólne WA˚NE! Korzystaj wy∏àcznie z osprz´tu tnàcego wraz z zalecanymi przez nas os∏onami! Patrz rozdzia∏ Dane techniczne. OdnoÊnie zak∏adania ˝y∏ki oraz wyboru ˝y∏ki o prawid∏owej Korzystaj wy∏àcznie z osprz´tu tnàcego wraz z zalecanymi Êrednicy patrz instrukcje producenta dot. osprz´tu tnàcego. przez nas os∏onami! Patrz rozdzia∏...
  • Page 370 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA • Wszystkie kraw´dzie tnàce powinny byç ostrzone w Ostrzenie górnych cz´Êci wszystkich z´bów powinno jednakowy sposób, aby nie zmieni∏o si´ wywa˝enie odbywaç si´ w ten sam sposób. tarczy. OSTRZE˚ENIE! Ostrze, które jest • wygi´te, zniekszta∏cone, p´kni´te, Nastaw rozwarcie z´bów. Powinno ono wynosiç 1 mm. z∏amane lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób nale˝y zawsze poddaç...
  • Page 371 MONTA˚ Monta˝ uchwytu sterowniczego i Monta˝ ostrza i g∏owicy ˝y∏kowej ràczki gazu OSTRZE˚ENIE! Podczas monta˝u osprz´tu tnàcego • Zamontuj uchwyt w zacisku na wa∏ku u˝ywajàc do tego bardzo wa˝ne znaczenie ma dopilowanie, czterech Êrub. aby pierÊcieƒ sprz´gajàcy/prowadnik ko∏nierza oporowego wszed∏ na w∏aÊciwe miejsce w Êrodkowym otworze osprz´tu tnàcego.
  • Page 372 MONTA˚ odpowiedniej pozycji na os∏onie, korzystajàc z czterech • Obróç wa∏ek do nasadzania ostrza, tak aby jeden z szybkoz∏àczy. otworów pierÊcienia sprz´gajàcego zrówna∏ si´ z odpowiednim otworem na obudowie przek∏adni. • W∏ó˝ ko∏ek blokujàcy (C) do otworu, tak aby wy∏ek zosta∏ zabezpieczony.
  • Page 373 MONTA˚ Monta˝ os∏ony przycinarki i g∏owicy • Zdemontuj p∏ytk´ mocujàcà (H). Zamontuj element poÊredniczàcy (I) i zacisk (J) za pomocà dwóch Êrub (K), ˝y∏kowej zgodnie z rysunkiem. Os∏ona ostrza (A) zostaje zamontowana do elementu poÊredniczàcego za pomocà 4 Êrub (L), zgodnie z rysunkiem. UWAGA! Stosuj zalecanà...
  • Page 374 MONTA˚ operowaç kluczem nasadowym przy odpowiednio w innych sytuacjach awaryjnych, gdy konieczne jest szybkie odkr´caniu i dokr´caniu nakr´tki. oswobodzenie si´ z maszyny i szelek. Zak∏adanie os∏ony transportowej Równomierne obcià˝enie ramion W∏aÊciwe dopasowanie szelek i zawieszenia maszyny znacznie u∏atwia prac´. Wyreguluj szelki tak, aby zapewnia∏y jak najlepszà...
  • Page 375 • Olej taki stosuje si´ w proporcji niewielkie zachwianie proporcji mo˝e znacznie wp∏ynàç na jej sk∏ad. 1:50 (2%) z olejem HUSQVARNA do silników dwusuwowych. 1:33 (3%) z innymi olejami do ch∏odzonych powietrzem silników dwusuwowych, sklasyfikowanymi jako JASO FB/ ISO EGB.
  • Page 376 PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Tankowanie Olej do silników dwusuwowych, Benzyna, w w litrach litrach 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 OSTRZE˚ENIE! Podczas tankowania 0,20 0,30 przestrzegaj nast´pujàcych zasad, które 0,30 0,45 zmniejszajà ryzyko po˝aru: 0,40 0,60 Nie pal i nie stawiaj niczego goràcego w pobli˝u naczyƒ...
  • Page 377 URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Kontrola przed uruchomieniem zosta∏y uderzone lub na których wyst´pujà p´kni´cia nale˝y wymieniç na nowe. • Sprawdê, czy ostrze nie jest p´kni´te u podstawy z´bów lub przy otworze Êrodkowym. Najcz´stszà przyczynà p´kni´ç sà ostre wci´cia u podstawy z´bów powsta∏e podczas ostrzenia lub u˝ywania ostrza z t´pymi z´bami.
  • Page 378 URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Uruchamianie (243, 253) Zap∏on: Przesuƒ wy∏àcznik do po∏o˝enia w∏àczenia. Ssanie: Wyciàgnij dêwigni´ ssania do po∏o˝enia w∏àczenia. (233) OSTRZE˚ENIE! Gdy dêwignia ssania znajduje si´ w po∏o˝eniu w∏àczenia, osprz´t tnàcy zaczyna wirowaç w momencie uruchamiania silnika. (243, 253) PrzyciÊnij korpus maszyny do ziemi lewà r´kà (UWAGA! Nie stopà!).
  • Page 379 URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Dotyczy ràczki gazu z blokadà obrotów rozruchowych: W celu w∏àczenia obrotów rozruchowych nale˝y najpierw wcisnàç blokad´ dêwigni gazu oraz dêwigni´ gazu, a nast´pnie wcisnàç przycisk obrotów rozruchowych (A). Uwolnij potem blokad´ dêwigni gazu i dêwigni´ gazu, a nast´pnie przycisk obrotów rozruchowych.
  • Page 380 TECHNIKA PRACY Ogólne zasady pracy maszynà ga∏´zie, do∏y, rowy itp.). Szczególnà ostro˝noÊç nale˝y zachowaç podczas pracy na terenie pochy WA˚NE! W niniejszym rozdziale omówione sà podstawowe zasady bezpieczeƒstwa obowiàzujàce podczas pracy wykaszarkà i przycinarkà. Je˝eli znajdziesz si´ w sytuacji, w której nie jesteÊ pewny prawid∏owoÊci dalszego sposobu post´powania, zasi´gnij porady eksperta.
  • Page 381 TECHNIKA PRACY Przechodzàc na inne miejsce pracy nale˝y wy∏àczyç silnik. OSTRZE˚ENIE! Drobne ga∏´zie lub trawa Podczas przemieszczania si´ na d∏u˝szych odcinkach zaklinowywujà si´ czasami mi´dzy bàdê w czasie transportu, nale˝y u˝ywaç os∏ony osprz´tem tnàcym i os∏onà. Wy∏àcz transportowej. zawsze silnik zanim zaczniesz ich 10 Nigdy nie pozostawiaj maszyny z w∏àczonym silnikiem usuwanie.
  • Page 382 TECHNIKA PRACY • Na terenie pochy∏ym nale˝y pracowaç w kierunku • Aby obaliç drzewo na prawo, nale˝y przesunàç jego dolnà prostopad∏ym do zbocza. O wiele ∏atwiej jest cz´Êç w lewo. Pochyl ostrze i prowadê je na ukos, w gór´, przemieszczaç si´ w poprzek zbocza ni˝ w gór´ i w dó∏. w prawà...
  • Page 383 TECHNIKA PRACY sterowniczego. PuÊç uchwyt, chwyç obiema r´kami za ostrza (tà jego cz´Êcià, która odpowiada odcinkowi wysi´gnik i powoli wyciàgnij maszyn´. mi´dzy godzinà 8 i 12 na tarczy zegara). Wykaszanie krzewów za pomocà ostrza tnàcego • Wàt∏e pnie i p´dy zostajà wykoszone. Nale˝y pracowaç wykonujàc wahad∏owe ruchy koszàce na boki.
  • Page 384 TECHNIKA PRACY Czyszczenie powierzchni • Podczas koszenia lub zamiatania, nale˝y trzymaç gaz do oporu w celu osiàgni´cia najlepszego efektu. • Technika ta jest przydatna przy usuwaniu wszelkiej niepo˝àdanej roÊlinnoÊci. Trzymaj lekko pochylonà g∏owic´ ˝y∏kowà tu˝ nad ziemià. Koniec ˝y∏ki uderza o ziemi´, usuwajàc roÊliny rosnàce przy drzewach, s∏upkach, posàgach itp.
  • Page 385 KONSERWACJA Gaênik Filtr powietrza Regulacja biegu ja∏owego (T) Sprawdê, czy filtr powietrza jest czysty. Przy prawid∏owo wyregulowanych obrotach biegu ja∏owego osprz´t tnàcy nie Filtr powietrza nale˝y regularnie czyÊciç z py∏u i powinien si´ obracaç. W razie potrzeby regulacji, przy zanieczyszczeƒ, aby nie dopuÊciç do: uruchomionym silniku dokr´caj Êrub´...
  • Page 386 Przek∏adnia kàtowa jest fabrycznie wype∏niona odpowiednià iloÊcià smaru. Jednak zanim przystàpisz do eksploatacji maszyny, sprawdê, czy przek∏adnia jest wype∏niona smarem do 3/4 pojemnoÊci. U˝ywaj specjalnego smaru HUSQVARNA. UWAGA! Stosuj wy∏àcznie Êwiece zalecane przez producenta. Niew∏aÊciwa Êwieca mo˝e byç przyczynà zatarcia t∏oka/cylindra. Dopilnuj, aby Êwieca zap∏onowa by∏a wyposa˝ona w tzw.
  • Page 387 KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. U˝ytkownikowi wolno wykonywaç tylko te czynnoÊci konserwacyjne i serwisowe, które sà opisane w niniejszej instrukcji obs∏ugi. Wi´ksze i bardziej skomplikowane prace powinny byç wykonywane w autoryzowanym warsztacie serwisowym.
  • Page 388 DANE TECHNICZNE Dane techniczne Dane techniczne 233R 243R 253R Silnik PojemnoÊç cylindra, cm 29,5 40,1 50,6 Ârednica cylindra, mm 38,0 40,5 45,5 Skok t∏oka, mm 31,1 31,1 Obroty na biegu ja∏owym, obr/min 3000 3000 2800 Zalecane maksymalne obroty bez obcià˝enia, obr/min...
  • Page 389 DANE TECHNICZNE 233R Zatwierdzone akcesoria Os∏ona osprz´tu tnàcego, nr art. Grass 255-4 1" (Ø 255 4-z´b.) 544 04 42-10 Ostrze do trawy/nó˝ do trawy Multi 255-3 1“ (Ø 255 3-z´b.) 544 04 42-10 Ostrze tnàce Scarlet 200-22 1" (Ø 200 22-z´b.) 537 29 95-01 Tricut Ø...
  • Page 390 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, telefon +46-36-146500, zapewnia niniejszym, ˝e wykaszarki Husqvarna 233R, 243R i 253R, poczàwszy od maszyn z numerami seryjnymi wypuszczonymi w roku 2011 (rok, po którym nast´puje numer seryjny, podany jest wyraênie na tabliczce znamionowej), sà zgodne z przepisami zawartymi w DYREKTYWIE RADY: - z 17 maja, 2006 „dotyczàca maszyn”...
  • Page 391 VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly PouÏívejte pevnou neklouzavou obuv. V¯STRAHA! Lesní kfiovinofiez, kfiovinofiez a vyÏínaã pouÏit˘ nesprávnû nebo nepozornû se mÛÏe stát nebezpeãn˘m nástrojem, kter˘ mÛÏe zpÛsobit váÏné nebo i smrtelné zranûní uÏivatele nebo nûkoho jiného. Emise hluku do okolí dle direktivy Je nesmírnû...
  • Page 392 OBSAH Obsah Pfied startováním nezapomínejte na následující: VYSVùTLENÍ SYMBOLÒ Symboly ..............391 Peãlivû si prostudujte návod k pouÏití. OBSAH Obsah ................. 392 V¯STRAHA! Dlouhodobé vystavování pÛsobení hluku mÛÏe vést k trvalému Pfied startováním nezapomínejte na následující: ..392 po‰kození sluchu. Proto vÏdy pouÏívejte ÚVOD schválenou ochranu sluchu.
  • Page 393 Husqvarna postavit továrnu na v˘robu mu‰ket. Umístûní u potoka Husqvarna bylo logické, neboÈ byl potok pouÏíván k v˘robû vodní síly a tím fungoval jako v˘robna vodní síly. Bûhem tûch více neÏ 300 let existence továrny Husqvarna v ní...
  • Page 394 CO JE CO? 243R, 253R 233R Co je co na lesním kfiovinofiezu? Kotouã 16 ¤ídící rukojeÈ Plnûní mazivem, kolm˘ ozuben˘ pfievod 17 Pojistná matice Kolm˘ ozuben˘ pfievod 18 Opûrná pfiíruba Kryt fiezného vybavení 19 Opûrn˘ talífi Trubka hfiídele 20 Hnan˘ kotouã...
  • Page 395 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Upozornûní Osobní ochranné pomÛcky UPOZORNùNÍ! UPOZORNùNÍ! Stroj je urãen v˘hradnû k vyÏínání trávy. Lesní kfiovinofiez, kfiovinofiez a vyÏínaã pouÏit˘ nesprávnû nebo nepozornû se mÛÏe stát nebezpeãn˘m nástrojem, Jedin˘m pfiíslu‰enstvím, které se smí pouÏívat spolu s kter˘ mÛÏe zpÛsobit váÏné nebo i smrtelné zranûní uÏivatele motorem jako zdroj pohonu, je fiezné...
  • Page 396 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ PRACOVNÍ OBUV plynu i pojistka páãky plynu se vrátí do pÛvodní polohy. Tento pohyb je zaji‰Èován dvûma nezávisl˘mi vratn˘mi pruÏinami. PouÏívejte boty s ocelovou ‰piãkou a protiskluzovou Toto uspofiádání zabezpeãí, Ïe se páãka plynu automaticky podráÏkou. zajistí v poloze, pfii které bûÏí motor ve volnobûÏn˘ch otáãkách.
  • Page 397 Ujistûte se, Ïe jsou tlumiãe vibrací nepo‰kozené a fiádnû pfiipevnûné. Ohlednû v˘mûny systému tlumení vibrací se obraÈte na prodejce v˘robkÛ Husqvarna. Nastartujte motor a zkontrolujte, zda se motor zastaví pfii V¯STRAHA! Nadmûrné vystavení pfiesunutí vypínaãe zapalování do vypnuté polohy.
  • Page 398 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Pojistná matice Uji‰tûte se, Ïe je nosn˘ popruh správnû umístûn. Po úpravû popruhu a stroje zkontrolujte zda rychlorozpojitelná spona popruhu funguje. Tlumiã v˘fuku K pfiipevnûní urãitého typu fiezného vybavení je pouÏívána pojistná matice. Tlumiã v˘fuku je urãen k omezení úrovnû hluku na minimum a k usmûrnûní...
  • Page 399 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Nesprávnû natoãen˘ fiezací kotouã zvy‰uje riziko uváznutí V¯STRAHA! NeÏ pfiistoupíte k práci na kotouãe a zpûtného odrazu a po‰kození kotouãe. fiezném vybavení, zastavte vÏdy motor. Vybavení pokraãuje v otáãení i po pu‰tûní regláÏe plynu. Ujistûte se, Ïe se fiezné vybavení...
  • Page 400 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Brou‰ení pilového kotouãe Strunová hlava UPOZORNùNÍ! VÏdy se ujistûte, Ïe je Ïací struna navinuta na cívce pevnû a • Pro správné brou‰ení viz pokyny na obalu fiezného stejnomûrnû, v opaãném pfiípadû dochází ke zdraví vybavení. ‰kodliv˘m vibracím ve stroji. Správnû...
  • Page 401 MONTÁÎ Smontování rukojeti a ovládání MontáÏ kotouãe a strunové hlavy ‰krticí klapky V¯STRAHA! Pfii montáÏi fiezného vybavení je krajnû • Pomocí ãtyfi ‰roubÛ upevnûte do pfiíslu‰né úchytky na dÛleÏité, aby se fiízení hnacího kotouãe/ hfiídeli fiídítka. opûrné pfiíruby dostalo správnû do centrického otvoru v fiezném vybavení.
  • Page 402 MONTÁÎ (233) ProdlouÏení krytu lze snadno sejmout pomocí ‰roubováku – viz obrázek. MontáÏ krytu kotouãe, travního kotouãe a travního noÏe • Zaháknûte kryt kotouãe/kombinovan˘ kryt (A) do drÏáku na trubce hfiídele a zajistûte ‰roubem (L). PouÏívejte doporuãen˘ kryt kotouãe. Viz ãást Technické údaje. VAROVÁNÍ! Zkontrolujte, Ïe je ochrann˘...
  • Page 403 MONTÁÎ MontáÏ krytu strunové hlavy a strunové • Demontujte drÏák (H). Pfiipevnûte adaptér (I) a svorku (J) pomocí dvou ‰roubÛ (K) dle obrázku. Kryt kotouãe (A) se hlavy pfiipevní 4 ‰rouby (L) k adaptéru dle obrázku. VAROVÁNÍ! PouÏívejte doporuãen˘ kryt kotouãe. Viz ãást Technické...
  • Page 404 MONTÁÎ Rychlorozpojitelná spona umoÏnili. ·ipka na obrázku ukazuje, v jakém rozmezí klíã bude pracovat pfii povolování nebo utahování matice. Vpfiedu je lehce pfiístupná a rychlorozpojitelná spona. PouÏijte ji v pfiípadû vzniku poÏáru motoru nebo jiné nouzové situaci, kdy je nutno se nosného popruhu a stroje rychle zprostit. Nasazení...
  • Page 405 Abyste dosáhli co nejlep‰ích v˘sledkÛ a v˘konu, pouÏívejte • Pfied odstavením na del‰í dobu se ujistûte, Ïe je stroj ãist˘ olej pro dvoudobé motory HUSQVARNA, kter˘ je vyrábûn a je zaji‰tûn kompletním servisem. speciálnû pro na‰e vzduchem chlazené dvoudobé motory.
  • Page 406 MANIPULACE S PALIVEM Míchání smûsi Plnûní paliva • VÏdy míchejte benzín a olej v ãisté nádobû urãené na pohonné hmoty. • Míchání zaãnûte vÏdy nalitím poloviny dávky benzínu. Potom pfiidejte celou dávku oleje. Smûs paliva dobfie V¯STRAHA! Pfii této ãinnosti hrozí promíchejte (protfiepejte).
  • Page 407 STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Kontrola pfied startem hlavu nebo kryt vyÏínaãe, byly-li vystaveny úderu nebo mají-li trhlinky. • Zkontrolujte, zda u základny zubÛ nebo v okolí stfiedového otvoru kotouãe nevznikly Ïádné trhlinky. Nejãastûj‰í pfiíãinou vzniku trhlinek b˘vají ostré úhly, vytvofiené pfii brou‰ení, nebo pouÏívání...
  • Page 408 STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ (243, 253) VAROVÁNÍ! Nevytahujte celou délku lanka startéru, nepou‰tûjte startovací madlo a nenechávejte plnû vytaÏené lanko samovolnû navíjet. To by mohlo stroj po‰kodit. Benzínové ãerpadlo: Zmáãnûte nûkolikrát gumovou membránu benzínového ãerpadla, aÏ dojde k naplÀování prostoru pod membránou palivem. Membrána nemusí b˘t VAROVÁNÍ! Nedot˘kejte se Ïádnou ãástí...
  • Page 409 PRACOVNÍ POSTUP Obecné pracovní pokyny se do své pfiirozené polohy, jak pfied tak i po fiezání. Nesprávná poloha vás nebo fiezu mÛÏe vést k tomu, Ïe strom udefii vás nebo stroj a vy ztratíte kontrolu. Obû UPOZORNùNÍ! okolnosti mohou zpÛsobit váÏnou nehodu. V tomto oddíle jsou uvedena zásadní...
  • Page 410 PRACOVNÍ POSTUP • Potom zaãnûte práci na nejsnaωím úseku, coÏ dá dobré V¯STRAHA! Ani uÏivatel stroje ani jiná zahájení profiezávání. osoba se nesmí pokou‰et odstranit • Postupujte systematicky vpfied a vzad napfiíã úseku a pofiezan˘ materiál bûhem rotace motoru berte pracovní zábûr o ‰ífice cca 4-5 m. Tím vyuÏijete nebo fiezacího vybavení, protoÏe toto celého rozsahu stroje v obou smûrech a uÏivatel pracuje mÛÏe zpÛsobit váÏn˘...
  • Page 411 PRACOVNÍ POSTUP • Aby strom padl vlevo, jeho spodní ãást je nutné pfiemístit kmeny vyÏadují tvrd‰í podávání, zatímco silnûj‰í kmeny vpravo. NakloÀte kotouã a energick˘m pohybem jej vyÏadují lehãí podávání. premístûte ‰ikmo vpravo dolÛ. Souãasnû pfiitisknûte ke kmenu kryt kotouãe. UÏívejte úsek kotouãe mezi 3. a 5. hodinou.
  • Page 412 PRACOVNÍ POSTUP Prosekávání trávy travním kotouãem. • SniÏte nebezpeãí po‰kození vegetace zkrácením Ïací struny na 10-12 cm a sníÏením poãtu otáãek motoru. O‰krabování • Technika o‰krabování odstraní ve‰kerou neÏádoucí • Travní kotouãe a vyÏínací noÏe nelze pouÏít na dfievnaté vegetaci. DrÏte strunovou hlavu tûsnû nad zemí, lehce naklonûnou.
  • Page 413 ÚDRÎBA Karburátor • Poruchy karburátoru, • Problémy pfii startování, Nastavení volnobûÏn˘ch otáãek (T) • SníÏení v˘konu motoru Zkontrolujte Ïe je vzduchov˘ ventil ãist˘. Pfii správnû • Zbyteãné opotfiebení souãástí motoru, nastaveném volnobûhu se fiezací vybavení nesmí otáãet. Je-li • Nadmûrnou spotfiebu paliva. tfieba sefiízení, zavírejte vrut T (ve smûru chodu hodinov˘ch (233) ruãiãek) za bûÏícího motoru, aÏ...
  • Page 414 Mazání pûnového plastového filtru Zapalovací svíãka (233) PouÏijte vÏdy olej pro filtry HUSQVARNA, art. ã. 531 00 92- 48. Olej pro filtry obsahuje fiedidlo, které umoÏÀuje rovnomûrné vsáknutí oleje do materiálu filtru. Proto se Na stav zapalovací svíãky má nepfiízniv˘ vliv: vyvarujte kontaktu s pokoÏkou...
  • Page 415 ÚDRÎBA Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. UÏivatel smí provádût pouze takové údrÏbáfiské a servisní úkoly, které jsou popsány v tomto návodu k pouÏití. Rozsáhlej‰í zásahy je nutno nechat provést autorizované...
  • Page 416 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Technické údaje 233R 243R 253R Motor Obsah válce, cm 29,5 40,1 50,6 Vrtání válce, mm 38,0 40,5 45,5 Zdvih, mm 31,1 31,1 Otáãky chodu naprázdno, ot/min 3000 3000 2800 Doporuãené maximální vysoké otáãky chodu naprázdno, ot/min...
  • Page 417 TECHNICKÉ ÚDAJE 233R Schválené pfiíslu‰enství Kryt fiezného vybavení, art.ã. Grass 255-4 1" (Ø 255 4-zuby) 544 04 42-10 Travní kotouã/travní nÛÏ Multi 255-3 1“ (Ø 255 3 zuby) 544 04 42-10 Pilov˘ kotouã Scarlet 200-22 1" (Ø 200 22 zuby) 537 29 95-01 Tricut Ø...
  • Page 418 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel.+46-36-146500, závaznû prohla‰uje, Ïe lesní kfiovinofiezy Husqvarna model 233R, 243R a 253R poãínaje sériov˘mi ãísly roku 2011 a dále (rok v˘roby je zfietelnû vyznaãen na typovém ‰títku a je následován sériov˘m ãíslem stroje), splÀují pfiedpisy SMùRNICE RADY: - ze 17.
  • Page 419 KªÚâ K SYMBOLOM Symboly Noste masívne nekæzavé topánky. VAROVANIE! Krovinorezy alebo vyÏínaãe môÏu byÈ nebezpeãné, ak sa pouÏívajú nesprávne alebo neopatrne a môÏu zapríãiniÈ váÏne aÏ smrteºné zranenia pre obsluhu alebo pre ostatn˘ch. Je nanajv˘‰ dôleÏité, aby Hlukové emisie do okolia sú v súlade so ste si preãítali a porozumeli obsahu smernicou Európskej únie.
  • Page 420 OBSAH Obsah Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: KªÚâ K SYMBOLOM Symboly ..............419 Starostlivo si preãítajte pokyny. OBSAH Obsah ................. 420 VAROVANIE! Dlhodobé vystavenie hluku môÏe spôsobiÈ trvalé po‰kodenie sluchu. Pred na‰tartovaním dbajte na nasledovné: ....420 VÏdy preto pouÏívajte schválené ÚVOD chrániãe sluchu.
  • Page 421 VáÏen˘ zákazník, BlahoÏeláme vám, Ïe ste sa rozhodli pre kúpu v˘robku spoloãnosti Husqvarna! SpoloãnosÈ Husqvarna je zaloÏená na tradícii, ktorá siaha aÏ do roku 1689, keì ‰védsky krẠKarl XI. nariadil postaviÈ továreÀ na v˘robu mu‰kiet na brehoch rieky Huskvarna. V˘ber polohy bol logick˘, pretoÏe vodná...
  • Page 422 âO JE âO? 243R, 253R 233R âo je ão na ãistiacej píle? NôÏ 16 DrÏadlá - rukoväte Maznica kuÏeºového ozubeného prevodu 17 Poistná matica KuÏeºov˘ prevod 18 Podporná príruba Kryt rezacieho nástroja 19 Podporná miska Hriadeº 20 Uná‰aã Aretaãné talãidlo plynu 21 Úchytka riadidiel...
  • Page 423 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA DôleÏité Osobné ochranné prostriedky DÔLEÎITÉ! DÔLEÎITÉ! Stroj je urãen˘ len na trimovanie trávnika. Krovinorezy alebo vyÏínaãe môÏu byÈ nebezpeãné, ak sa pouÏívajú nesprávne alebo neopatrne a môÏu zapríãiniÈ Pri práci s touto pohonnou jednotkou môÏete pouÏívaÈ len váÏne aÏ...
  • Page 424 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA TOPÁNKY pruÏinami. Toto usporiadanie zabezpeãí, Ïe plyn sa v kºude automaticky zablokuje. Topánky s oceºov˘mi ‰piãkami a proti‰mykovou podráÏkou. ODEV Noste odevy vyrobené z pevnej tkaniny a nenoste voºn˘ odev, ktor˘ sa môÏe zachytiÈ na vetviãkách a konároch. VÏdy noste dlhé...
  • Page 425 Kryt zároveÀ chráni pripevnen˘. Pre nahradenie systému na tlmenie vibrácií obsluhu pred náhodn˘m kontaktom s rezacím nástrojom. kontaktuje vá‰ho predajcu spoloãnosti Husqvarna. VAROVANIE! Nadmerné vystavovanie sa vibráciam môÏe spôsobiÈ problémy s krvn˘m obehom u ºudí, ktorí ho majú...
  • Page 426 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA R˘chle odopnutie VAROVANIE! Tlmiã v˘fuku obsahuje Stroj je vybaven˘ ºahko dostupn˘m r˘chlym odopínaním, ktoré chemické látky, ktoré môÏu maÈ karcinogénne úãinky. Vyh˘bajte sa je upevnené vpredu ako bezpeãnostná ochrana pre prípad, Ïe kontaktu s t˘mito chemick˘mi látkami v motor zachváti poÏiar alebo v prípade inej situácie, ktorá...
  • Page 427 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Základné pravidlá DÔLEÎITÉ! PouÏívajte nástroje len s odporúãan˘mi ochrann˘mi krytmi! Pozri kapitolu Technické dáta. Vyhºadajte si in‰trukcie t˘kajúce sa rezacích a kosiacich PouÏívajte nástroje len s odporúãan˘mi ochrann˘mi krytmi! nástrojov tak, aby ste zabezpeãili správne uchytenie Ïacieho Pozri kapitolu Technické...
  • Page 428 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA • Ostrite v‰etky hrany rovnomerne, aby sa dodrÏalo pilníkom. Vrcholky zubov sa musia brúsiÈ rovnako u vyváÏenie noÏa. v‰etk˘ch zubov. VAROVANIE! VÏdy okamÏite vyraìte nôÏ, ktor˘ je kriv˘, hádÏe sa, je prasknut˘, nalomen˘ alebo inak po‰koden˘. Nikdy sa •...
  • Page 429 MONTÁÎ MontáÏ drÏadiel a rukoväte MontáÏ noÏa a trimovacích hláv ovládania plynu VAROVANIE! Pri upevÀovaní rezacieho nástroja je • Pomocou ‰tyroch skrutiek upevnite do príslu‰nej úchytky mimoriadne dôleÏité, aby osadenie na hriadeli riadidla. uná‰aãa sedelo presne v strede otvoru rezacieho nástroja. Pokiaº je rezací nástroj nesprávne upevnen˘, môÏe to maÈ...
  • Page 430 MONTÁÎ (233) PredæÏenie krytu sa dá jednoducho odstrániÈ pomocou skrutkovaãa – pozrite obrázok. Upevnenie ochranného krytu noÏa na kosenie trávy • Zaveste kryt noÏa/kombinovan˘ kryt (A) na svoje miesto na hriadeli a zaistite ho skrutkou (L). PouÏívajte odporúãan˘ typ krytu rezacieho nástroja. Pozrite si ãasÈ Technické...
  • Page 431 MONTÁÎ MontáÏ krytu trimovacieho nástroja a Upevnite kryt rezacieho nástroja (A) na adaptér s pouÏitím ‰tyroch skrutiek (L) podºa vyobrazenia. montáÏ trimovacej hlavy NEZABUDNITE! PouÏívajte odporúãan˘ typ krytu rezacieho nástroja. Pozrite si ãasÈ Technické údaje. • Upevnite správny typ krytu trimovacieho nástroja (A) zodpovedajúci pouÏitej trimovacej hlave.
  • Page 432 MONTÁÎ miesto, kde treba pracovaÈ s nástrãkov˘m kºúãom pri naliehav˘ch situácií, ktoré si vyÏadujú r˘chle uvoºnenie uÈahovaní alebo pri uvoºÀovaní upínacej matice. obsluhy z postroja a od celého stroja. Upevnenie prepravného krytu RozloÏenie zaÈaÏenia na ramená obsluhy Dobre nastavená poloha postroja a stroja vám zabezpeãí omnoho ºah‰iu prácu.
  • Page 433 Pred dlhodob˘m skladovaním vykonajte kompletn˘ servis Dvojtaktn˘ olej a vyãistite stroj. • PouÏívajte olej pre dvojtaktné motory HUSQVARNA, ktor˘ • Ochrann˘ kryt rezacej ãasti musí byÈ nasaden˘ vÏdy pred sa ‰peciálne vyrába pre vzduchom chladené dvojtaktné dopravou alebo skladovaní stroj.
  • Page 434 NARÁBANIE S PALIVOM Mie‰anie DopæÀanie paliva • Benzín a olej vÏdy mie‰ajte v ãistej nádoby urãenej na palivo. • VÏdy zaãínajte tak, Ïe nalejete poloviãné mnoÏstvo benzínu, ktor˘ sa má pouÏiÈ. Potom pridajte celé VAROVANIE! Ak budete dodrÏiavaÈ mnoÏstvo oleja. Palivovú zmes premie‰ajte (pretraste). nasledovné...
  • Page 435 ·TART A STOP Pred na‰tartovaním skontrolujte kryt vymeÀte, pokiaº boli vystavené nárazom, alebo ak sú niekde prasknuté. • Skontrolujte nôÏ, aby bolo zaruãené, Ïe sa nevytvorili Ïiadne trhliny na pätách zubov ani na centrovacom otvore. NajbeÏnej‰ou príãinou tvorby trhlín sú ostré rohy vytvorené na pätách zubov poãas ostrenia, alebo práca s nástrojom, ktor˘...
  • Page 436 ·TART A STOP (243, 253) UPOZORNENIE! ·núru ‰tartéra nevyÈahujte naplno a nepú‰Èajte drÏadlo ‰tartéra pri plnom vytiahnutí ‰núry. MôÏe to po‰kodiÈ stroj. Palivová pumpa: Opakovane stláãajte klobúãik palivovej pumpy, k˘m sa nenaplní palivom. Palivová pumpa nemusí byÈ naplnená úplne. UPOZORNENIE! Nevstupujte Ïiadnou ãasÈou tela do (233) vyznaãeného priestoru.
  • Page 437 PRACOVNÉ TECHNIKY V‰eobecné pracovné pokyny zaãnete rezaÈ na nesprávnom mieste, môÏe strom zasiahnuÈ vás alebo va‰u reÈazovú stroj. Následne môÏete nad strojum stratiÈ kontrolu a spôsobiÈ si váÏne poranenie. DÔLEÎITÉ! Táto ãasÈ opisuje základné bezpeãnostné pokyny na prácu s krovinorezmi a vyÏínaãmi. Ak si nie ste istí, ako ìalej postupovaÈ, obráÈte sa na odborníka.
  • Page 438 PRACOVNÉ TECHNIKY • Zaãnite s prácou na najjednoduch‰om mieste a vyãistite VAROVANIE! Obsluha stroja ani nikto in˘ si otvoren˘ priestor, z ktorého budete pokraãovaÈ v práci. nesmie skú‰aÈ odoberaÈ porezan˘ • Pracujte systematicky sem a tam cez ãisten˘ priestor, ‰írka materiál, k˘m je stroj v ãinnosti, alebo ãisteného pásu má...
  • Page 439 PRACOVNÉ TECHNIKY • Na dosiahnutie pádu stromu naºavo, treba postrãiÈ vyÏadujú väã‰í tlak, zatiaº ão hrub‰ie kmene si vyÏadujú odrezan˘ spodok kmeÀa napravo. NakloÀte nôÏ a priloÏte men‰í tlak. ho v diagonálnom smere nadol napravo s pouÏitím silného tlaku. ZároveÀ potlaãte kmeÀ s pouÏitím krytu noÏa. ReÏte v oblasti noÏa v uhlovom rozsahu medzi treÈou hodinou a piatou hodinou.
  • Page 440 PRACOVNÉ TECHNIKY Kosenie trávnatého porastu s pouÏitím • Riziko po‰kodenia rastlín sa dá zníÏiÈ skrátením Ïacieho lanka na dæÏku 10-12 cm a zníÏením poãtu otáãok noÏa na trávu motora. âistenie • Technikou ãistenia sa odstraÀuje v‰etka neÏiadúca vegetácia. UdrÏiavajte Ïaciu hlavu tesne nad zemou a •...
  • Page 441 ÚDRÎBA Karburátor • Poruche karburátora • Problémom so ‰tartovaním Nastavenie voºnobehu (T) • Zhor‰enému v˘konu Skontrolujte, ãi je vzduchov˘ filter ãist˘. Keì je voºnobeh • Zbytoãnému opotrebovaniu ãastí motora. nastaven˘ správne, rezn˘ nástavec by sa nemal otáãaÈ. Ak je • Nadmerne vysokej spotrebe paliva.
  • Page 442 ÚDRÎBA Mastenie penového plastového filtra Zapaºovacia svieãka (233) VÏdy pouÏívajte olej do filtra od spoloãnosti HUSQVARNA, ã. tovaru 531 00 92-48. Olej do filtra obsahuje rozpú‰Èadlo, pomocou ktorého presiakne do celého filtra. Vyhnite sa preto Stav zapaºovacej svieãky je ovplyvnen˘: kontaktu s pokoÏkou.
  • Page 443 ÚDRÎBA Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. PouÏívateº môÏe vykonávaÈ iba údrÏbu a servis popísané v návode na obsluhu. Nároãnej‰ie práce sa musia vykonávaÈ v autorizovanej servisnej dielni. T˘Ïdenná Mesaãná...
  • Page 444 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje Technické údaje 233R 243R 253R Motor Objem valca, cm 29,5 40,1 50,6 V⁄tanie valca, mm 38,0 40,5 45,5 Zdvih, mm 31,1 31,1 Otáãky pri voºnobehu, ot./min. 3000 3000 2800 Odporúãané maximálne otáãky pri voºnobehu, ot./min. 11500...
  • Page 445 TECHNICKÉ ÚDAJE 233R Schválené príslu‰enstvo Kryt na rezací nástroj, art. ã. Grass 255-4 1" (Ø 255 4-zub.) 544 04 42-10 Nástroje na kosenie trávy Multi 255-3 1“ (Ø 255 3-zub.) 544 04 42-10 NôÏ píly Scarlet 200-22 1" (Ø 200 22 zub.) 537 29 95-01 Tricut Ø...
  • Page 446 My, spoloãnosÈ Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko, tel.: +46-36-146500, prehlasujeme, Ïe krovinorezy Husqvarna 233R, 243R a 253R so sériov˘mi ãíslami datovan˘mi od roku 2011 (rok sa zretel’ne uvádza na v˘konovom ‰títku, po ãom nasleduje sériové ãíslo), vyhovujú poÏiadavkám SMERNICE RADY: - zo 17.
  • Page 447 KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli Emisija hrupa v okolico v skladu z OPOZORILO! Îaga za ãi‰ãenje, direktivo Evropske skupnosti. Emisija rezalnik grmovja in trimer so lahko ob stroja je podana v poglavju Tehniãni napaãni uporabi zelo nevarno orodje, ki podatki in na nalepki. povzroãi resne po‰kodbe in smrt uporabnika ali tretjih oseb.
  • Page 448 VSEBINA Vsebina Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: KAJ POMENIJO SIMBOLI Simboli ............... 447 Natanãno preberite navodila za uporabo. VSEBINA Vsebina ..............448 OPOZORILO! Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko povzroãi trajne okvare sluha. Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: ....448 Zato vedno nosite odobreno za‰ãitno UVOD opremo za u‰esa.
  • Page 449 Huskvarna, kjer so izdelovali mu‰kete. Izbor mesta ob reki Huskvarna je bil logiãen, saj je reka ustvarjala vodno silo, kar pomeni, da je dajala vodno energijo. V obdobju veã kot 300 let, od kar obstaja tovarna Husqvarna, je bilo izdelano neskonãno veliko ‰tevilo razliãnih izdelkov;...
  • Page 450 KAJ JE KAJ? 243R, 253R 233R Kaj je kaj pri Ïagi za ãi‰ãenje? Rezilo 16 Vodilo Polnjenje maziva, kotni menjalik 17 Matica za pritrditev Kotni menjalnik 18 Prirobnica ·ãitnik rezilnih prikljuãkov 19 Podporna skodela DrÏalo 20 Nosilec Gumb za ‰tartni plin 21 Roãajna sponka...
  • Page 451 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Pomembno Osebna za‰ãitna oprema POMEMBNO! POMEMBNO! Orodje je namenjeno le ko‰enju trave. Îaga za ãi‰ãenje, rezalnik grmovja in trimer so lahko ob napaãni uporabi zelo nevarno orodje, ki povzroãi resne Edini rezilni prikljuãki, ki jih smete uporabljati skupaj z po‰kodbe in smrt uporabnika ali tretjih oseb.
  • Page 452 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST ·KORNJI povratni vzmeti. Ta sistem zagotavlja, da se uravnavanje plina avtomatiãno prestavi v prosti tek. Uporabljajte ‰kornje z Ïeleznimi kapicami in nedrseãimi podplati. OBLEKA Uporabljajte obleko iz odpornega materiala; izogibajte se ‰irokih oblaãil, ki se zatikajo v podrast in vejevje. Vedno delajte v trpeÏnih dolgih hlaãah.
  • Page 453 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST plinska roãica v legi prostega teka, preglejte nastavitev Sistem du‰enja tresljajev uplinjaãa v prosti legi. Glejte navodila v poglavju VzdrÏevanje. Va‰ stroj je opremljen s sistemom du‰enja vibracij, ki je zasnovan tako, da tresljaje ublaÏi na najmanj‰o moÏno stopnjo in vam s tem olaj‰a delo.
  • Page 454 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Matica za pritrditev Preglejte, da so jermeni oprtnika v pravilnem poloÏaju. Ko ste pravilno naravnali oprtnik in stroj, preverite, da varnostna zaponka deluje pravilno. Du‰ilec Nekatere rezilne prikljuãke pritrdimo s pomoãjo matice za pritrditev. Du‰ilec je zasnovan tako, da zmanj‰uje hrup na najmanj‰o moÏno mero in istoãasno odvaja izpu‰ne pline v smeri od uporabnika.
  • Page 455 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Skrbite za pravilen nagib bru‰enja Ïaginega lista! Sledite na‰im OPOZORILO! Ustavite motor vsakokrat, navodilom in uporabljajte orodje za bru‰enje nagiba, ki ga ko morate rokovati z rezilnim prikljuãkom. priporoãamo. Nepravilno nabru‰en nagib Ïaginega lista veãa Rezilni prikljuãek se namreã vrti tudi po nevarnost zaÏaganja, odsunka in po‰kodb Ïaginega lista.
  • Page 456 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Bru‰enje Ïaginega lista Glava trimerja POMEMBNO! Poskrbite, da je nitka za trimer enakomerno in trdno navita • Preberite navodilo na embalaÏi rezilnega prikljuãka. okoli tuljave, sicer nastajajo zdravju ‰kodljivi tresljaji v stroju. Pravilno bru‰en Ïagin list je predpogoj za uãinkovito delo, prepreãuje pa tudi nepotrebno obrabo Ïaginega lista in Ïage za •...
  • Page 457 MONTAÎA Name‰ãanje roãice in vzvoda za Pritrditev rezilna in glave za trimer plin. OPOZORILO! Ko vstavljate rezilne prikljuãke, je zelo • Balanso in spono balanse montirajte na gred s ‰tirimi vijaki. pomembno, da sta nosilec/prirobnica vstavljena natanãno v sredi‰ãe rezilnega prikljuãka.
  • Page 458 MONTAÎA (233) Nastavek ‰ãitnika se enostavno odstrani s pomoãjo izvijaãa, kot kaÏe slika. Kako prikljuãimo ‰ãitnik, rezilno plo‰ão in noÏ • ·ãitnik rezila/kombinirani ‰ãitnik (A) nataknite na mesto pritrditve na drÏalu in ga privijte z vijakom (L). Uporabljajte ‰ãitnik rezila, ki ga priporoãamo. Glejte poglavje Tehniãni podatki.
  • Page 459 MONTAÎA MontaÏa ‰ãitnika trimerja in glave trimerja POZOR! Uporabljajte ‰ãitnik rezila, ki ga priporoãamo. Glejte poglavje Tehniãni podatki. • Montirajte ‰ãitnik trimerja (A), namenjen za delo z glavo trimerja. POZOR! Poskrbite, da je name‰ãen za‰ãitni podalj‰ek. • Trimerjev ‰ãitnik/kombinirani ‰ãitnik nataknite na mesto pritrditve na drÏalu in ga privijte z vijakom (L).
  • Page 460 MONTAÎA Name‰ãanje varovala za prevoz udoben. Oba stranska jermena zategnite tako, da bo porazdelitev teÏe enakomerna na obe rameni. • Vstavite rezilo v transportni ‰ãitnik (A). • Za pritrditev transportnega ‰ãitnika vpnite obe pritrdilni sponki (B) v zarezi (C). Pravilna vi‰ina Naravnajte ramenski jermen tako, da bo rezilni prikljuãek vzporedno s povr‰ino tal.
  • Page 461 Preden stroj shranite za dalj ãasa, ga obvezno oãistite in dajte na popoln servis. • Za najbolj‰e rezultate in uãinek uporabljajte HUSQVARNA olje za dvotaktne motorje, ki je posebej narejeno za na‰e • Transportni ‰ãitnik rezilnega prikljuãka mora biti vedno zraãno hlajene, dvotaktne motorje.
  • Page 462 RAVNANJE Z GORIVOM Me‰anje Toãenje goriva • Me‰anico bencina in olja vedno pripravljajte v ãisti posodi, atestirani za gorivo. • Vedno zaãnite tako, da v posodo najprej natoãite polovico potrebne koliãine bencina. Nato dodajte celotno koliãino OPOZORILO! Naslednji varnostni ukrepi olja.
  • Page 463 VÎIG IN IZKLOP Pregled pred vÏigom trimerjev ‰ãitnik, ãe sta bila izpostavljena udarcem ali ãe imata razpoke. • Natanãno preglejte rezilo, tako da na korenu zob ali okoli sredi‰ãne luknje ni razpok. Najpogostej‰i vzrok za nastanek razpok je pojav ostrih robov na korenih zob, ki so posledica piljenja ali pa uporaba slabo bru‰enega rezila.
  • Page 464 VÎIG IN IZKLOP (243, 253) POZOR! VÏigalne vrvice nikoli ne izvlecite do konca in tudi vÏigalne roãice nikoli ne potisnite v skrajno lego. Tak‰no ravnanje lahko po‰koduje stroj. ârpalka za gorivo: Veãkrat pritisnite na gumijasti gumb ãrpalke, tako da se gumb zaãne polniti z gorivom. Ni potrebno, da je gumb popolnoma poln.
  • Page 465 DELOVNA TEHNIKA Splo‰na navodila za delo nadzor nad njim. V obeh primerih se lahko nevarno po‰kodujete. POMEMBNO! To poglavje obravnava splo‰na pravila za varno delo z Ïago za ãi‰ãenje in trimerjem. âe se vam zgodi, da dvomite, ãe je nadaljnja uporaba ‰e primerna, se posvetujte s strokovnjakom.
  • Page 466 DELOVNA TEHNIKA • Delajte naãrtno, naprej in nazaj po delovnem obmoãju OPOZORILO! Uporabnik stroja ali tretja tako, da je vsak zamah ‰irok 4 - 5 m. Na ta naãin boste oseba ne smeta nikoli posku‰ati odstraniti najbolje izkoristili delovno obmoãje stroja na obe strani, razrezan material, ãe je motor v pogonu vam kot uporabniku pa se delo ne bo zdelo teÏko in ali pa ãe rezilnik rotira, kajti tak‰no...
  • Page 467 DELOVNA TEHNIKA zareÏite po‰evno navzdol na desno. Istoãasno pritiskajte s rezilom debelini stebla in trdoti lesa. Tanj‰a stebla ‰ãitnikom rezila na deblo. Delovna povr‰ina rezila naj bo zahtevajo veãji pritisk, debelej‰a pa manj‰i. med 3 in 5 uro. Dodajte polni plin, predno zaÏagate z rezilom.
  • Page 468 DELOVNA TEHNIKA Ko‰enje z rezilno plo‰ão • Nevarnost po‰kodb na rastlinju zmanj‰ate, ãe dolÏino nitke skraj‰ate na 10–12 cm in zniÏate ‰tevilo vrtljajev motorja. Popolno odstranjevanje zelenja • S pomoãjo te tehnike zelenje popolnoma odstranimo. • Rezilne plo‰ãe in noÏa za travo ne smete uporabljati, ãe je Glavo trimerja drÏite pod kotom in le malo nad zemljo.
  • Page 469 VZDRÎEVANJE Uplinjaã Zraãni filter Nastavljanje hitrosti prostega teka (T) Preverite, ãe je zraãni filter ãist. Ko je hitrost prostega teka pravilna, se rezalna oprema ne bi smela vrteti. âe je nastavitev Zraãni filter je potrebno redno ãistiti, kajti z odstranjevanjem potrebna, zaprite (in v smeri urinega kazalca) obrnite vijak za prahu in umazanije prepreãimo: nastavitev prostega teka T ko motor dela dokler se rezlna...
  • Page 470 VZDRÎEVANJE Oljenje penastega filtra Sveãka (233) Uporabljajte vedno olje za filter HUSQVARNA, ‰t. art. 531 00 92-48. Olje za filter vsebuje razredãilo, zato ga je laÏje porazdeliti po filtru. Izogibajte se stiku olja s koÏo. Na stanje sveãke vpliva naslednje: Filter dajte v plastiãno vreãko in nato dolijte olje.
  • Page 471 VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrÏevalna in servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za uporabo. Zahtevnej‰e posege mora opraviti poobla‰ãena servisna delavnica.
  • Page 472 TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki Tehniãni podatki 233R 243R 253R Motor Gibna prostornina valja, cm 29,5 40,1 50,6 Razmik valjev, mm 38,0 40,5 45,5 Takt, mm 31,1 31,1 Prosti tek, rpm 3000 3000 2800 Priporoãena maks. stalna hitrost mirovanja, rpm 11500...
  • Page 473 TEHNIâNI PODATKI 233R Za‰ãita za rezilne prikljuãke, ‰t. Atestirani prikljuãki art. Grass 255-4 1" (Ø 255 4-zobje) 544 04 42-10 Rezilna plo‰ãa/noÏ za travo Multi 255-3 1“ (Ø 255 3-zobje) 544 04 42-10 Îagin list Scarlet 200-22 1" (Ø 200 22-zobje) 537 29 95-01 Tricut Ø...
  • Page 474 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel +46-36-146500, s tem potrdilom zagotavlja, da so Ïage za ãi‰ãenje Husqvarna 233R, 243R in 253R s serijskimi ‰tevilkami iz leta 2011 in kasneje (leto izdelave, ki mu sledi serijska ‰tevilka, je podano v besedilu na plo‰ãici s tipsko oznako) v skladu s predpisi, podanimi v DIREKTIVAH SVETA: - z dne 17.
  • Page 475 SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid Ümbritsevasse keskkonda leviv müra ETTEVAATUST! Puhastussaag, vastavalt Euroopa Ühenduse direktiivile. võsalõikur või trimmer võivad vale või Andmed seadme emissiooni kohta on hooletu käsitsemise korral olla ohtlikud toodud peatükis Tehnilised andmed ja seadmed, mis võivad põhjustada etiketil. operaatori või teiste isikute tõsiseid vigastusi või hukkumist.
  • Page 476 SISUKORD Sisukord Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: SÜMBOLITE TÄHENDUS Sümbolid ..............475 Loe käsitsemisõpetus hoolikalt läbi. SISUKORD Sisukord ..............476 ETTEVAATUST! Pikaajaline müra võib tekitada püsiva kuulmiskahjustuse. Enne käivitamist tuleb meeles pidada järgmist: ..476 Sellepärast tuleb alati kanda SISSEJUHATUS heakskiidetud kõrvaklappe.
  • Page 477 SISSEJUHATUS Lugupeetud tarbija! Õnnitleme teid, et olete valinud Husqvarna toote! Husqvarna ajalugu algab juba aastast 1689, kui kuningas Karl XI käsul rajati Huskvarna jõe äärde tehas tahtpüsside valmistamiseks. Asukoht Huskvarna jõe ääres oli üsnagi loogiline, sest see võimaldas tootmiseks kasutada vee jõudu. Husqvarna tehase enam kui 300-aastase tegutsemisaja kestel on seal toodetud väga erinevaid tooteid alates puupliitidest kuni moodsate köögiseadmete, õmblusmasinate, jalgrataste ja mootorratasteni välja.
  • Page 478 MIS ON MIS? 243R, 253R 233R Millised on puhastussae osad? Lõiketera 16 Juhtraud Määrdeaine lisamine, nurkreduktor 17 Kinnitusmutter Nurkreduktor 18 Tugiäärik Lõikeosa kaitsekate 19 Tugikuppel Vars 20 Vedamisketas Stardigaasinupp 21 Juhtraua klamber Seiskamislüliti 22 Käsitsemisõpetus Gaasihoovastik 23 Transportkaitse Gaasihoovastiku sulgur 24 Teramutri võti...
  • Page 479 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Tähtis ETTEVAATUST! Kui kasutad kuulmiskaitset (kõrvaklappe), ole TÄHTIS! tähelepanelik helide, hõigete ja hoiatussignaalide suhtes. Mootori Seade on ette nähtud ainult rohu lõikamiseks. seiskumisel võta kohe kõrvaklapid ära. Ainukesed tarvikud selle mootoriga kasutamiseks on peatükis Tehnilised andmed loetletud meie poolt soovitatud KIIVER lõikeosad.
  • Page 480 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD ESMAABI Kontrolli, kas gaasihoovastik sulgub tühikäigul, kui gaasihoovastiku sulgur läheb oma lähteasendisse. Kanna hoolt, et esmaabivarustus oleks alati käepärast. Seadme ohutusvarustus Käesolevas käsitletakse seadme ohutusvarustust, selle toimimist, kontrollimist ning põhihooldust, mis tagab ohutu töö. Peatükis Mis on mis? on näidatud detailide paiknemine Vajuta gaasihoovastiku sulgurit ja kontrolli, kas see läheb, kui seadmel.
  • Page 481 Samuti takistab see operaatorit lõikeosa Vibratsioonisummutussüsteem vähendab vibratsiooni, mis vastu puutumast. kandub käepidemesse seadme mootorist ja lõikesedmetest. Kontrollige, et summutuselemendid oleksid terved ja korralikult kinnitatud. Võtke ühendust oma Husqvarna edasimüüjaga vibratsiooni summutamise süsteemi väljavahetamiseks. ETTEVAATUST! Tugeva vibratsiooniga töötamine võib põhjustada vereringe- või närvikahjustusi, eriti neil, kel on...
  • Page 482 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Summuti Kinnitusmutter Mõnede lõikeosade kinnitamiseks kasutatakse kinnitusmutrit. Summuti ülesandeks on hoida minimaalset mürataset ja suunata mootori heitgaasid operaatorist eemale. Ära kasuta kunagi vigastatud summutiga seadet. Kinnikeeramisel keeratakse mutrit lõikeosa pöörlemisele vastassuunas. Lahtikeeramiseks keeratakse mutrit lõikeosa pöörlemissuunas. (NB! Mutter on vasakkeermega.) Keerake mutter mutrivõtme abil kinni.
  • Page 483 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Kontrolli lõikeosa seisukorda, et seal poleks vigastusi või ETTEVAATUST! Vale lõikeosa või valesti pragusid. Vigastatud või pragudega lõikeosad tuleb välja teritatud lõiketera kasutamine on ohtlik ja vahetada. suurendab tagasilöögi ohtu. Lõikeseade Saetera on mõeldud kasutamiseks puitunud tüvede saagimiseks. Rohunoa ja rohutera teritamine Rohutera ja rohunuga on mõeldud jämedama rohu lõikamiseks.
  • Page 484 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD • Kanna hoolt, et sul oleks korralik tugi tera teritamisel. • Kontrolli, et trimmerikaitse peal asetsev nuga ei oleks Kasuta 5,5 mm ümarviili ja teritusmalli. vigastatud ega kadunud. See lõikab jõhvi pikkuse parajaks. • Et pikendada jõhvi eluiga, võid selle panna paariks päevaks vette.
  • Page 485 KOOSTAMINE Juhtraua ja gaasikäepideme Lõiketera ja trimmeripea paigaldamine paigaldamine ETTEVAATUST! • Ühendage juhtraud varrele, kasutades selleks nelja kruvi. Lõikeosa monteerimisel on äärmiselt tähtis, et vedamisketta/tugiääriku juhtimiskese satuks õigesti lõikeosa keskauku. Valesti monteeritud lõikeosa võib põhjustada tõsiseid ja/või eluohtlikke vigastusi. ETTEVAATUST! Lõikeosa ei tohi mingil •...
  • Page 486 KOOSTAMINE (233) Kaitsepikendust saab lihtsalt kruvikeeraja abil eemaldada, vt pilti. Terakaitsme, rohutera ja rohunoa paigaldamine • Terakaitse/kombikaitse (A) pannakse selleks ette nähtud kohta varre ümber ja kinnitatakse kruviga (L). Kasuta soovitatud terakaitset. Vt. ptk. Tehnilised andmed. TÄHELEPANU! Veenduge, et kaitsepikendus oleks eemaldatud.
  • Page 487 KOOSTAMINE Trimmerikaitse ja trimmeripea TÄHELEPANU! Kasuta soovitatud terakaitset. Vt. ptk. Tehnilised andmed. paigaldamine • Paigalda trimmeripeaga töötamiseks ettenähtud kaitsekate (A). TÄHELEPANU! Veenduge, et kaitsepikendus oleks paigaldatud. • Monteeri vedamisketas (B) väljuvale võllile. • Kaitsekate/kombikaitse pannakse varre ümber ja kinnitatakse kruviga (L). •...
  • Page 488 KOOSTAMINE Transportimiskatte paigaldamine Ühtlane koormus õlgadel Õigesti reguleeritud rakmetega seade kergendab tööd oluliselt. Reguleeri kanderihmu, kuni leiad mugava tööasendi. Pinguta külgrihmasid nii, et raskus jaotuks ühtlaselt mõlemale õlale. • Sisestage lõikeketas transportkaitsesse (A). • Transportkaitse kinnitamiseks klõpsake kaks kinnitusdetaili (B) piludesse (C). Õige kõrgus Seadista õlarihmad nii, et lõikeosa oleks maapinnaga rööbiti.
  • Page 489 õli jaoks. Kahetaktiõli • Enne pikemaajalist hoiustamist tuleb seade korralikult • Parima tulemuse saavutamiseks kasutage HUSQVARNA puhastada ja hooldada. kahetaktiõli, mis on spetsiaalselt meie õhkjahutusega • Lõikeosa transportkaitse peab olema paigaldatud, kui kahetaktimootorite jaoks valmistatud.
  • Page 490 KÜTUSE KÄSITSEMINE Segamine Tankimine • Bensiini ja õli omavaheliseks segamiseks kasuta alati puhast nõu, mis on ette nähtud bensiini jaoks. • Esiteks vala nõusse pool segatavast bensiinist. Lisa kogu õlikogus. Sega (loksuta) küttesegu segamini. Lisa ETTEVAATUST! Järgnevad ülejäänud bensiin. ettevaatusabinõud vähendavad •...
  • Page 491 KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Kontroll enne käivitamist • Ära kasuta seadet ilma kaitsekatteta või vigastatud kaitsekattega. • Enne seadme käivitamist tuleb kontrollida, et kõik katted oleksid paigaldatud ja neil poleks kahjustusi. Käivitamine ja seiskamine • Kontrolli, ega lõiketera hammaste vahele või keskava juurde pole tekkinud pragusid.
  • Page 492 KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Kütusepump: Vajuta korduvalt kütusepumba kummipõiele, TÄHELEPANU! Ükski kehaosa ei tohi sattuda vastu et kütuks liiguks põide. Põis ei pea täiesti täis saama. märgistatud pinda. Kui süütekapsel on defektiga võib kontakti tulemuseks olla põletushaav nahal või elektrilöök. Kasuta alati (233) kindaid.
  • Page 493 TÖÖVÕTTED Üldised tööeeskirjad sind või seadet tabada, nii et kaotad kontrolli seadme üle. See võib omakorda tekitada raskeid kehavigastusi. TÄHTIS! Käesolev peatükk käsitleb põhilisi ohutuseeskirju puhastussae ja trimmeriga töötamisel. Kui olukord on Sulle tundmatu, lakka töötamast ja palu spetsialistidelt abi ja nõu. Võta ühendust edasimüüja või hoolduspunktiga.
  • Page 494 TÖÖVÕTTED • Alusta tööd tööpiirkonna kergemast servast, nii et ETTEVAATUST! Kui mootor töötab või puhastatav tööpiirkond avaneb. lõikeosa pöörleb, ei tohi lõigatud materjali • Tööta süstemaatiliselt edasi-tagasi, risti üle puhastatava ära võtta ei seadme kasutaja ega keegi maa ala; kata iga haardega umbes 4-5 m. Sellega kasutad teine, sest see võib viia tõsiste kogu seadme haardeulatust mõlemale poole ja sul on õnnetusteni.
  • Page 495 TÖÖVÕTTED • Et puu langeks vasakule, tuleb tüve alumist osa suunata Peenemad tüved nõuavad suuremat survet, jämedad vaid paremale poole. Kalluta tera ja lükka see kindla liigutusega kerget survet. paremale. Samas vajuta terakaitse vastu tüve. Tee sisselõige "kella 3 ja 5" vahelise teraosaga. Anna enne sisselõiget täisgaasi.
  • Page 496 TÖÖVÕTTED Rohulõikamine rohuteraga • Vähendamaks taimestiku vigastusi, lühenda jõhv 10-12 cm pikkuseks ja vähenda mootori pöördeid. Kõplamine • Kõplamisega eemalda kogu soovimatu taimestik. Hoia • Jämedamate tüvede lõikamiseks ei tohi kasutada trimmeripea veidi körgemal maapinnast ja kalluta seda. Lase jõhvil lüüa vastu maad puude, tulpade, sammaste rohunuga või rohutera.
  • Page 497 HOOLDUS Karburaator Õhufilter Tühikäigu (T) justeerimine Kontrollige, et õhufilter oleks puhas. Kui tühikäik on õigesti seadistatud, ei tohi lõikeosa pöörelda. Kui seda on vaja Puhasta õhufiltrit korrapäraselt tolmust ja mustusest, seadistada, keerake T-kruvi töötava mootori korral nii kaua vältimaks: päripäeva (kinni), kuni lõikeosa hakkab pöörlema. Keerake kruvi •...
  • Page 498 HOOLDUS Vahtkummist filtri õlitamine. Süüteküünlad (233) Kasutage alati HUSQVARNA filtriõli, mille art. nr. on 531 00 92-48. Et filtriõli kataks ühtlaselt filtri, on sinna lisatud lahustit. Sellepärast ei tohi õli lasta nahale sattuda. Süüteküünla töövõimet mõjutavad: Pane filter kilekotti ja kalla filtri peale õli. Mulju filtrit läbi •...
  • Page 499 HOOLDUS Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Seadme kasutaja võib teha ainult selliseid hooldamis- ja korrastustöid, mida on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis. Keerukamate tööde tegemiseks tuleb pöörduda volitatud töökoja poole. Igapäevane Iganädalane Igakuine Hooldus...
  • Page 500 TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed Tehnilised andmed 233R 243R 253R Mootor Silindri maht, cm 29,5 40,1 50,6 Silindri läbimõõt, mm 38,0 40,5 45,5 Käigu pikkus, mm 31,1 31,1 Pöörlemiskiirus tühikäigul, p/min 3000 3000 2800 Soovituslik suurim pöörlemiskiirus, p/min 11500 12000 13000 Väljuva võlli pöörlemiskiirus, p/m...
  • Page 501 TEHNILISED ANDMED 233R Heakskiidetud lisavarustus Tüüp Lõikeosa kaitsekate, art. nr. Grass 255-4 1" (Ø 255 4 hammast) 544 04 42-10 Rohutera/rohunuga Multi 255-3 1“ (Ø 255, 3 hammast) 544 04 42-10 Saetera Scarlet 200-22 1" (Ø 200, 22 hammast) 537 29 95-01 Tricut Ø...
  • Page 502 (Kehtib vaid Euroopas) Käesolevaga kinnitab Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel. +46-36-146500, et 2011. aasta seerianumbritest alates (aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on märgitud selgelt mudeli etiketile) vastavad puhastussaed Husqvarna 233R, 243R ja 253R järgmistele NÕUKOGU DIREKTIIVIDES toodud nõudmistele: - 2006/42/EÜ...
  • Page 503 SUTARTINIAI ÎENKLAI Simboliai Avòkite tvirtus guminius batus rantytu PERSPñJIMAS! Neatsargiai ar padu. neteisingai naudojamas valymo pjklas, krmapjovò ar Ïoliapjovò gali tapti pavojingais ∞rankiais, galinãiais sunkiai ar net lemtingai suÏeisti naudotojà ar kitus. Todòl ypaã svarbu Triuk‰mo emisijos ∞ aplinkà pagal perskaityti ir suprasti ‰ias naudojimosi Europos Bendrijos direktyvà.
  • Page 504 TURINYS Turinys Prie‰ uÏvedant atkreipkite dòmes∞: SUTARTINIAI ÎENKLAI AtidÏiai perskaitykite naudojimosi instrukcijas. Simboliai ..............503 PERSPñJIMAS! Ilgalaikis triuk‰mo poveikis TURINYS gali nesugràÏinamai pakenkti klausai. Turinys ............... 504 Todòl visada naudokite pripaÏintas Prie‰ uÏvedant atkreipkite dòmes∞: ......504 apsaugines ausines. ØVADAS Gerbiamas kliente! ............
  • Page 505 ·i vieta prie Huskvarna upelio buvo logi‰ka, nes upelis buvo naudojamas hidroenergijai gaminti ir tokiu bdu tarnavo kaip hidroelektrinò. Per tà daugiau nei 300 met˜ Husqvarna fabriko gyvavimo epochà buvo pagaminta begalò produkt˜ - nuo malkini˜ krosni˜ iki modernios virtuvinòs ∞rangos, siuvimo ma‰in˜, dviraãi˜, motocikl˜...
  • Page 506 KAS YRA KAS? 243R, 253R 233R Valymo pjklo dalys GeleÏtò 16 Valdymo rankena Tepimo angos kam‰tis, kampinò pavara 17 Tvirtinimo verÏlò Kampinò pavara 18 Atraminis flan‰as Pjovimo ∞rangos apsauga 19 Atraminis gaubtas Stovas 20 Varantysis diskas Akseleratoriaus ∞jungimo mygtukas 21 Rankenos spaustukas...
  • Page 507 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Svarbu Asmeninòs saugumo priemonòs SVARBU! SVARBU! Ørenginys yra skirtas tik Ïolòs pjovimui. Neatsargiai ar neteisingai naudojamas valymo pjklas, krmapjovò ar Ïoliapjovò gali tapti pavojingais ∞rankiais, Prie ∞renginio variklio Js galite naudoti tik skyriuje Techniniai galinãiais sunkiai ar net lemtingai suÏeisti naudotojà ar kitus. duomenys rekomenduojamà...
  • Page 508 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI GUMINIAI BATAI Kai paleisite rankenà, akseleratoriaus gaidukas ir jo apsauginis blokatorius gr∞‰ ∞ pradin´ padòt∞. ·∞ judes∞ kontroliuoja dvi Avòkite aulinius batus plieniniu pir‰t˜ gaubteliu ir rantytu padu. specialios spyruoklòs. Nedirbant pjklu akseleratoriaus gaidukas automati‰kai uÏsiblokuoja laisvos eigos padòtyje. APRANGA Dòvòkite i‰...
  • Page 509 ∞ ∞renginio rankenas. Patikrinkite, ar antivibracinòs sistemos detalòs yra sveikos ir gerai pritvirtintos. Noròdami pakeisti vibracijos slopinimo sistemà, kreipkitòs ∞ savo Husqvarna prekybos atstovà. UÏveskite varikl∞ ir patikrinkite, ar jis sustoja nuspaudus stop PERSPñJIMAS! Ilgalaikò vibracija gali mygtukà.
  • Page 510 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Tvirtinimo verÏlò Patikrinkite, ar laikymo dirÏai yra tinkamai sureguliuoti. Kai laikymo dirÏai ir ∞renginys yra sureguliuoti, patikrinkite, ar veikia laikymo dirϘ greito atsegimo mechanizmas. Duslintuvas Kai kuri˜ tip˜ pjovimo ∞rangai tvirtinimui naudojama tvirtinimo verÏlò. Duslintuvas iki minimumo sumaÏina garso lyg∞ ir tolyn nuo naudotojo nukreipia variklio i‰metamàsias dujas.
  • Page 511 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Teisingai i‰klaipykite pjovimo geleÏt´! Laikykitòs ms˜ PERSPñJIMAS! Prie‰ pradòdami bet kà instrukcij˜ ir naudokite rekomenduojamus klaipymo ∞rankius. dirbti su pjovimo ∞ranga visada pirmiausia Dòl blogai i‰klaipytos pjovimo geleÏtòs padidòja ∞strigimo, i‰junkite varikl∞. Net atleidus atatrankos smgio bei pjovimo geleÏtòs paÏeidimo pavojus. akseleratoriaus gaidukà...
  • Page 512 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Pjovimo geleÏtòs galandymas Îoliapjovòs galvutò SVARBU! Visada ∞sitikinkite, kad Ïoliapjovòs lynelis bt˜ tampriai ir • Noròdami teisingai pagalàsti, Ïiròkite ∞ pjovimo ∞rangos tolygiai uÏvyniotas ant bgnelio, prie‰ingu atveju ∞reginyje ∞pakavimà. atsiras sveikatai Ïalinga vibracija. Teisingai pagalàsta geleÏtò uÏtikrina efektyv˜ darbà ir padeda i‰vengti betikslio geleÏtòs ir valymo pjklo dòvòjimosi.
  • Page 513 SURINKIMAS Valdymo rankenos ir Pjovimo geleÏtòs ir Ïoliapjovòs akceleratoriaus rankenòlòs galvutòs montavimas montavimas PERSPñJIMAS! Montuojant pjovimo ∞rangà labai svarbu, • Rankenà ∞statykite ∞ rankenos apkabà, esanãià ant veleno, kad varantysis diskas/atraminio flan‰o ir priverÏkite keturiais sraigtais. reguliuojanti dalis pataikyt˜ tiksliai ∞ pjovimo ∞rangos centro angà.
  • Page 514 SURINKIMAS spauskite ∞ apsaugà su keturiais sparãiaisiais fiksatoriais tol, kol • Sukite darbin∞ velenà tol, kol viena i‰ varanãiojo disko ang˜ pasigirs spragtelòjimas. atsistos ties skyle pavar˜ dòÏòje. • Ø angà ∞ki‰kite fiksavimo smeig´ (C), kad ji gerai pritvirtint˜ velenà. •...
  • Page 515 SURINKIMAS Îoliapjovòs apsaugos ir Ïoliapjovòs • Nuimkite tvirtinimo plok‰t´ (H). Pritvirtinkite adapter∞ (I) ir surinkimo detal´ (J) dviem varÏtais (K), kaip parodyta galvutòs montavimas paveikslòlyje. GeleÏtòs apsauga (A) tvirtinama 4 varÏtais (L) prie adapterio, kaip parodyta paveikslòlyje. PASTABA! Naudokite rekomenduojamà geleÏtòs apsaugà. Îr. skyri˜...
  • Page 516 SURINKIMAS • Atsukant ir verÏiant pjovimo geleÏtòs verÏl´ pjovimo situacijai, kai reikia greitai i‰silaisvinti nuo laikymo dirϘ ir geleÏtòs a‰menys gali suÏeisti. Todòl rankà visada laikykite ∞renginio. prie geleÏtòs apsaugos atliekant ‰∞ darbà. Visada naudokite uÏdedamà verÏliarakt∞ pakankamai ilg arankena. Paveikslòlyje parodyta vieta, kur deròt˜...
  • Page 517 • Mi‰inio proporcija PASTABA! Ørenginio variklis yra dvitaktis ir jam varyti visada 1:50 (2%) su HUSQVARNA dvitakte alyva. reikia naudoti benzino ir dvitakãio variklio alyvos mi‰in∞. Labai 1:33 (3%) su kitomis alyvomis yra skirta oru au‰inamiems svarbu tiksliai i‰matuoti ∞mai‰omos alyvos kiek∞, kad bt˜...
  • Page 518 KAIP ELGTIS SU KURU Mai‰ymas Kuro uÏpylimas • Benzinà ir alyvà visada mai‰ykite ‰variame kurui skirtame bakelyje. • Visada pirmiausiai supilkite pus´ numatomo naudoti benzino. Tada supilkite visà reikalingà alyvos kiek∞. PERSPñJIMAS! ·ios saugumo priemonòs I‰mai‰ykite (suplakite) kuro mi‰in∞. Supilkite likusià benzino sumaÏins gaisro pavoj˜: dal∞.
  • Page 519 ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Patikrinimas prie‰ uÏvedant galvut´ ar Ïoliapjovòs apsaugin∞ skydà, jei jie yra deformuoti ar ∞trk´. • ApÏiròkite geleÏt´ ir ∞sitikinkite, ar nòra ∞skil´ jos a‰menys ar prie centro angos. DaÏniausiai ∞trkimai atsiranda dòl to, jog galandant a‰men˜ apaãioje susiformuoja a‰trs kampai arba daÏnai naudojama geleÏtò...
  • Page 520 ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS (243, 253) PASTABA! Staigiai nepaleiskite pilnai i‰trauktos starterio rankenòlòs. Tai gali pakenkti ∞renginiui. Kuro siurblys: Keletà kart˜ paspauskite kuro siurblio gumin´ pslel´, kol kuras uÏpildys pslel´. Pslelòs nereikia pilnai PASTABA! Stebòkite, kad nò viena js˜ kno dalis nesiliest˜ pripildyti.
  • Page 521 PAGRINDINIAI DARBO Bendrosios darbo instrukcijos gali kliudyti Jus ar ∞rengin∞ taip, kad Js neteksite pusiausvyros. Abiem atvejais galite sunkiai susiÏeisti. SVARBU! ·iame skyrelyje apra‰omos pagrindinòs saugumo taisyklòs dirbant valymo pjklu ir Ïoliapjove. Jei tam tikroje situacijoje neÏinosite kaip pasielgti, pasiklauskite spacialisto. Kreipkitòs ∞ pardavòjà ar aptarnavimo dirbtuves.
  • Page 522 PAGRINDINIAI DARBO • Dirbkite sistemingai, eidami pirmyn ir atgal visoje zonoje, PERSPñJIMAS! Nei naudotojas, nei kas kiekvienas mostas turi apimti 4-5 m.darbo ploãio juostà. nors kitas neturi teisòs bandyti pa‰alinti Tada naudotojas maksimaliai i‰naudoja ∞renginio darbinin´ nupjautà medÏiagà tuo metu, kai variklis zonà...
  • Page 523 PAGRINDINIAI DARBO stumkite jà ∞striÏai Ïemyn ∞ de‰in´ pus´. Tuo paãiu metu kietumà. Plonesniems kamienams reikia stipresnio geleÏtòs apsauga stumkite kamienà. Naudokite geleÏtòs spaudimo, o dideliems kamienams maÏesnio. a‰men˜ dal∞ pagal laikrodÏio ciferblatà esanãià tarp 3 ir 5 val. Kai pjaunate geleÏte, varikl∞ akseleruokite pilnu pajògumu.
  • Page 524 PAGRINDINIAI DARBO Îolòs valymas Ïolòs pjovimo geleÏte • Augmenijos pakenkimo pavoj˜ sumaÏinsite, jei sutrumpinsite lynel∞ iki 10-12 cm ir sumaÏinsite variklio greit∞. Skutimas • • Îolòs pjovimo geleÏãi˜ ir Ïolòs pjovimo peili˜ negalima Skutant pa‰alinama visa nereikalinga augmenija. Kampu pasuktà Ïoliapjovòs galvut´ laikykite prie pat Ïemòs. naudoti pjaunant sumedòjusias ‰aknis.
  • Page 525 PRIEÎIÌRA Karbiuratorius Oro filtras Laisvosios eigos reguliavimas (T) Patikrinkite, ar oro filtras yra ‰varus. Teisingai sureguliavus laisvàjà eigà, pjovimo ∞ranga turi nesisukti. Jei reikia reguliuoti, Oro filtras turi bti reguliariai valomas nuo dulki˜ ir purvo, T varÏtà sukite (pagal laikrodÏio rodykl´), kol pjovimo ∞ranga siekiant i‰vengti: pradòs suktis.
  • Page 526 PRIEÎIÌRA Filtro i‰ polistirolo tepimas alyva. Îvakò (233) Visada naudokite tik HUSQVARNA filtr˜ alyvà, art. nr. 531 00 92-48. Filtr˜ alyvoje yra tirpiklio, kuris padeda alyvai tolygiai pasiskirstyti filtre. Todòl venkite kontakto su oda. Îvakòs veikimui ∞takos turi: Ødòkite filtrà ∞ plastikin∞ mai‰el∞ ir pilkite alyvà. Paspaudykite •...
  • Page 527 PRIEÎIÌRA PrieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje "PrieÏira". Naudotojas gali atlikti tik tokius prieÏiros ir techninio aptarnavimo darbus, kurie apra‰yti ‰iose naudojimosi instrukcijose. Labiau sudòtingesnius darbus turi atlikti licencijuotos techninio aptarnavimo dirbtuvòs. Kiekvienà Kiekvienà...
  • Page 528 TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys Techniniai duomenys 233R 243R 253R Variklis Cilindro tris, cm 29,5 40,1 50,6 Cilindro diametras, mm 38,0 40,5 45,5 Stmoklio eiga, mm 31,1 31,1 Laisvosios eigos apsisukimai, aps./min 3000 3000 2800 Rekomenduojamas maks. greitis, aps./min 11500 12000...
  • Page 529 TECHNINIAI DUOMENYS 233R Pjovimo ∞rangos apsauginis skydas, PripaÏinti priedai Tipas Art. nr. Grass 255-4 1" (Ø 255 4 a‰men˜) 544 04 42-10 Îolòs pjovimo geleÏtò/Ïolòs pjovimo peilis Multi 255-3 1“ (Ø 255 3 dantys) 544 04 42-10 Pjovimo geleÏtò Scarlet 200-22 1" (Ø 200 22 dantys) 537 29 95-01 Tricut Ø...
  • Page 530 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel.: +46-36-146500, ‰iuo patvirtina, kad 2011 m. bei vòlesni˜ serij˜ numeri˜ valymo pjklai Husqvarna 233R, 243R ir 253R (metai nurodomi ai‰kiu tekstu ant tipo plok‰telòs, po to nurodomas serijos numeris) atitinka taisykles ‰ioje TARYBOS DIREKTYVOJE: - Direktyva 2006/42/EB (2006 m.
  • Page 531 OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi Stvaranje buke prema okuÏenju prema UPOZORENJE! âistaãi ‰ume, ‰ikare i EC uputi. Jaãina buke stroja se navodi u ‰i‰aãi mogu ako se koriste nepravilno poglavlju Tehniski podaci kao i na ili nepaÏljivo biti opasni alati, koji pak naljepnici.
  • Page 532 SADRÎAJ SadrÏaj Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: OBJA·NJENJE ZNAKOVA Znakovi ..............531 PaÏljivo proãitajte priruãnik. SADRÎAJ SadrÏaj ............... 532 UPOZORENJE! Dugotrajno izlaganje buci moze uzroãiti trajne ozljede sluha. Zato Prije paljenja obratite paÏnju na sljedeçe: ....532 upotrijebljavajte stalno odobrene UVOD nau‰nice za za‰titu sluha.
  • Page 533 Zahvaljujemo Vam na uporabi Husquarna proizvoda. Husqvarna AB uvijek radi na tome da sve vi‰e razvije svoje proizvode i pridrÏava se prava ‰to se tiçe promjena kao ‰to su n.pr. oblik i izgled bez prethodne obavijesti. Croatian – 533...
  • Page 534 ·TO JE ·TO? 243R, 253R 233R ·to je ‰to na stroju? NoÏ 16 Ruãka Punjenje masti, puÏni zglob 17 Priãvrsna matica PuÏni zglob 18 Potporna podlo‰ka ·titnik rezne opreme 19 Potporna ‰alica Pogonska cijev 20 Pogonska podlo‰ka Gumb gasa za pokretanje 21 Spojnica upravljaãa...
  • Page 535 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU VaÏno UPOZORENJE! Uvijek budite pozorni u zapaÏanju znakova upozorenja ili dovike VAÎNO! kada se rabi za‰tita sluha. Uvijek uklonite za‰titu sluha ãim zaustavite motor. Stroj je samo namijenjen ‰i‰anju trave. Jedini rezni pribor koji smijete koristiti Va‰im strojem je KACIGA preporuãen u poglavlju Tehniãki podaci.
  • Page 536 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU PRIBOR ZA PRVU POMOå Provjerite da li je kontrola gasa stavljena na prazan hod prije nego otpustitie gumb za gas. Uvijek imajte kutiju za prvu pomoç pri ruci. Sigurnosna oprema stroja Ovaj odjeljak obja‰njava razne siguronosne mjere stroja, kako one rade i ‰to trebate uraditi kako biste mogli vr‰iti osnovni pregled i odrÏavanje koji su potrebni da bi pila radila sigurno.
  • Page 537 Provjerite amortizere radi moguçih o‰teçenja ili iskrivljenja. Za zamjenu sustava za prigu‰ivanje vibracija kontaktirajte svog Husqvarna distributera. UPOZORENJE! Dulja izloÏenost vibracijama moÏe prouzroãiti ozljede Ïivaca ili krvnih Ïila ljudima s cirkulatornim problemima.
  • Page 538 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Priãvrsna matica Provjerite da su remeni naramenice ispravno smje‰teni. Kada su naramenica i stroj pode‰eni, provjerite da sigurnosno otpu‰tanje naramenice radi kako treba. Prigu‰ivaã Za neku vrstu rezne opreme se koristi sigurnosna matica za priãvr‰çivanje.
  • Page 539 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU o‰trica poveçava rizik od zapinjanja konopca i povratnog UPOZORENJE! Uvijek iskljuãite motor udara, te o‰teçenja o‰trice. prije poãetka rada na bilo kojem dijelu rezne opreme. Ona se nastavlja pomicati ãak i nakon otpu‰tanja gasa. Budite sigurni da se rezna oprema u potpunosti zaustavila i uklonite kapu svjeçice prije poãetka rada na njemu.
  • Page 540 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU O‰trenje kruÏne pile Glava trimera VAÎNO! Uvijek ãvrsto i ravnomjerno namatajte flaks na ‰pulu, jer çete • Provjerite na kutiji rezne opreme naãin ispravnog o‰trenja. u suprotnom poveçati vibracije reznog dijela. Pravilno nao‰trena pila je preduvjet za uãinkovit rad i za izbjegavanje nepotrebnog tro‰enja kruÏne pile i ãistaãa.
  • Page 541 SASTAVLJANJE Montiranje upravljaãa i regulatora Namje‰tanje rezne opreme gasa UPOZORENJE! Vrlo je vaÏno da pri sastavljanju, • Namjestite polugu upravljaãa u spojnicu upravljaãa na pogonska podlo‰ka ispravno zahvati reznu vratilu pomoçu ãetiri vijka. opremu toãno u sredi‰tu. Neispravno namje‰tena rezna oprema moÏe prouzroãiti ozbiljne ozljede.
  • Page 542 SASTAVLJANJE (233) ·titnik se jednostavno uklanja pomoçu odvijaãa; pogledajte sliku. Namje‰tanje ‰titnika, noÏa za travu i kruÏne pile • Namjestite ‰titnik pile/kombinirani ‰titnik (A) na osovinu i osigurajte ga jednim vijkom (L). Koristite samo preporuãeni ‰titnik noÏa. Pogledajte poglavlje Tehniãki podaci.
  • Page 543 SASTAVLJANJE Namje‰tanje ‰titnika trimera i glave ·titnik pile (A) namjestite s 4 vijka (L) na adapter, kao ‰to je prikazano na slici. trimera PAÎNJA! Koristite samo preporuãeni ‰titnik noÏa. Pogledajte poglavlje Tehniãki podaci. • Namjestite ‰titnik (A) namjenjen uporabi s flaksom. PAÎNJA! Uvjerite se da je ‰titnik namje‰ten.
  • Page 544 SASTAVLJANJE Namje‰tanje prijenosnog ‰titnika Zategnite naramenice radi ravnomjernog rasporeda tereta na ramena. • Umetnite noÏ u prijenosni ‰titnik (A). • Pritisnite dva uãvr‰çivaãa (B) u otvore (C) da biste uãvrstili prijenosni ‰titnik. Pravilna visina Podesite noseci dio naramenica tako rezna oprema bude paralelna s tlom.
  • Page 545 Dvotaktno ulje • Prijevozni ‰titnik rezne opreme uvijek mora biti namje‰ten • Za optimalne rezultate koristite HUSQVARNA ulje za prilikom prijevoza ili skladi‰tenja. dvotaktne motore, koje je posebno proizvedeno za na‰e • Osigurajte stroj tijekom transporta.
  • Page 546 RUKOVANJE GORIVOM Mje‰anje Punjenje goriva • Uvijek mje‰ajte benzin i ulje u ãistoj posudi namjenjenoj za gorivo. • Uvijek poãnite tako da prvo natoãite pola koliãine benzina kojeg namjeravate koristiti. Nakon toga dodajte cijelu UPOZORENJE! Slijedeçe mjere opreznosti koliãinu ulja. Promije‰ajte (protresite) mje‰avinu. Dodajte smanjit çe opasnost od poÏara: preostali benzin.
  • Page 547 UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Provjera prije pokretanja • Nikad ne koristite stroj bez ‰titnika ili sa o‰teçenim ‰titnikom. • Svi poklopci moraju biti ispravno namje‰teni i besprijekorni prije pokretanja stroja. Ukljuãivanje i iskljuãivanje • Provjerite da noÏ nema napuklina na donjem dijelu zuba ili oko sredi‰ta noÏa.
  • Page 548 UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE (233) udar u sluãaju o‰teçenja lulice svjeçice. Uvijek koristite rukavice. Ne koristite stroj s o‰teçenom lulicom svjeçice. Za ruãke gasa sa osiguraãom gasa vaÏi: Poãetni poloÏaj gasa pridobije se tako ‰to se prvo pritisne osigura gasa i okida gasa, poslije toga se pritisne gumb paljenja (243, 253) gasa (A).
  • Page 549 PRINCIP RADA Opçenite upute za rad stroj tako da izgubite kontrolu. Ove okolnosti mogu izazvati ozbiljne ozljede. VAÎNO! Ovo poglavlje pokriva osnovne sigurnosne preduvjete pri radu sa ãistilicom i trimerom. Ukoliko do÷ete u situaciju gdje niste sigurni ‰to napraviti, upitajte struãnjaka. Stupite u dodir s zastupnikom ili serviserom.
  • Page 550 PRINCIP RADA • Radite sistematiãno preko cijelog radnog podruãja. Svaki UPOZORENJE! Niti rukovatelj stroja niti zamah bi trebao pokriti radno podruãje od 4-5 m. Tako bilo koja druga osoba ne smiju poku‰ati çete najbolje iskoristiti radno podruãje stroja u oba smjera ukloniti predmet koji se obra÷uje (reÏe) i osiguravate sebi najlak‰i prolaz kroz radno podruãje.
  • Page 551 PRINCIP RADA deblo ‰titnikom pile. Radite s donjom desnom ãetvrtinom çe biti razliãit zavisno od razliãite debljine debla. Tanja pile izme÷u 3 i 5 sati. Koristite puni gas pri rezanju. debla trebaju vi‰e pritiska, dok deblja trebaju manje. • Da bi sru‰ili stablo udesno, donji dio debla treba otiçi ulijevo.
  • Page 552 PRINCIP RADA âi‰çenje trave sa kruÏnom pilom âi‰çenje • Tehnika ãi‰çenja uklanja svu neÏeljenu vegetaciju. DrÏite glavu trimera tik iznad tla i nagnite ju. Dopustite flaksu da udara po tlu oko drveça, stupova, kipova i sl. OBAVIJEST! Ova tehnika rada poveçava potro‰nju flaksa. •...
  • Page 553 ODRÎAVANJE Rasplinjaã Filter za zrak Prilago÷avanje brzine okretaja u praznom hodu (T) Provjerite je li filter zraka ãist. Kada je broj okretaja u praznom Filter za zrak mora redovno biti oãi‰çen od pra‰ine i prljav‰tine hodu ispravno namje‰ten, rezna oprema ne bi se smjela vrtjeti. kako bi se izbjeglo slijedeçe: Ako je potrebna ponovna prilagodba, dok je motor pokrenut •...
  • Page 554 Svjeçica plastiãne pjene. Podmazivanje filtra od plastiãne pjene (233) Uvijek rabi HUSQVARNA ulje za filter, art. br. 531 00 92-48. Slijedeçe pojave utjeãu na stanje svjeçice: Ulje za filter sadrÏi otapalo da bi se lako raspodjelilo po filteru. • Neispravno pode‰en rasplinjaã.
  • Page 555 ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Korisnik smije obavljati postupke odrÏavanja i servisiranja opisane iskljuãivo u ovom priruãniku. Veçe popravke potrebno je prepustiti ovla‰tenom serviseru. Mjeseãni OdrÏavanje Dnevni nadzor Nadzor tjedno...
  • Page 556 TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci Tehniãki podaci 233R 243R 253R Motor Zapremnina cilindra, u kubiãnim cm 29,5 40,1 50,6 Promjer cilindra, u mm 38,0 40,5 45,5 Put klipa u cilindru, u mm 31,1 31,1 Broj obrtaja pri praznom hodu, rpm 3000...
  • Page 557 TEHNIâKI PODACI 233R Odobrene opreme Vrsta ·titnik rezne opreme Art. br. Grass 255-4 1"(Ø 255 4-zuba) 544 04 42-10 O‰trica za travu/noÏ za travu Multi 255-3 1“ (Ø 255 3-zuba) 544 04 42-10 KruÏna pila Scarlet 200-22 1" (Ø 200 22-zuba) 537 29 95-01 Tricut Ø...
  • Page 558 (VaÏi samo za Evropu) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel +46-36-146500, uvjerava s ovim da piloãistilice Husqvarna 233R, 243R i 253R od 2011 godine serijskog broja i naprijed (godina se navodi u jasnom tekstu na tablici tipa uz slijedeçeg serijskog broja), podudara se s propisima u UPUTI VIJEåA:...
  • Page 559 SIMBOLU NOZ±ME Simboli Trok‰¿u emisijas l¥menis atbilsto‰i BR±DINÅJUMS! MeÏa t¥r¥‰anas zÇÆis, Eiropas Kopienas direkt¥vai. Ma‰¥nas krmgriezis vai trimeris, to pavir‰i vai emisijas tiek norÇd¥tas da∫Ç Tehniskie nepareizi lietojot, var bt b¥stams dati un uzl¥mï. darbar¥ks, kas lietotÇjam vai citiem var rad¥t b¥stamas traumas vai bt par nÇves cïloni.
  • Page 560 SATURS Saturs Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: SIMBOLU NOZ±ME Simboli ............... 559 Uzman¥gi izlas¥t ekspluatÇcijas instrukciju. SATURS Saturs ................. 560 BR±DINÅJUMS! Ilgsto‰a uzturï‰anÇs troksn¥ var rad¥t nopietnas dzirdes Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: ....560 traumas. Tapïc vienmïr lietojiet dzirdes IEVADS aizsargausti¿as. GodÇjamais klient! ............
  • Page 561 1959. gadÇ pirmais motorzÇÆis, kurus Husqvarna raÏo joprojÇm. Husqvarna ‰odien ir pasaulï vado‰ais meÏu un dÇrzu izstrÇdÇjumu raÏotÇjs, kura produktus raksturo kvalitÇte un augsti tehniskie parametri. Biznesa idejas pamatÇ ir motorizïtu izstrÇdÇjumu izstrÇdljana, mÇrketings un raÏo‰ana meÏa un dÇrzu kÇ ar¥...
  • Page 562 KAS IR KAS? 243R, 253R 233R Kas ir kas krmgriezim? Asmens 16 Stre Smïrvielu uzpilde, reduktors 17 Kontruzgrieznis Reduktors 18 FiksÇcijas paplÇksnis Grie‰anas apr¥kojuma aizsargapr¥kojums 19 Atbalsta plÇtne TakelÇÏas stienis 20 Atbalsta segments Startera poga 21 Roktura skava Stop slïdzis 22 Lieto‰anas pamÇc¥ba...
  • Page 563 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Svar¥gi IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums SVAR±GI! SVAR±GI! Ma‰¥na ir konstruïta tikai zÇles apgrie‰anai. MeÏa t¥r¥‰anas zÇÆis, krmgriezis vai trimeris, to pavir‰i vai nepareizi lietojot, var bt b¥stams darbar¥ks, kas lietotÇjam Ar ‰o motora bloku js dr¥kstat lietot vien¥gi tos grie‰anas vai citiem var rad¥t b¥stamas traumas vai bt par nÇves apr¥kojuma piederumus, kurus iesakÇm noda∫Ç...
  • Page 564 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS ZÅBAKI poz¥cijÇs. ·o kust¥bu izraisa divas atsevi‰˙as atsperes. ·is izkÇrtojums noz¥mï, ka drosele automÇtiski ieslïdzas Izmanto zÇbakus ar tïrauda purngalu un nesl¥do‰u zoli. tuk‰gaitas poz¥cijÇ, kad rokturis tiek atlaists. AP˛îRBS Lietojiet pret iepl¥sumiem iztur¥ga auduma apÆïrbu un izvairieties no pÇrÇk va∫¥gÇm drïbïm, kas viegli ie˙eras krmos un zaros.
  • Page 565 PÇrbaudiet, vai vibrÇciju slÇpï‰anas elementi ir kÇrt¥bÇ un cie‰i piestiprinÇti. Lai nomain¥tu vibrÇciju slÇpï‰anas sistïmu, sazinieties ar kompÇnijas Husqvarna d¥leri. ·is aizsargs ir paredzïts, lai novïrstu darba laikÇ vieglu priek‰metu izsvie‰anu lietotÇja virzienÇ. Aizsargs ierobeÏo ar¥ lietotÇja kontaktu ar grie‰anas apr¥kojumu.
  • Page 566 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Åtras atvieno‰anas sprÇdze BR±DINÅJUMS! Trok‰¿u slÇpïtÇjs satur Priek‰pusï atrodas viegli pieejama Çtras atvieno‰anas sprÇdze, kancerogïnas vielas. Ja trok‰¿u slÇpïtÇjs ir bojÇts, izvairieties no tie‰a kontakta ar kas garantï dro‰¥bu, ja motors aizdegas vai citos gad¥jumos, ‰¥m vielÇm. kad nepiecie‰ams Çtri atbr¥voties no ma‰¥nas un uzkabes.
  • Page 567 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Pamatnoteikumi SVAR±GI! Grie‰anas apr¥kojumu lietot tikai komplektÇ ar msu ieteiktu aizsargapr¥kojumu! Skatiet noda∫u Tehniskie dati. Lai pareizi uzt¥tu trimerauklu un izvïlïtos pareizu tÇs Grie‰anas apr¥kojumu lietot tikai komplektÇ ar msu ieteiktu diametru, sekojiet grie‰anas apr¥kojumam pievienotajiem aizsargapr¥kojumu! Skatiet noda∫u Tehniskie dati. norÇd¥jumiem.
  • Page 568 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS ZÇles naÏa un zÇles asme¿a asinljana pirms zobu asinljanas ar apa∫o v¥li. Visu zobu aug‰puses jÇnov¥lï vienmïr¥gi. • Par pareizu asinljanu lasiet uz grie‰anas apr¥kojuma iepakojuma. Asmens un nazis tiek asinÇts ar parasto plakano v¥li. • Visas ‰˙autnes v¥lïjiet vienÇdi, lai asmens rotïjot saglabÇtu l¥dzsvaru.
  • Page 569 MONTÅÎA Stres un akseleratora roktura Asmens un trimergalvas montÇÏa montÇÏa BR±DINÅJUMS! UzstÇdot grie‰anas apr¥kojumu ir ∫oti • Iestipriniet rokturi uz ass eso‰ajÇ roktura skavÇ, izmantojot btiski, lai atbalsta segmenta/fiksÇcijas ãetras skrves. paplÇk‰¿a vad¥bas deta∫a ievietotos tie‰i grie‰anas apr¥kojuma centra caurumÇ. Nepareizi piestiprinÇts grie‰anas apr¥kojums var izrais¥t nopietnas un dz¥v¥bai b¥stamas traumas.
  • Page 570 MONTÅÎA (233) Dro‰¥bas pagarinÇtÇju var viegli no¿emt izmantojot skrvgriezi, skat¥t attïlu. Asmens aizsarga, zÇles asmens un zÇles naÏa montÇÏa • Asmens aizsargs/kombiaizsargs (A) ir ieÇ˙ïjams cie‰i takelÇÏas stie¿a stiprinÇjumÇ un nostiprinÇms ar vienu skrvi (L). Lietojiet ieteikto asmens aizsargu. Skat¥t noda∫u Tehniskie dati.
  • Page 571 MONTÅÎA Trimera aizsarga un trimera galvi¿as UZMAN±BU! Lietojiet ieteikto asmens aizsargu. Skat¥t noda∫u Tehniskie dati. montÇÏa • Piemontïjiet darbam ar trimera galvu paredzïtu trimera aizsargapr¥kojumu (A). UZMAN±BU! PÇrliecinieties, ka ir uzstÇd¥ts aizsarga pagarinÇjums. • Uzlieciet atbalsta segmentu (B) uz izejo‰Çs ass. •...
  • Page 572 MONTÅÎA Transportï‰anas aizsarga montÇÏa Nospriegojiet sÇnu siksnas tÇ, ka slodze ir vienÇdi sadal¥ta uz abiem pleciem. • Ievietojiet asmeni transportï‰anas aizsargÇ (A). • Ieb¥diet abus stiprinÇjumus (B) to atverïs (C), lai nostiprinÇtu transportï‰anas aizsargu. Pareizais augstums Pieregulïjiet pleca siksnu, lai grie‰anas apr¥kojums atrodas paralïli zemei.
  • Page 573 • Lai iegtu vislabÇko rezultÇtu un spïjas, izmantojiet • Kad pÇrvadÇjat vai uzglabÇjat ma‰¥nu, vienmïr uzlieciet HUSQVARNA divtaktu motore∫∫u, kas ir speciÇli rad¥ta grie‰anas apr¥kojuma transportï‰anas aizsargu. msu divtaktu motoriem ar gaisa dzesï‰anas sistïmas. • AparÇtu var dro‰i pÇrvadÇt transportï‰anas laikÇ.
  • Page 574 DEGVIELAS LIETO·ANA Degvielas sajauk‰ana Degvielas uzpild¥‰ana • Maisiet benz¥nu un e∫∫u t¥rÇ traukÇ, kas ir paredzïts degvielÇm. • Ielejiet pusi vajadz¥gÇ benz¥na daudzuma. Tad pielejiet visu daudzumu e∫∫as. Samaisiet (sakratiet) degvielas BR±DINÅJUMS! Sekojo‰ie uzman¥bas mais¥jumu. Tad pielejiet atliku‰o benz¥nu. pasÇkumi mazinÇs aizdeg‰anÇs risku: •...
  • Page 575 IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA PÇrbaude pirms iedarbinljanas trimera aizsargapr¥kojumu, kas biju‰i pak∫auti sitieniem vai ieplaisÇjumiem, nomainiet. • PÇrbaudiet, vai asmens zobos vai pie asmens centra nav plaisu. Parasti plaisas veidojas, ja v¥lïjot zobos tiek iev¥lïti asi str¥‰i vai ar¥ ja asmens zobi nav pietiekami asi. Asmens ar ieplaisÇjumiem ir jÇizmet metÇla atkritumos.
  • Page 576 IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA (243, 253) akselerÇciju un droseles starta akselerators automÇtiski izslïgsies. UZMAN±BU! Startera auklu neizvelciet piln¥gi l¥dz galam un ar¥ nelaidiet to va∫Ç no piln¥gi izvilkta stÇvok∫a. TÇ var sabojÇt ma‰¥nu. Degvielas sknis: Piespiediet degvielas sk¿a gumijas skn¥ti vairÇkas reizes l¥dz skn¥tis ir piepild¥ts ar degvielu. Skn¥tim nav jÇbt piln¥gi pilnam ar benz¥nu.
  • Page 577 IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA ApstÇdinljana Motoru aptur, izslïdzot aizdedzi. UZMAN±BU! Motoru aptur, izslïdzot aizdedzi. – Latvian...
  • Page 578 DARBA TEHNIKA VispÇrïjas darba instrukcijas nepareizi vai, ja zÇÆïjat nepareizÇ vietÇ, koks var trÇp¥t jums vai ma‰¥nai tÇ, ka js zaudïjat kontroli. Abi gad¥jumi var izrais¥t nopietnus ievainojumus. SVAR±GI! ·ajÇ noda∫Ç tiek apskat¥ti elementÇrie dro‰¥bas noteikumi darbam ar krmgriezi un trimeri. Ja nonÇkat situÇcijÇ, kur jums nav skaidrs, kÇ...
  • Page 579 DARBA TEHNIKA Darba metodes BR±DINÅJUMS! Ne lietotÇjs, ne kÇds cits nedr¥kst novÇkt nogriezto materiÇlu BR±DINÅJUMS! Ar zÇla vai zÇles asmeni motora un grie‰anas apr¥kojuma darb¥bas apr¥kotÇm ma‰¥nÇm, var notikt spïc¥gs laikÇ, jo tas var izrais¥t nopietnas traumas. sviediens uz sÇniem, ja asmens nonÇk kontaktÇ...
  • Page 580 DARBA TEHNIKA • Izcirtumu jÇplÇno tÇ, lai izvair¥tos no grÇvjiem un citiem pulksten 3 un 5 tÇ, ka asmens grie‰anÇs nes stumbra ‰˙ïr‰∫iem. Piemïrojiet ar¥ izcirtuma ce∫u vïja apstÇk∫iem, apak‰ïjo da∫u pa kreisi. lai nogrieztie stumbri kr¥t izcirtumÇ, nevis neizcirstÇ da∫Ç. •...
  • Page 581 DARBA TEHNIKA Krmu grie‰ana ar zÇÆasmeni • Centieties strÇdÇt ritmiski. StÇviet stabili ar izplestÇm kÇjÇm. Pïc atgrie‰anÇs sÇkuma stÇvokl¥ pavirzieties nedaudz uz priek‰u un atkal ie¿emiet stabilu stÇvokli. • πaujiet, lai atbalsta b∫odi¿a viegli atspieÏas pie zemes. Tas ir, lai pasargÇtu asmeni no saskares ar zemi. •...
  • Page 582 DARBA TEHNIKA P∫au‰ana • Trimeris ir piemïrots p∫au‰anai vietÇs, kas nav pieejamas ar parasto zÇlÇja p∫aujma‰¥nu. Turiet auklu paralïli zemei. Nespiediet trimera galvu pie zemes, jo tas var sabojÇt gan zÇlÇju, gan pa‰u darba r¥ku. • Ne∫aujiet trimergalvai nepÇrtraukti pieskarties zemei normÇlas p∫au‰anas gaitÇ.
  • Page 583 APKOPE Karburators Gaisa filtrs Br¥vgaitas regulï‰ana (T) PÇrbaudiet, vai gaisa filtrs ir t¥rs. Kad br¥vgaita ir pareizi noregulïta, grie‰anas apr¥kojumam nav jÇrotï. Ja regulï‰ana ir Gaisa filtrs regulÇri jÇatt¥ra no putek∫iem un net¥rumiem, lai nepiecie‰ama, motoram darbojoties, noslïdziet (pulkste¿a novïrstu: rÇd¥tÇja virzienÇ) skrvi T l¥dz rotït sÇk grie‰anas apr¥kojums.
  • Page 584 Putuplasta filtra iee∫∫o‰ana Aizdedzes svece (233) Vienmïr lietojiet tikai HUSQVARNA filtru e∫∫u, art. nr. 531 00 92-48. Filtra e∫∫a satur ‰˙¥dinÇtÇjus, kas nodro‰ina, ka e∫∫a vienmïr¥gi sadalÇs pa visu filtru. TÇpïc izvairieties, ka e∫∫a nopil Aizdedzes sveces stÇvokli ietekmï sekojo‰ais: uz ˙erme¿a da∫Çm.
  • Page 585 APKOPE Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. LietotÇjs dr¥kst veikt tikai tÇdus apkopes un servisa darbus, kas aprakst¥ti ‰ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ. Pla‰Çka mïroga iejauk‰anÇs ir pie∫aujama specializïtÇ darbn¥cÇ. Ikdienas Nedï∫as Ikmïne‰a Apkope...
  • Page 586 TEHNISKIE DATI Tehniskie dati Tehniskie dati 233R 243R 253R Motors Cilindra tilpums, cm 29,5 40,1 50,6 Cilindra diametrs, mm 38,0 40,5 45,5 ·∫tenes garums, mm 31,1 31,1 Br¥vgaitas apgriezienu skaits, apgr./min 3000 3000 2800 Ieteicamais maksimÇlais apgriezienu skaits, r/min 11500...
  • Page 587 TEHNISKIE DATI 233R Grie‰anas apr¥kojuma ApstiprinÇti piederumi Tips aizsargapr¥kojums, Art. nr. Grass 255-4 1" (Ø 255 4 zobu) 544 04 42-10 ZÇles asmens/zÇles nazis Multi 255-3 1“ (Ø 255 3-zobu) 544 04 42-10 ZÇÆasmens Scarlet 200-22 1" (Ø 200 22-zobu) 537 29 95-01 Tricut Ø...
  • Page 588 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tel. +46-36-146500 ar ‰o apliecina, ka meÏa t¥r¥‰anas zÇÆi Husqvarna 233R, 243R un 253R sÇkot ar 2011. gada sïrijas numuriem un turpmÇk (gada skaitlis, kam seko sïrijas numurs, tiek norÇd¥ts uz ier¥ces uzl¥mes) atbilst PADOMES DIREKT±VAS nosac¥jumiem: - 2006.
  • Page 589 EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri Folosiöi încãlöãminte ce nu alunecã äi AVERTISMENT! Un ferãstrãu de stabilã. defriäare, o maäinã de tãiat tufiäuri sau un trimer utilizate incorect sau neglijent, pot deveni unelte periculoase care pot duce la rãniri grave sau mortale a utilizatorului sau a altor persoane.
  • Page 590 CUPRINS Conöinut Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: EXPLICAÖIA SIMBOLURILOR Simboluri ............... 589 Citiöi cu atenöie instrucöiunile de utilizare. CUPRINS Conöinut ................ 590 AVERTISMENT! Expunere îndelungatã la zgomot poate duce la defecte de auz definitive. Înaintea pornirii trebuie observate urmãtoarele: ..... 590 De aceea folosiöi întotdeauna protecöia auzului INTRODUCERE omologatã.
  • Page 591 Huskvarna a fost logicã deoarece râul Huskvarna a fost folosit pentru a produce energie hidraulicã äi în acest mod a reprezentat o centralã hidraulicã. În timpul perioadei de mai bine de 300 de ani în care fabrica Husqvarna a existat, o mare varietate de produse a fost construitã, de la sobe de lemne pânã...
  • Page 592 PÂRÖILE COMPONENTE 243R, 253R 233R Piesele componente ale ferãstrãului de defriäare Lamã 16 Ghidonul Orificiul pentru lubrefiant, angrenajul cotit 17 Äurub de blocare Angrenajul cotit 18 Flanäã de sprijin Protecöia dispozitivului de tãiere 19 Carcasã de sprijin Tijã 20 Disc de antrenare Comutatorul de pornire 21 Suport pentru bara de comandã...
  • Page 593 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Important Echipament personal de protecöia muncii IMPORTANT! Maäina este proiectatã numai pentru scurtarea ierbii. IMPORTANT! Singurele accesorii la care puteöi folosi unitatea de motor ca äi o Un ferãstrãu de defriäare, o maäinã de tãiat tufiäuri sau un trimer sursã...
  • Page 594 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII CIZME miäcare este generatã de douã arcuri de retur independente unul de celãlalt. Aceastã poziöie duce la blocarea automatã a reglajului Purtaöi cizme cu bombeu de oöel äi cu talpã cu aderenöã bunã. acceleraöiei în poziöia de mers în gol. ÎMBRÂCAMINTE Se va folosi îmbrãcãminte din öesãturã...
  • Page 595 Controlaöi ca elementele de reducere a vibraöiilor sã fie întregi äi strâns montate. Pentru a înlocui sistemul de amortizare a vibraöiilor, contactaöi furnizorul dvs. Husqvarna. Aceastã apãrãtoare este destinatã pentru a împiedica aruncarea de obiecte libere în direcöia utilizatorului. Apãrãtoarea protejeazã de asemenea ca utilizatorul sã...
  • Page 596 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Dispozitiv pentru desprindere rapidã AVERTISMENT! în interiorul tobei de În partea anterioarã äi uäor de atins se aflã un dispozitiv pentru eäapament se aflã substanöe chimice care pot fi cancerigene. Evitaöi orice contact cu aceste desprindere rapidã...
  • Page 597 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Reguli generale IMPORTANT! Folosiöi dispozitivul de tãiere doar împreunã cu apãrãtoarea recomandatã de noi! A se vedea capitolul Date tehnice. Citiöi instrucöiunile dispozitivului de tãiere pentru o corectã Folosiöi dispozitivul de tãiere doar împreunã cu apãrãtoarea înfãäurare a firului äi pentru a alege un fir cu diametru recomandatã...
  • Page 598 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Pilirea cuöitului pentru iarbã äi a lamei de tãiere necesita, în cazuri excepöionale, a fi îndreptatã cu o pilã platã. Aceastã operaöie se va face înainte de ascuöirea cu pila rotundã. a ierbii Îndreptarea suprafeöei superioare trebuie efectuatã în aceiaäi mãsurã...
  • Page 599 MONTAJ Montajul ghidonului äi al mânerului de Montajul lamei äi a capului tãietor acceleraöie AVERTISMENT! În timpul montãrii dispozitivului de tãiere este • Fixaöi bara de ghidare în suportul acesteia pe cadru utilizând extrem de important ca orificiile discului de patru äuruburi.
  • Page 600 MONTAJ (233) Partea extinsã a apãrãtorii se îndepãrteazã cu uäurinöã utilizând o äurubelniöã; vedeöi imaginea. Montarea protecöiei lamei, a lamei pentru iarbã äi a cuöitului pentru iarbã • Protecöia lamei/protecöia combinatã (A) se agaöã în cârligul de pe tijã äi se fixeazã cu un äurub (L). Folosiöi protecöia pentru lamã...
  • Page 601 MONTAJ Montarea protecöiei trimerului äi a capului Protecöia lamei (A) se monteazã cu ajutorul a 4 äuruburi (L) pe adaptor conform figurii. tãietor ATENÖIE! Folosiöi protecöia pentru lamã recomandatã. A se vedea capitolul Date tehnice. • Montaöi protecöia trimerului (A) pentru lucrul cu capul tãietor.
  • Page 602 MONTAJ Montarea apãrãtorii pentru transport lucru. Strângeöi chingile laterale în aäa fel încât greutatea sã fie repartizatã uniform pe ambii umeri. • Introduceöi lama în dispozitivul de protecöie pentru transport (A). • Prindeöi cele douã dispozitive de fixare (B) în fante (C) pentru a fixa dispozitivul de protecöie pentru transport.
  • Page 603 AVERTISMENT! Fiöi atent în timpul lucrului • Raport de amestec cu combustibilul. Nu uitaöi de existenöa 1:50 (2%) cu ulei HUSQVARNA pentru motoare în doi pericolului de incendiu, explozie äi aspiraöie de timpi. vapori. 1:33 (3%) cu alte uleiuri proiectate pentru motoare în doi timpi, rãcite cu aer, din clasele JASO FB/ISO EGB.
  • Page 604 MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Amestecul Alimentarea • Amestecaöi întotdeauna benzina äi uleiul într-un rezervor curat destinat pentru benzinã. • Începeöi întotdeauna cu jumãtatea cantitãöii de benzinã. Adãugaöi apoi toatã cantitatea de ulei. Amestecaöi (scuturaöi) AVERTISMENT! Urmãtoarele mãsuri de amestecul de combustibil. Adãugaöi restul cantitãöii de precauöie micäoreazã...
  • Page 605 PORNIRE ÄI OPRIRE Control înaintea pornirii sau apãrãtoarea trimerului dacã au fost lovite sau dacã prezintã fisuri. • Verificaöi lama pentru a fi sigur cã nu au apãrut crãpãturi la baza dinöilor sau în zona orificiului central. Cele mai frecvente cauze care duc la producerea de crãpãturi sunt colöuri ascuöite la baza dinöilor care au apãrut la pilire sau faptul cã...
  • Page 606 PORNIRE ÄI OPRIRE (243, 253) ATENÖIE! Nu trageöi complet cablul de demaraj äi nici nu daöi drumul mânerului demarorului când acesta este în poziöie complet scoasã. Aceste manevre pot produce avarii ale maäinii. Pompa de combustibil: Presaöi balonul de cauciuc al pompei de combustibil de mai multe ori pânã...
  • Page 607 PORNIRE ÄI OPRIRE Oprire Motorul se opreäte prin închiderea aprinderii. ATENÖIE! Motorul se opreäte prin închiderea aprinderii. – Romanian...
  • Page 608 REGULI DE LUCRU Instrucöiuni generale de lucru poate sã vã loveascã sau sã loveascã maäina, ceea ce duce la pierderea controlului. Ambele situaöii pot duce la rãniri grave. IMPORTANT! Acest capitol trateazã principalele reguli de siguranöã pentru lucrul cu ferãstrãu de defriäare äi trimer. Dacã...
  • Page 609 REGULI DE LUCRU • Lucraöi sistematic înainte äi înapoi de-a curmeziäul poröiunii, AVERTISMENT! Nici utilizatorul äi nici o altã fiecare miäcare trebuie sã cuprindã o poröiune de lucru de 4-5 persoanã nu au voie sã încerce sã îndepãrteze metri. În acest mod se foloseäte întreaga suprafaöã de lucru a materialul tãiat dacã...
  • Page 610 REGULI DE LUCRU • Pentru ca arborele sã cadã spre stânga, partea inferioarã a duritatea lemnului. Tulpinile mai mici necesitã o presiune acestuia se va împinge spre dreapta. Înclinaöi lama äi deplasaöi- mai mare, tulpinile mai groase necesitã o presiune mai micã. o cu o miäcare decisã...
  • Page 611 REGULI DE LUCRU Cosirea ierbii cu ajutorul lamei pentru iarbã • Riscul de deteriorare a vegetaöiei poate fi redus dacã firul se scurteazã pânã la 10-12 cm äi dacã turaöia motorului se reduce. Degajarea • Lame pentru iarbã äi cuöite pentru iarbã nu trebuie folosite •...
  • Page 612 ÎNTREÖINERE Carburatorul Filtrul de aer Reglarea turaöiei de mers in gol (T) Verificaöi dacã filtrul de aer este curat. Dacã turaöia de mers în gol este corectã, dispozitivul de tãiere ataäat nu trebuie sã se roteascã. Filtrul de aer trebuie curãöat regulat de praf äi impuritãöi pentru a Dacã...
  • Page 613 în caz de eventuale reparaöii. plastic (233) Folosiöi întotdeauna ulei pentru filtru HUSQVARNA, cu numãrul productului 531 00 92-48. Uleiul pentru filtru conöine dizolvant, pentru a uäura distribuirea uniformã în interiorul filtrului. De accea evitaöi contactul cu pielea.
  • Page 614 ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Utilizatorul poate efectua doar acele lucrãri de întreöinere äi service care sunt descrise în acest manual de utilizare. Intervenöii mai cuprinzãtoare trebuie efectuate de un atelier de service autorizat.
  • Page 615 DATE TEHNICE Date tehnice Date tehnice 233R 243R 253R Motor Volumul cilindrului, cm 29,5 40,1 50,6 Alezaj, mm 38,0 40,5 45,5 Cursã, mm 31,1 31,1 Turaöie la mers în gol, rpm 3000 3000 2800 Turaöie maximã recomandatã, fãrã încãrcare, rpm...
  • Page 616 DATE TEHNICE 233R Grilajul de protecöie a dispozitivului de Dispozitive auxiliare omologate tãiat, cu numãrul productului Grass 255-4 1" (Ø 255 4-dinöi) 544 04 42-10 Lama de iarbã/cuöitul de iarbã Multi 255-3 1” (Ø 255 3-dinöi) 544 04 42-10 Lama de ferãstrãu Scarlet 200-22 1"...
  • Page 617 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, telefon +46-36-146500, asigurã prin aceasta cã fierãstraiele de defriäare Husqvarna 233R, 243R äi 253Rcu seriile anului 2011 äi dupã 2011 (anul äi o serie numericã trebuie indicate cu text vizibil pe etichetã) corespund cu indicativele din DIRECTIVA CONSILIULUI: - din 17 mai 2006 „referitoare la aparat”...
  • Page 618 ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß îëüçóéòåñü ñïåöèàëüíûìè çàùèòíûìè ïåð÷àòêàìè. …„“…†„…ˆ…! îäðåç÷èê, êóñòîðåç èëè òðèììåð, êîòîðûìè ïîëüçóþòñß íåáðåæíî èëè íåïðàâèëüíî, ìîãóò îêàçàòüñß îïàñíûì îëüçóéòåñü íå ñêîëüçßùèìè èíñòðóìåíòîì, êîòîðûé è óñòîé÷èâûìè ñàïîãàìè. ìîæåò íàíåñòè ñåðüåçíóþ èëè ñìåðòåëüíóþ òðàâìó ïîëüçîâàëåëþ èëè îêðóæàþùèì. —ðåçâû÷àéíî âàæíî, ÷òîáû âû ïðî÷èòàëè íàñòîßùåå...
  • Page 619 ‘Ž„…†€ˆ… ‘îäåðæàíèå ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ......647 ŽŸ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚Ž‹Ž‚ ƒàðàíòèß …‘ î ñîîòâåòñòâèè ......“ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß ........618 åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà ‘Ž„…†€ˆ… ‘îäåðæàíèå ............. 619 ñëåäóþùèì: åðåä çàïóñêîì ïðîñëåäèòå çà ñëåäóþùèì: ............. 619 ‚íèìàòåëüíî ïðî÷åñòü èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. ‚‚…„…ˆ… “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! ........…„“…†„…ˆ…! ðîäîëæèòåëüíîå...
  • Page 620 ðàçðàáàòûâàòü, ïðîèçâîäèòü è ðàñïðîñòðàíßòü íà ðûíêå èçäåëèß ñ ìîòîðíûì ïðèâîäîì äëß ðàáîòû â ëåñó è â ñàäó, à òàêæå â ñòðîèòåëüñòâå è â ïðîìûøëåííîì êîìïëåêñå. ”èðìà Husqvarna òàêæå ñòðåìèòñß áûòü âïåðåäè â ýðãîíîìèêå, óäîáñòâå ïîëüçîâàíèß, áåçîïàñíîñòè è ýêîëîãèè, è ïî ýòîé...
  • Page 621 —’Ž …‘’œ —’Ž? 243R, 253R 233R —òî åñòü ÷òî íà ïîäðåç÷èêå? ‹åçâèå 16 óëü 2 Šîëïà÷îê îòâåðñòèß äëß êîíñèñòåíòíîé 17 Šîíòðãàéêà ñìàçêè, óãëîâàß çóá÷àòàßïåðåäà÷à 18 Žïîðíûé ôëàíåö 3 “ãëîâàß çóá÷àòàß ïåðåäà÷à 19 Žïîðíûé êîëïàê 4 ‡àùèòà ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß 20 îâîäêîâûé ïàòðîí...
  • Page 622 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚àæíàß èíôîðìàöèß …„“…†„…ˆ…! àáîòà äâèãàòåëß â çàêðûòîì èëè â ïëîõî ‚€†Ž! ïðîâåòðèâàåìîì ïîìåùåíèè ìîæåò ïðèâåñòè ê ñìåðòåëüíîìó èñõîäó â Œàøèíà ïðåäíàçíà÷åíà òîëüêî äëß ðåçóëüòàòå óäóøåíèß èëè çàðàæåíèß òðèììåðíîé ñòðèæêè. óãàðíûì ãàçîì. …äèíñòâåííûìè ïðèñïîñîáëåíèßìè, êîòîðûå ìîãóò èñïîëüçîâàòüñß âìåñòå ñ äâèãàòåëåì â ‘ðåäñòâà...
  • Page 623 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ îòâå÷àþùèå íîðìàòèâàì €‘ˆ ‡87.1 äëß ‘˜€ äîïîëíèòåëüíàß èíôîðìàöèß, îáðàòèòåñü â èëè … 166 äëß ñòðàí …. áëèæàéøóþ ìàñòåðñêóþ ïî îáñëóæèâàíèþ. ‚€†Ž! „ëß îáñëóæèâàíèß è ðåìîíòà ìàøèíû òðåáóåòñß ñïåöèàëüíàß ïîäãîòîâêà. Žñîáåííî âàæíî ýòî äëß ðàáîòû ñ çàùèòíûìè ïðèñïîñîáëåíèßìè.
  • Page 624 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ èñõîäíîå ïîëîæåíèå áûëà áëîêèðîâàíà íà êàðáþðàòîðà. ‘ì. óêàçàíèß â ðàçäåëå õîëîñòîì õîäó. ’åõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå. àæìèòå áëîêèðîâî÷íûé ðû÷àã ãàçà è óäîñòîâåðüòåñü, ÷òî îí âîçâðàùàåòñß â ïåðâîíà÷àëüíîå ïîëîæåíèå ïðè åãî îòïóñêàíèè. Šëàâèø îñòàíîâêè „àííûé âûêëþ÷àòåëü èñïîëüçóåòñß äëß ïîëíîé îñòàíîâêè...
  • Page 625 ‘èñòåìà âèáðîãàøåíèß ìàøèíû ñíèæàåò óðîâåíü âèáðàöèè ïåðåäàâàåìûé îò äâèãàòåëß èëè ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß íà ðóêîßòêè. ðîâåðüòå, ÷òîáû àìîðòèçàòîð áûë â öåëîñòè è õîðîøî çàêðåïëåí. Žáðàòèòåñü ê äèëåðó Husqvarna äëß çàìåíû ñèñòåìû ãàøåíèß èêîãäà íå èñïîëüçóéòå ìàøèíó ñ äåôåêòíûì âèáðàöèè. ãëóøèòåëåì. …„“…†„…ˆ…! „ëèòåëüíîå...
  • Page 626 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ åðèîäè÷åñêè ïðîâåðßéòå, ÷òîáû ãëóøèòåëü ïîâîðà÷èâàòü âðó÷íóþ. ðîêëàäêà äîëæíà áûë íàäåæíî çàêðåïëåí íà êîðïóñå ìàøèíû. âûäåðæèâàòü óñèëèå ìèíèìàëüíî 1,5 ì. ƒàéêó ñëåäóåò çàìåíèòü ïîñëå åå èñïîëüçîâàíèß ïðèáëèçèòåëüíî 10 ðàç. èëüíûé àïïàðàò ‚ íàñòîßùåì ðàçäåëå îïèñàíî òî, êàê ‚û, áëàãîäàðß...
  • Page 627 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ èëüíûé àïïàðàò óâåëè÷èâàåò ðèñê çàêëèíèâàíèß è îòäà÷è è íàíîñèò âðåä ëåçâèþ ïèëû. ‹åçâèå äëß ïèëû ïðåäíàçíà÷åíî äëß ñðåçàíèß êóñòàðíèêîâ è òîíêèõ äåðåâüåâ. ðîâåðüòå ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå íà íàëè÷èå ‹åçâèå è íîæ äëß òðàâû ïðåäíàçíà÷åíû äëß ïîâðåæäåíèé èëè òðåùèí. îâðåæäåííîå âûêàøèâàíèß...
  • Page 628 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ èçáåæàòü íåíóæíîãî èçíîñà ëåçâèß è ’ðèììåðíàß ãîëîâêà ïîäðåç÷èêà. ‚€†Ž! Žáßçàòåëüíî óáåäèòåñü â òîì, ÷òî ñòðóíà òðèììåðà ïëîòíî è ðàâíîìåðíî íàìîòàíà íà áàðàáàí, ïîñêîëüêó â ïðîòèâíîì ñëó÷àå âîçìîæíû âðåäíûå âèáðàöèè. îëüçóéòåñü òîëüêî ðåêîìåíäîâàííûìè • ãîëîâêàìè òðèììåðà è ñòðóíàìè. Žíè ïðîâåðåíû...
  • Page 629 ‘ŽŠ€ Œîíòàæ ðóëß è ðó÷êè ãàçà “ñòàíîâêà ëåçâèß è ãîëîâêè òðèììåðà …„“…†„…ˆ…! • ‡àôèêñèðóéòå ðû÷àã óïðàâëåíèß â ôèêñàòîðå íà ðóêîßòè ñ ïîìîùüþ 4 âèíòîâ. ðè óñòàíîâêå ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß, èñêëþ÷èòåëüíî âàæíî, ÷òîáû íàïðàâëßþùàß ïîâîäêîâîãî ïàòðîíà/îïîðíîãî ôëàíöà áûëà ïîñðåäèíå îòâåðñòèß ðåæóùåãî îáîðóäîâàíèß. åïðàâèëüíî...
  • Page 630 ‘ŽŠ€ îãðàæäåíèß. ‡àòåì ÷åòûðüìß çàùåëêàìè (243, 253) çàêðåïèòå äîïîëíèòåëüíîå îãðàæäåíèå. • àäåòü íà âûõîäíîé âàë ïîâîäêîâûé ïàòðîí „îïîëíèòåëüíîå îãðàæäåíèå ëåãêî ñíèìàåòñß (‚). ñ ïîìîùüþ îòâåðòêè, ñì. ðèñ. • îâîðà÷èâàòü âàë ëåçâèß äî òåõ ïîð, ïîêà îäíî èç îòâåðñòèé â ïîâîäêîâîì ïàòðîíå íå ñîâìåñòèòñß...
  • Page 631 ‘ŽŠ€ (243, 253) • ‡àâèíòèòå âèíòû íà ãîëîâêå òðèììåðà / ïëàñòèêîâûõ ëåçâèßõ (H) ïðîòèâ ÷àñîâîé ñòðåëêè. • „ëß ñíßòèß ïîâòîðèòü âñå îïåðàöèè â îáðàòíîì ïîðßäêå. “ñòàíîâêà ùèòêà ëåçâèß è ëåçâèß äëß ïèëåíèß “ñòàíîâêà ùèòêà è òðèììåðíîé ãîëîâêè • “ñòàíîâèòå çàùèòó òðèììåðà (€) äëß ðàáîòû ñ...
  • Page 632 ‘ŽŠ€ îâîðà÷èâàòü âàë ëåçâèß äî òåõ ïîð, ïîêà ‡àôèêñèðóéòå äâà çàìêà (‚) â ôèêñàòîðàõ (‘), • • îäíî èç îòâåðñòèé â ïîâîäêîâîì ïàòðîíå íå ÷òîáû îáåñïå÷èòü áåçîïàñíîñòü ñîâìåñòèòñß ñ îòâåðñòèåì â êîðïóñå òðàíñïîðòèðîâêè. çóá÷àòîé ïåðåäà÷è. ‚ñòàâèòü ñòîïîðíûé øòèôò (‘) â îòâåðñòèå, •...
  • Page 633 ‘ŽŠ€ àòßíèòå áîêîâûå ëßìêè òàê, ÷òîáû âåñ ðàâíîìåðíî ðàñïðåäåëßëñß íà ïëå÷è. ðàâèëüíàß âûñîòà Žòðåãóëèðóéòå ïëå÷åâîé ðåìåíü òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå ðàñïîëàãàëîñü ïàðàëëåëüíî çåìëå. ðàâèëüíûé áàëàíñ Žïóñòèòå ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå, ÷òîáû îíî ñëåãêà ïðèêàñàëñß çåìëè. åðåìåñòèòå ïîäâåñíóþ ïðîóøèíó äëß äîñòèæåíèß òðåáóåìîãî áàëàíñà ïîäðåç÷èêà. –...
  • Page 634 ñíèìàòü ïðè äëèòåëüíîì õðàíåíèè, åñëè ìàøèíà áóäåò îñòàâëåíà áåç ïðèñìîòðà è ïðè • äëß äîñòèæåíèß ëó÷øåãî ðåçóëüòàòà è ëþáîì îáñëóæèâàíèè. ìîùíîñòè, ïîëüçóéòåñü ìàñëîì HUSQVARNA äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé, êîòîðîå …„“…†„…ˆ…! ‘îáëþäàéòå ñïåöèàëüíî ñîçäàíî äëß íàøèõ äâóõòàêòíûõ îñòîðîæíîñòü ïðè îáðàùåíèè ñ äâèãàòåëåé ñ âîçäóøíûì îõëàæäåíèåì.
  • Page 635 ðèñê ïîëîìêè ôóíêöèè êàòàëèçàòîðà è ñíèæåíèß ñðîêà åãî ñëóæáû. • ðîïîðöèè ñìåøèâàíèß 1:50 (2%) ñ ìàñëîì äëß äâóõòàêòíûõ …„“…†„…ˆ…! „ëß óìåíüøåíèß äâèãàòåëåé HUSQVARNA. ðèñêà âîçíèêíîâåíèß ïîæàðà íóæíî ó÷åñòü ñëåäóþùèå ìåðû 1:33 (3%) ñ äðóãèìè ìàñëàìè äëß ïðåäîñòîðîæíîñòè: äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé ñ âîçäóøíûì...
  • Page 636 ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚ ðîâåðêà ïåðåä ïóñêîì ïîäâåðæåíû ñèëüíîìó óäàðó, èõ ñëåäóåò çàìåíèòü. • ðîâåðüòå ëåçâèå, ÷òîáû â îñíîâàíèè çóáüåâ èëè ïîñðåäèíå ó îòâåðñòèß íå áûëî òðåùèí. ’ðåùèíû îáû÷íî âîçíèêàþò åñëè ïðè çàòà÷èâàíèè ó îñíîâàíèß çóáüåâ áûë îñòàâëåí î÷åíü îñòðûé óãîë èëè æå ïðè ðàáîòå...
  • Page 637 ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚ (233) (243, 253) (243, 253) …„“…†„…ˆ…! ðè çàïóñêå äâèãàòåëß ñ âêëþ÷åíûì ïîäñîñîì èëè â ïîëîæåíèè ïóñêà, ðåæóùåå îáîðóäîâàíèå íà÷èíàåò ñðàçó æå âðàùàòüñß. ðèæìèòå êîðïóñ ìàøèíû ê çåìëå ëåâîé ðóêîé ’îïëèâíûé íàñîñ: ‘îæìèòå íåñêîëüêî ðàç (‚ˆŒ€ˆ…! å íîãîé! ). “õâàòèòå ðó÷êó ðåçèíîâóþ...
  • Page 638 ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚ ïåð÷àòêàìè. èêîãäà íå ïîëüçóéòåñü ìàøèíîé ñ ïîâðåæäåííûì ïàòðîíîì. „ëß ðó÷êè äðîññåëß ñ ïóñêîâûì ïîëîæåíèåì îòíîñèòñß ñëåäóþùåå: „ëß òîãî, ÷òîáû ïðèéòè â ñòàðòîâîå ïîëîæåíèå ãàçà, íåîáõîäèìî âíà÷àëå ïðèæàòü îãðàíè÷èòåëü ãàçà è ðåãóëßòîð ãàçà, à çàòåì ïðèæàòü êíîïêó ñòàðòîâîãî ïîëîæåíèß ãàçà (€). îñëå...
  • Page 639 Œ…’Žä €Ž’› Žáùèå ðàáî÷èå èíñòðóêöèè áóäåò íóæíî áûñòðî ïåðåìåñòèòüñß. óäüòå îñîáåííî âíèìàòåëüíû ïðè ðàáîòå â ñêëîíå. ‚€†Ž! ‚ ýòîì ðàçäåëå îïèñàíû îñíîâíûå ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè ïðè ðàáîòå ïîäðåç÷èêîì è òðèììåðîì. …ñëè âû îêàæåòåñü â ñèòóàöèè, â êîòîðîé âû ïî÷óâñòâóåòå íåóâåðåííîñòü, îñòàíîâèòåñü è çàïðîñèòå...
  • Page 640 Œ…’Žä €Ž’› 8 åæóùåå îáîðóäîâàíèå äîëæíî íàõîäèòüñß …„“…†„…ˆ…! Žñòåðåãàéòåñü íèæå ïîßñà. îòáðàñûâàåìûõ ïðåäìåòîâ. 9 åðåä ïåðåíîñêîé îòêëþ÷èòå äâèãàòåëü. îëüçóéòåñü âñåãäà îäîáðåííûìè åðåä ïåðåíîñîì íà áîëüøîå ðàññòîßíèå è çàùèòíûìè î÷êàìè. èêîãäà íå òðàíñïîðòèðîâêîé ñëåäóåò èñïîëüçîâàòü íàêëîíßéòåñü íàä ùèòîì ðåæóùåãî òðàíñïîðòíóþ çàùèòó. îáîðóäîâàíèß.
  • Page 641 Œ…’Žä €Ž’› îòêðûòîå ïîëå è óëó÷øèòü âèäèìîñòü ïðè èçáåãàòü ïðèìåíåíèß ó÷àñòêà ëåçâèß ìåæäó ðàñ÷èñòêå. öèôðîé 12 è 3 ïî öèôåðáëàäó ÷àñîâ. • ‚ ïðîöåññå ðàáîòû ïåðåìåùàéòåñü íàçàäÐ âïåðåä ïîïåðåê ó÷àñòêà, êàæäûé õîä äîëæåí îõâàòûâàòü ðàáî÷èé ó÷àñòîê â 4-5 ìåòðîâ. òî äîñòèãàåòñß ïðè ïîëíîì èñïîëüçîâàíèè âñåé...
  • Page 642 Œ…’Žä €Ž’› íàçàä. îòßíèòå ëåçâèå íàçàä áûñòðûì è ðè ñðåçàíèè ëèñòâåííûõ êóñòàðíèêîâ, • ðåçêèì äâèæåíèåì. ðàñ÷èñòüòå ñíà÷àëà ìåñòî âîêðóã. ‘ïèëèòå âíà÷àëå âûñîêèå êðàéíèå ïíè, ÷òîáû íå äîïóñòèòü çàñòðåâàíèß. ‡àòåì ñïèëèòå ïíè äî æåëàåìîé âûñîòû. îñëå ýòîãî ïîïûòàéòåñü íà÷àòü ðàñ÷èñòêó ñ ñåðåäèíû êóñòàðíèêà.
  • Page 643 Œ…’Žä €Ž’› âïåðåä è îïßòü ñòàíüòå â óñòîé÷èâîì ñòîëáîâ, ñòàòóé è ò.ï. ‡€Œ…—€ˆ…! ’àêîé ïîëîæåíèè. ïðèåì óñèëèâàåò èçíîñ ñòðóíû. • Žïîðíàß ÷àøêà äîëæíà ïðèëåãàòü ê çåìëå Žíà ïðåäîõðàíßåò ëåçâèå îò ñîïðèêàñàíèß ñ çåìëåé. • “ìåíüøèòå ðèñê çàêðó÷èâàíèß ìàòåðèàëà âîêðóã ëåçâèß, âûïîëíßß ñëåäóþùèå óêàçàíèß: 1àáîòàéòå...
  • Page 644 ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… Šàðáþðàòîð ‚îçäóøíûé ôèëüòð åãóëèðîâêà õîëîñòîãî õîäà (T) ðîâåðüòå, ÷òî âîçäóøíûé ôèëüòð ÷èñòûé. ðè ïðàâèëüíîì ÷èñëå îáîðîòîâ íà õîëîñòîì õîäó ‚îçäóøíûé ôèëüòð ñëåäóåò ðåãóëßðíî ÷èñòèòü ðåæóùàß íàñàäêà íå äîëæíà âðàùàòüñß. ðè îò ïûëè è ãðßçè äëß òîãî, ÷òîáû èçáåæàòü íåîáõîäèìîñòè...
  • Page 645 Žáû÷íî êîíñèñòåíòíàß ñìàçêà íå íóæäàåòñß â çàìåíå, çà èñêëþ÷åíèåì ñëó÷àåâ ðåìîíòà ïåðåäà÷è. ïåíîïëàñòîâîãî ôèëüòðà (233) îëüçóéòå âñåãäà ñïåöèàëüíûì ìàñëîì HUSQVARNA äëß âîçäóøíîãî ôèëüòðà, àðò. ž 531 00 92-48. Œàñëî äëß ôèëüòðà ñîäåðæèò ðàñòâîðèòåëü, ïîìîãàþùèé åìó ðàâíîìåðíî ðàñïðåäåëèòüñß ïî âñåìó ôèëüòðó. ‘òàðàéòåñü, ‘âå÷à çàæèãàíèß...
  • Page 646 ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâåäåí ïåðå÷åíü îáñëóæèâàíèß, êîòîðîå íåîáõîäèìî âûïîëíßòü íà ìàøèíå. îëüøèíñòâî ïóíêòîâ îïèñàíû â ðàçäåëå Žáñëóæèâàíèå. îëüçîâàòåëü ìîæåò âûïîëíßòü òîëüêî òàêèå ðàáîòû ïî îáñëóæèâàíèþ è ñåðâèñó, êîòîðûå îïèñàíû â äàííîì ðóêîâîäñòâå. Žáñëóæèâàíèå áîëüøåãî îõâàòà äîëæíî âûïîëíßòüñß àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé ìàñòåðñêîé. …æåíåäåëüí...
  • Page 647 ’…•ˆ—…‘Šˆ… •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè 233R 243R 253R „âèãàòåëü Žáúåì öèëèíäðà, ñì 29,5 40,1 50,6 äèàìåòð öèëèíäðà, ìì 38,0 40,5 45,5 äëèíà õîäà, ìì 31,1 31,1 Žáîðîòû õîëîñòîãî õîäà, îá/ìèí 3000 3000 2800 åêîìåíäóåìûå ìàêñèìàëüíûå âûñîêèå îáîðîòû, îá/ìèí 11500...
  • Page 648 ’…•ˆ—…‘Šˆ… •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ 233R ‘îîòâåòñòâóþùåå ‡àùèòà ðåæóùåãî äîïîëíèòåëüíîå ’èï îáîðóäîâàíèß, àðò. ž. îáîðóäîâàíèå Grass 255-4 1Ó (Ú 255 4 çóáöà) 544 04 42-10 ‹åçâèå äëß òðàâû/íîæ äëß òðàâû Œulti 255-3 1Ó (Ú 255 3 çóáöà) 544 04 42-10 Scarlet 200-22 1Ó (Ú 200 22 ‹åçâèå...
  • Page 649 Œû, êîìïàíèß Husqvarna AB, çàðåãèñòðèðîâàííàß ïî àäðåñó S…-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåëåôîí +46-36-146500, îáúßâëßåì ïîä ñîáñòâåííóþ èñêëþ÷èòåëüíóþ îòâåòñòâåííîñòü, ÷òî èçäåëèå ïîäðåç÷èêè Husqvarna 233R, 243R è 253R ñ ñåðèéíûì íîìåðîì 2011 ãîäà è äàëåå (íà òàáëè÷êå äàííûõ ïîñëå öèôð îáîçíà÷àþùèõ ãîä èçãîòîâëåíèß ñëåäóåò ñåðèéíûé íîìåð), ñîîòâåòñòâóåò „ˆ…Š’ˆ‚…...
  • Page 650 ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß îñåòå âèíàãè îäîáðåíè …„“…†„…ˆ…! çàùèòíè ðúêàâèöè. Œîòîðíàòà êîñà, õðàñòîðåçà÷êàòà èëè òðèìåðúò, ñ êîèòî ñå ðàáîòè íåìàðëèâî èëè íåïðàâèëíî, ñà îïàñíè èíñòðóìåíòè, êîèòî ˆçïîëçàéòå óñòîé÷èâè è ìîãàò äà ïðåäèçâèêàò íåõëúçãàùè ñå áîòóøè. ñåðèîçíà èëè ñìúðòîíîñíà òðàâìà íà îïåðàòîðà èëè...
  • Page 651 ‘š„š†€ˆ… ‘úäúðæàíèå ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ñëåäíîòî: ŽŸ‘…ˆ… € “‘‹Ž‚ˆ’… ŽŽ‡€—…ˆŸ ðî÷åòåòå âíèìàòåëíî ðúêîâîäñòâîòî çà “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß ......... åêñïëîàòàöèß. ‘š„š†€ˆ… …„“…†„…ˆ…! äúëãîòðàéíîòî ‘úäúðæàíèå ............651 èçëàãàíå íà øóì ìîæå äà äîâåäå äî ïîñòîßííî âëîøàâàíå íà ñëóõà. ’àêà ðåäè ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà ÷å...
  • Page 652 ‚š‚…䅍ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! îçäðàâßâàìå âè çà âàøèß èçáîð äà ñå ñïðåòå íà ïðîäóêò íà Husqvarna! Šîìïàíèßòà Husqvarna èìà äúëãà èñòîðèß, ïðîñòèðàùà ñå ÷àê äî 1689 ã., êîãàòî êðàë Šàðë •§ ïîñòðîèë ôàáðèêà çà ïðîèçâîäñòâî íà ìóñêåòè íà áðåãà ðåêà •óñêâàðíà. ˆçáîðúò íà ìßñòîòî - íà ðåêà •óñêâàðíà - áèë ñúâñåì ëîãè÷åí, òúé...
  • Page 653 Š€Š‚Ž - Šš„…? 243R, 253R 233R Šîå êúäå íà õðàñòîðåçà? åçåö 16 “ïðàâëåíèå 2 ‡àðåæäàíå ñúñ ñìàçêà, úãëîâà 17 Šîíòðàãàéêà çúáíàïðåäàâêà 18 Žïîðåí ôëàíåö 3 šãëîâà çúáíà ïðåäàâêà 19 Žïîðåí êàïàê 4 ‡àùèòà çà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå 20 ‡àäâèæâàù äèñê 5 „âóñåêöèîíåí âàë...
  • Page 654 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‡àïîìíåòå …„“…†„…ˆ…! àáîòàòà íà äâèãàòåë â çàòâîðåíî èëè ‡€ŽŒ…’…! ëîøîïðîâåòðßâàíî ïîìåùåíèå ìîæå äà äîâåäå äî ñìúðòò ïîðàäè Œàøèíàòà å êîíñòðóèðàíà åäèíñòâåíî çà çàäóøàâàíå èëè îòðàâßíå ñ äîîêîñßâàíå íà òðåâà. âúãëåðîäåí îêèñ. …äèíñòâåíèòå ïðèñïîñîáëåíèß, çà êîèòî å äîïóñòèìî...
  • Page 655 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‡€™ˆ’Ž ˆ‘Ž‘Ž‹…ˆ… ‡€ Ž—ˆ’… …êñïëîàòàöèîííèßò ñðîê íà ìàøèíàòà ìîæå äà áúäå íàìàëåí, à ðèñêúò îò íåùàñòíè ñëó÷àè ’ðßáâà âèíàãè äà èçïîëçâàòå îäîáðåíè çàùèòíè óâåëè÷åí, àêî òåõíè÷åñêîòî îáñëóæâàíå íà ïðèñïîáëåíèß çà î÷èòå. €êî èçïîëçâàòå ìàñêà, ìàøèíàòà íå ñå ïðîâåæäà ïðàâèëíî è àêî ñëåäâà...
  • Page 656 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ôèêñàòîðúò íà äðîñåëíàòà êëàïà ñå íàìèðà â êàðáóðàòîðà. ‚èæ èíñòðóêöèèòå â ðàçäåë èçõîäíîòî ñè ïîëîæåíèå. îääðúæêà. àòèñíåòå ôèêñàòîðà íà äðîñåëíàòà êëàïà è ñå óáåäåòå, ÷å ñëåä êàòî ãî îòïóñíåòå òîé ñå âðúùà â èçõîäíîòî ñè ïîëîæåíèå. Šëþ÷...
  • Page 657 ðúêîõâàòêàòà íà ìàøèíàòà. ðîâåðåòå äàëè àíòèâèáðàöèîííèòå åëåìåíòè íå ñà ïîâðåäåíè è ñà çäðàâî çàêðåïåíè. èêîãà íå èçïîëçâàéòå ìàøèíà ñ ïîâðåäåí ‘âúðæåòå ñå ñ âàøèß äèñòðèáóòîð íà Husqvarna, àóñïóõ. çà äà ïîäìåíèòå àíòèâèáðàöèîííàòà ñèñòåìà. …„“…†„…ˆ…! ðåêîìåðíî èçëàãàíå íà âèáðàöèè ìîæå äà äîâåäå...
  • Page 658 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ðîâåðßâàéòå ðåäîâíî íàäåæäíîñòòà íà ƒàéêàòà òðßáâà äà ñå ñìåíè ñëåä êàòî å çàêðåïâàíåòî íà àóñïóõúò êúì ìàøèíàòà. çàâèíòâàíà îêîëî 10 ïúòè. åæåùî îáîðóäâàíå ’îçè ðàçäåë îïèñâà êàê ÷ðåç ïðàâèëíà ïîääúðæà è ïðàâèëåí èçáîð íà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå...
  • Page 659 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ åæåùî îáîðóäâàíå ÷àïðàç ïîâèøàâà ðèñêà îò áëîêèðàíå è îòêàò, è ñúîòâåòíî ðèñêà îò ïîâðåäà íà ðåæåùèß ëèñò. åçåöúò çà ñå÷åíå å ïðåäíàçíà÷åí çà îòñè÷àíå íà äúðâåñíà äúðâåñèíà. ðîâåðßâàéòå ðåæåùîòî îáîðóäâàíå çà ïîâðåäè åçåöúò è íîæúò çà êîñåíå ñà ïðåäíàçíà÷åíè çà è...
  • Page 660 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ àòî÷âàíå íà ðåçåöà çà ñå÷åíå åãóëèðàéòå ÷àïðàçà. ’îé òðßáâà äà å 1 ìì. • • ‚èæòå íà îïàêîâêàòà íà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå çà ïðàâèëíî èçïèëâàíå. ðàâèëíî íàòî÷åí ðåçåö å ïðåäïîñòàâêà çà åôåêòèâíà ðàáîòà è ïîçâîëßâà äà ñå èçáåãíå íåíóæíîòî...
  • Page 661 ŒŽ’ˆ€… Œîíòèðàíå íà óïðàâëåíèåòî è Œîíòèðàíå íà ðåçåö è ãàçòà òðèìåðíà ãëàâà …„“…†„…ˆ…! ‡àêðåïåòå ðúêîõâàòêàòà â ñêîáàòà çà • ðúêîõâàòêàòà íà âàëà ñ ÷åòèðèòå âèíòà. ðè ìîíòàæ íà ðåæåùî îáîðóäâàíå îò èçêëþ÷èòåëíà âàæíîñò å ïðåäàâêàòà íà çàäâèæâàùß äèñê/îïîðíèß ôëàíåö äà ïîïàäíå ïðàâèëíî â öåíòðàëíèß îòâîð...
  • Page 662 ŒŽ’ˆ€… ìßñòî ñ ùðàêâàíå çàùèòíèß óäúëæèòåë ñ Œîíòèðàéòå çàäâèæâàùèß äèñê (‚) âúðõó • ÷åòèðèòå áúðçè ôèêñàòîðà. èçõîäíàòà îñ. • ‚úðòåòå îêîëî îñòà íà ðåçåöà, äîêàòî åäíî îò îòâúðñòèßòà íà çàäâèæâàùèß äèñê ñúâïàäíå ñ îòâúðñòèåòî íà ïðåäàâêàòà. • îñòàâåòå ñïèðàòåëíèß ùèôò (‘) â îòâúðñòèåòî, çà...
  • Page 663 ŒŽ’ˆ€… (243, 253) • ‡àâèéòå òðèìåðíàòà ãëàâà/ãúâêàâèòå ðåçöè (H) îáðàòíî íà ÷àñîâíèêîâàòà ñòðåëêà. „åìîíòàæúò ñå èçâúðøâà â îáðàòåí ðåä. • Œîíòèðàíå íà çàùèòà íà ðåçåöà è ðåçåö çà ñå÷åíå Œîíòèðàíå íà òðèìåðíàòà çàùèòà è òðèìåðíàòà ãëàâà • Œîíòèðàéòå ïðåäâèäåíàòà òðèìåðíà çàùèòà (€) çà...
  • Page 664 ŒŽ’ˆ€… ‚úðòåòå îêîëî îñòà íà ðåçåöà, äîêàòî åäíî Œîíòèðàíå íà òðàíñïîðòíàòà • îò îòâúðñòèßòà íà çàäâèæâàùèß äèñê çàùèòà ñúâïàäíå ñ îòâúðñòèåòî íà ïðåäàâêàòà. • îñòàâåòå ñïèðàòåëíèß ùèôò (‘) â îòâúðñòèåòî, çà äà ñå ôèêñèðà îñòà. • îñòàâåòå ðåçåöà („) è îïîðíèß ôëàíåö (”) âúðõó...
  • Page 665 ŒŽ’ˆ€… àâíîìåðíî íàòîâàðâàíå íà ðàìåíàòà „îáðå íàãëàñåíè ñàìàð è ìàøèíà îáëåê÷àâàò çíà÷èòåëíî ðàáîòàòà. àãëàñåòå ñàìàðà çà íàé- äîáðî ðàáîòíî ïîëîæåíèå. ‡àòåãíåòå ñòðàíè÷íèòå ðåìúöè òàêà, ÷å òåãëîòî äà ñå ðàçïðåäåëè ðàâíîìåðíî âúðõó äâåòå ðàìåíà. ðàâèëíà âèñî÷èíà åãóëèðàéòå ðàìåíèßò ðåìúê òàêà, ÷å ðåæåùîòî...
  • Page 666 …„“…†„…ˆ…! ðîßâßâàéòå ïðåäïàçëèâîñò ïðè ðàáîòà ñ • ˆçïîëçâàéòå äâóòàêòîâîòî äâèãàòåëíî ãîðèâîòî. îìíåòå, ÷å èìà îïàñíîñò ìàñëî íà HUSQVARNA, êîåòî å ñïåöèàëíî îò ïîæàð, âçðèâîâå è âäèøâàíå íà ïðîèçâåäåíî çà äâóòàêòîâè äâèãàòåëè ñ ïàðè. âúçäóøíî îõëàæäàíå, çà äà ïîëó÷èòå íàé- äîáúð ðåçóëòàò è ïðîèçâîäèòåëíîñò.
  • Page 667 å áèâà äà ñå ïóøè è äà ñå äúðæàò äî • ‘úñòàâ íà ñìåñòà ãîðèâîòî ãîðåùè ïðåäìåòè. 1:50 (2%) ñ äâóòàêòîâîòî ìàñëî íà HUSQVARNA. èêîãà íå çàðåæäàéòå ãîðèâî ïðè âêëþ÷åí äâèãàòåë. 1:33 (3%) ñ äðóãè ìàñëà, ïðåäíàçíà÷åíè çà äâóòàêòîâè äâèãàòåëè ñ âúçäóøíî...
  • Page 668 ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… Šîíòðîë ïðåäè ñòàðòèðàíå íå ñà ñå îáðàçóâàëè ïóêíàòèíè. îäìåíåòå òðèìåðíàòà ãëàâà è çàùèòàòà íà òðèìåðà, àêî òå ñà áèëè ïîäëîæåíè íà óäàðè èëè ïî òßõ ñà ñå ïîßâèëè ïóêíàòèíè. • ðîâåðßâàéòå ðåäîâíî ðåçåöà çà ïîßâèëè ñå ïóêíàòèíè ïî çúáíèòå äúíà èëè îêîëî öåíòðàëíîòî...
  • Page 669 ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… ‘òàðòèðàíå (243, 253) ‡àïàëâàíå: îñòàâåòå êëþ÷à ñòîï â ñòàðòîâî ïîëîæåíèå. ‘ìóêà÷: ‡àäåéñòâàòå ñìóêà÷à. (233) …„“…†„…ˆ…! ðè ñòàðòèðàíå íà äâèãàòåëß ñúñ ñìóêà÷, ïîñòàâåí â ïîëîæåíèå íà ñìóêâàíå èëè ñòàðòîâà ãàç, ðåæåùîòî îáîðóäâàíå ñå çàäâèæâàçà íåçàáàâíî. (243, 253) àòèñíåòå êîðïóñà íà ìàøèíàòà ñ ëßâàòà ðúêà êúì...
  • Page 670 ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… ðúêàâèöè. å èçïîëçâàéòå ìàøèíà ñ ïîâðåäåíà êàïà÷êà íà ñâåùòà. ‡à äðúæêà íà ñòàðòåðà áåç ôèêñàòîð íà äðîñåëíàòà êëàïà âàæè: îëîæåíèå íà ñòàðòîâà ãàç ñå ïîñòèãà êàòî ïúðâî íàòèñíåòå ôèêñàòîðà íà ðåãóëàòîðà íà ãàçòà è ðåãóëàòîðà íà ãàçòà è ñëåä òîâà íàòèñíåòå...
  • Page 671 €—ˆ € €Ž’€ Žñíîâíè óêàçàíèß çà ðàáîòà êàíàâêè è ò.í.).úäåòå ìíîãî ïðåäïàçëèâè ïðè ðàáîòå â íåðàâåí òåðåí. ‡€ŽŒ…’…! ‚ òîçè ðàçäåë ñà îïèñàíè îñíîâíèòå ïðàâèëà çà áåçîïàñíîñò ïðè ðàáîòà ñ õðàñòîðåç è òðèìåð. €êî ñå îêàæåòå â ñèòóàöèß, â êîßòî ÷óâñòâóâàòå...
  • Page 672 €—ˆ € €Ž’€ íà òßëîòî ñè äàëå÷ îò âúðòßùîòî ñå ðåæåùî …„“…†„…ˆ…! èòî îáîðóäâàíå. îïåðàòîðúò íà ìàøèíàòà, íèòî íßêîé äðóã òðßáâà äà ñå îïèòâàò äà îòñòðàíßâàò íàðßçàíèß ìàòåðèàë äîêàòî äâèãàòåëßò ðàáîòè èëè äîêàòî ðåçåöúò ñå äâèæè, òúé êàòî òîâà ìîæå äà äîâåäå äî ñåðèîçíî íàðàíßâàíå.
  • Page 673 €—ˆ € €Ž’€ à÷èíè íà ðàáîòà • „úëæèíàòà íà ïðîõîäíàòà ïúòåêà òðßáâà äà å îêîëî 75 ì. ðåìåñòâàéòå äåïîòî ñ ãîðèâîòî ñúîáðàçíî íàïðåäâàíåòî íà ðàáîòà. …„“…†„…ˆ…! Œàøèíèòå, ñúîðúæåíè ñ òðèîíîâè ðåçöè èëè ‚ íàêëîíåí òåðåí ñëåäâà ïðîõîäíàòà ïúòåêà • ðåçöè çà òðåâà, ìîãàò ñèëíî äà ñå äà...
  • Page 674 €—ˆ € €Ž’€ ìåæäó 3 è 5 ÷àñà. îäàéòå ïúëíà ãàç ïðåäè äà äîêàòî çà ãîëåìèòå ñòúáëà å íåîáõîäèìî ïî- äîïðåòå ðåçåöà. ñëàáî ïîäàâàíå. • ‡à äà ïàäíå äúðâîòî íàäßñíî, äîëíàòà ÷àñò íà äúðâîòî òðßáâà äà ñå îòìåñòè íàëßâî. àêëîíåòå ðåçåöà è ñúñ ñèëíî äâèæåíèå ñðåæåòå...
  • Page 675 €—ˆ € €Ž’€ ñòúáëà, òàêà ÷å òå äà îïàäàò íàîêîëî. ’àêà • ‘ïðåòå äâèãàòåëß, îòêà÷åòå ñàìàðà è ðèñêúò îò çàêëåùâàíå ïðè ñå÷åíå íàìàëßâà. ïîñòàâåòå ìàøèíàòà íà çåìßòà ïðåäè äà çàïî÷íåòå äà ñúáèðàòå îêîñåíàòà òðåâà. Šîñåíå íà òðåâà ñ òðèìåðíà ãëàâà „îîêîñßâàíå...
  • Page 676 €—ˆ € €Ž’€ Šîñåíå • ’ðèìåðúò å èäåàëåí çà êîñåíå íà òðåâà íà ìåñòà, êúäåòà òðóäíî ìîæåòå äà èçïîëçâàòå êîñà÷êà. „ðúæòå êîðäàòà óñïîðåäíî íà çåìßòà ïðè êîñåíå. ˆçáßãâàéòå ïðèòèñêàíåòî íà òðèìåðíàòà ãëàâà äî çåìßòà, òúé êàòî ìîæåòå äà íàêúðíèòå òðåâíàòà ïëîù è äà ïîâðåäèòå óðåäà. •...
  • Page 677 Ž„„š†Š€ Šàðáóðàòîð ‚úçäóøåí ôèëòúð åãóëèðàíå íà ïðàçíèòå îáîðîòè (T) ðîâåðåòå äàëè âúçäóøíèßò ôèëòúð å ÷èñò. Šîãàòî îáîðîòèòå íà ïðàçåí õîä ñà òî÷íè, ‚úçäóøíèßò ôèëòúð òðßáâà äà ñå ïî÷èñòâà ðåæåùîòî îáîðóäâàíå íå òðßáâà äà ñå âúðòè. ðåäîâíî îò ïðàõ è çàìúðñßâàíèß çà äà ñå €êî...
  • Page 678 íåîáõîäèìîòî êîëè÷åñòâî ãðåñ â çàâîäà ˆçïîëçâàéòå âèíàãè ôèëòúðíî ñìàçî÷íî ìàñëî ïðîèçâîäèòåë. î ïðåäè äà ñå âúçïîëçâàòå îò HUSQVARNA, àðò. £ 531 00 92-48. ”èëòúðíîòî ìàøèíàòà, òðßáâà äà ñå óáåäèòå, ÷å çúáíàòà ñìàçî÷íî ìàñëî ñúäúðæà ðàçòâàðßùè âåùåñòâà, ïðåäàâêà å çàïúëíåíà íà 3/4 ñ ãðåñ. àáîòåòå...
  • Page 679 Ž„„š†Š€ (233, 243) €êî äâèãàòåëßò ðàáîòè ñ íèñêà ìîùíîñò, ìàøèíàòà ñå ñòàðòèðà òðóäíî è ðàáîòè ëîøî íà ïðàçåí õîä: òðßáâà ïðåäè âñè÷êî äà ïðîâåðèòå çàïàëèòåëíàòà ñâåù. €êî çàïàëèòåëíàòà ñâåù å çàìúðñåíà, òß òðßáâà äà ñå ïî÷èñòè è äà ñå ïðîâåðè õëàáèíàòà ìåæäó åëåêòðîäèòå...
  • Page 680 Ž„„š†Š€ ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäåëà îääðúæêà. îòðåáèòåëßò òðßáâà äà èçïúëíßâà ñàìî ðàáîòàòà ïî ïîääðúæêàòà è îáñëóæâàíåòî, îïèñàíè â òîçè àðú÷íèê íà îïåðàòîðà. î-êðóïíèòå ðåìîíòè...
  • Page 681 ’…•ˆ—…‘Šˆ •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè 233R 243R 253R „âèãàòåë Žáåì íà öèëèíäúðà, ñì 29,5 40,1 50,6 „èàìåòúð íà öèëèíäúðà, ìì 38,0 40,5 45,5 •îä áóòàëà, ìì 31,1 31,1 Žáîðîòè íà ïðàçåí õîä, îá/ìèí 3000 3000 2800 ðåïîðú÷âàíè ìàêñèìàëíè ñâðúõîáîðîòè, îá/ìèí...
  • Page 682 ’…•ˆ—…‘Šˆ •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ 233R ‡àùèòà çà ðåæåùî îáîðóäâàíå, Žäîáðåíè ïðèñïîñîáëåíèß ’èï àðò. £ ƒðàññ 255-4 1" (Ú 255 4-çúáà) 544 04 42-10 åçåö çà êîñåíå/íîæ çà êîñåíå Œulti 255-3 1Ó (Ú 255 3-çúáà) 544 04 42-10 Scarlet 200-22 1" (Ú 200 22- åçåö...
  • Page 683 ”èðìà Husqvarna AB, ñ àäðåñ S…-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåë. +46-36-146500, óäîñòîâåðßâà ñ íàñòîßùåòî, ÷å ìîòîðíè êîñè/õðàñòîðåçà÷êè Husqvarna 233R, 243R è 253R ñúñ ñåðèéíè íîìåðà îò 2011 ãîä. è ïîñëåäâàùè ãîäèíè (âúðõó òèïîâàòà òàáåëêà å ïîñî÷åíà ßñíî ãîäèíàòà, ñëåäâàíà îò...
  • Page 684 ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ºÔÚ¿Ù ÛÙ·ıÂÚ¤˜, ·ÓÙÈÔÏÈÛıËÙÈΤ˜ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Δ· ÚÈfiÓÈ· ÌfiÙ˜. ηı·ÚÈÛÌÔ‡, ÔÈ ı·ÌÓÔÎfiÙ˜ ‹ Ù· ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ· ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÔ˘Ó ÂÈΛӉ˘Ó· ÂÚÁ·Ï›· ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÂÛÊ·Ï̤ӷ ‹ ∂ÎÔÌ¤˜ ıÔÚ‡ßˆÓ ÛÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ ·ÚfiÛ¯ٷ, Î·È ÌÔÚ› Ó· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· Ù˘ ÚÔηϤÛÔ˘Ó ÛÔß·Úfi ‹ ı·Ó¿ÛÈÌÔ ∂˘Úˆ·˚΋˜...
  • Page 685 ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ∂¶∂•∏°∏™∏ ™ÀMμ√§ø¡ ™‡ÌßÔÏ· ............... 684 ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ............685 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ¤ÎıÂÛË Û ıfiÚ˘‚Ô ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÌfiÓÈÌË ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ‚Ï¿‚Ë...
  • Page 686 ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ. ∂˘¯·ÚÈÛÙԇ̠Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ Husqvarna! H Husqvarna AB ·Ó·Ù‡ÛÛÂÈ Û˘Ó¯Ҙ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ Î·È ÁÈ· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÂÈ ÛÙÔÓ Â·˘Ùfi Ù˘ ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂˆÓ ¯. ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi Î·È ÙËÓ ÂÌÊ¿ÓÈÛË, ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË. 686 – Greek...
  • Page 687 Δπ ∂π¡∞π Δπ; 243R, 253R 233R ¶ÔÈÔ Â›Ó·È Î¿ı ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ ηı·ÚÈÛÌÔ‡; §Â›‰· 16 ΔÈÌfiÓÈ Δ¿· Ï‹ÚˆÛ˘ ÁÚ¿ÛÔ˘, °ˆÓÈ·Îfi˜ 17 ∞ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ·ÍÈÌ¿‰È Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 18 ºÏ¿ÓÙ˙· ÛÙ‹ÚÈ͢ °ˆÓÈ·Îfi˜ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ 19 ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ ÎÔ‡· ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ 20 ¢›ÛÎÔ˜ ΛÓËÛ˘ ∞ÍÔÓ·˜...
  • Page 688 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ΔÔ Ó· ‰Ô˘Ï‡ÂÙ Â ¤Ó· ÎÈÓËÙ‹Ú· ̤۷ Û ¤Ó· ÎÏÂÈÛÙfi ‹ ™∏M∞¡Δπ∫√! ·ÓÂ·ÚÎÒ˜ ·ÂÚÈṲ̂ÓÔ ¯ÒÚÔ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ı¿Ó·ÙÔ ÏfiÁˆ ·ÛÊ˘Í›·˜ ‹ ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ÏfiÁˆ ‰ËÏËÙËÚ›·Û˘ Ì ÌÔÓÔÍ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ¯fiÚÙÔ˘.
  • Page 689 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ¶ƒ√™Δ∞™π∞ ª∞Δπø¡ Á›ÓÂÙ·È Ì Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎfi ÙÚfiÔ. ∂¿Ó ı¤ÏÂÙ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÊÔÚ¿Ù ¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓË ÚÔÛÙ·Û›· ÏËÛȤÛÙÂÚÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô. Ì·ÙÈÒÓ. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Ì¿Ûη ÙfiÙ ı· Ú¤ÂÈ Â›Û˘ Ó· ÊÔÚ¿Ù ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ™∏M∞¡Δπ∫√! √ÔÈ·‰‹ÔÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÂÈÛ΢‹ ÚÔÛٷ٢ÙÈο...
  • Page 690 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Áο˙È Â›Ó·È ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ηÚÌ˘Ú·Ù¤Ú. ¢Â›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ÎÂÊ·Ï·›Ô˘ ÚÂÏ·ÓÙ›, fiÙ·Ó Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. ¶È¤ÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ Î·È ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ Â·Ó¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ Ù˘ ı¤ÛË fiÙ·Ó ÙËÓ ·Ê‹ÓÂÙÂ. ¢È·ÎfiÙ˘...
  • Page 691 ·Ï˘Û›‰· ÛÙȘ ¯ÂÈÚÔϷߤ˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∂ϤÁ¯ÂÙ fiÙÈ Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fiÛßÂÛ˘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ Â›Ó·È ·Î¤Ú·È· Î·È ÛÙ·ıÂÚ¿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ÙÔÈÎfi Û·˜ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Husqvarna ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ MË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ ¤Ó· Ì˯¿ÓËÌ· Ì ·fiÛ‚ÂÛ˘ ÎÚ·‰·ÛÌÒÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∏ ˘ÂÚßÔÏÈ΋ ¤ÎıÂÛË...
  • Page 692 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ μÂß·ÈÒÓÂÛÙ ٷÎÙÈο fiÙÈ Ô ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È ÁÂÚ¿ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·Ù·È ·ÊÔ‡ ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ˜ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ÂÚ›Ô˘ 10 ÊÔÚ¤˜. ∫ÔÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ™ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ·˘Ùfi ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÛˆÛÙÔ‡ Ù‡Ô˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ: •...
  • Page 693 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ √È ÏÂ›‰Â˜ ¯fiÚÙÔ˘ Î·È Ù· Ì·¯·›ÚÈ· ¯fiÚÙÔ˘ ÚÔÔÚ›˙ÔÓÙ·È ∂ϤÁ¯ÂÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ ÁÈ· ˙Ë̛˜ ‹ ÂÌÊ¿ÓÈÛË ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ ¯ÔÓÙÚÔ‡ ¯fiÚÙÔ˘. Ú·ÁÈÛÌ¿ÙˆÓ. ΔÔ Î·ÙÂÛÙÚ·Ì̤ÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ·ÓÙÈηı›ÛٷٷÈ. ∏ ÎÔÙÈ΋ ÎÂÊ·Ï‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ¯ÏÔÔÎÔ‹. ∞ÎfiÓÈÛÌ· Ì·¯·ÈÚÈÒÓ Î·È ÏÂ›‰ˆÓ ¯fiÚÙÔ˘ μ·ÛÈÎÔ›...
  • Page 694 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∫·ÓÔÓ›ÛÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÏÂ›‰·˜. ∞˘Ù‹ Ú¤ÂÈ Ó· ∞ÎfiÓÈÛÌ· Ù˘ ÚÈÔÓˆÙ‹˜ ÏÂ›‰·˜ • Â›Ó·È 1 mm. • ¢È·ß¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ ÁÈ· ÛˆÛÙfi ·ÎfiÓÈÛÌ·. M›· ÛˆÛÙ¿ ·ÎÔÓÈṲ̂ÓË ÏÂ›‰· ·ÔÙÂÏ› ÚÔ¸fiıÂÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÂÚÈÙÙ‹˜...
  • Page 695 ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹˜ Î·È ¶ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙˆÓ ÏÂ›‰ˆÓ Î·È ÙˆÓ Áη˙ÈÔ‡ ÎÔÙÈÎÒÓ ÎÂÊ·ÏÒÓ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! • ™ÙÂÚÂÒÛÙ ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ Ì ٤ÛÛÂÚȘ ‚›‰Â˜ ÛÙÔÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿Óˆ ÛÙÔ ∫·Ù¿ ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ Ï‚Ȥ. ÎÔ‹˜ Â›Ó·È ÂÍ·ÈÚÂÙÈο ÛËÌ·ÓÙÈÎfi ÙÔ ÚÔÂͤ¯ÔÓ ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ΛÓËÛ˘/ ÊÏ¿ÓÙ˙·˜...
  • Page 696 ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ÙÔ˘ ¿Óˆ ÛÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· Ì ÙÔ˘˜ Ù¤ÛÛÂÚȘ (243, 253) Ù·¯˘Û‡Ó‰ÂÛÌÔ˘˜. • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ Î›ÓËÛ˘ (μ) ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ∏ Â¤ÎÙ·ÛË ÙÔ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ·Ê·ÈÚÂ›Ù·È ·Ï¿ Ì ΛÓËÛ˘. ¤Ó· ηÙÛ·‚›‰È, ‚Ϥ ÂÈÎfiÓ·. • ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ̤¯ÚÈ Ó· ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈÛÙ› Ì›· ·fi ÙȘ Ô¤˜ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ Î›ÓËÛ˘ ÌÂ...
  • Page 697 ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ (243, 253) • μȉÒÛÙ ¿Óˆ ÛÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎÔ‡/ Ï·ÛÙÈΤ˜ ÏÂ›‰Â˜ (∏) ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·. °È· ÙËÓ ·ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ • Ô‰ËÁ›Â˜ Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË ÛÂÈÚ¿. ΔÔÔı¤ÙËÛË ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÏÂ›‰·˜ Î·È ÚÈÔÓˆÙ‹˜ ÏÂ›‰·˜ ΔÔÔı¤ÙËÛË ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÎÔ‹˜ Î·È ÎÔÙÈ΋˜ ÎÂÊ·Ï‹˜ • ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ÛˆÛÙfi ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÎÔ‹˜ (∞) Ô˘...
  • Page 698 ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Ù˘ ÏÂ›‰·˜ ̤¯ÚÈ Ó· ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ‰‡Ô ÈÌ¿ÓÙ˜ (μ) ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ • • ¢ı˘ÁÚ·ÌÌÈÛÙ› Ì›· ·fi ÙȘ Ô¤˜ ÛÙÔÓ ‰›ÛÎÔ Î›ÓËÛ˘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ (C) ÁÈ· Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÙË ı¤ÛË Ù˘ ˙ÒÓ˘ Ì ÙËÓ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë Ô‹ ÛÙÔ ÂÚ›ßÏËÌ· ÙÔ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜.
  • Page 699 ™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ ΔÂÓÙÒÛÙ ÙÔ˘˜ Ï¢ÚÈÎÔ‡˜ ÈÌ¿ÓÙ˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ß¿ÚÔ˜ Ó· ηٷӤÌÂÙ·È ÔÌÔÈfiÌÔÚÊ· ÛÙÔ˘˜ ÒÌÔ˘˜. ™ˆÛÙfi ‡„Ô˜ ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ÒÌÔ˘ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ Ó· Â›Ó·È ·Ú¿ÏÏËÏÔ Ì ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜. ™ˆÛÙ‹ ÈÛÔÚÚÔ›· ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ ÂÏ·ÊÚ¿ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜.
  • Page 700 Ú¤ÂÈ ¿ÓÙÔÙ ӷ ßÁ¿˙ÂÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ÙÔ˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ‰›¯ÚÔÓÔ Ï¿‰È ÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ Ù˘ ÌÔ˘˙ÈÔ‡ Î·È ÙË Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ· ·Ôı‹Î¢ÛË, ·Ó ÙÔ HUSQVARNA Ô˘ ¤¯ÂÈ ·Ú·Û΢·ÛÙ› ÂȉÈο ÁÈ· Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ Â›Ó·È ˘fi ÙËÓ Â›ßÏ„‹ Û·˜, ηıÒ˜ ÙÔ˘˜ ·ÂÚfi„˘ÎÙÔ˘˜ ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ Ì·˜. Î·È Û fiϘ ÙȘ ÂÈÛ΢¤˜ Ô˘ ÙÔ˘ Á›ÓÔÓÙ·È.
  • Page 701 ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ °¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú §¿‰È ÁÈ· ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ μÂÓ˙›ÓË, Ï›ÙÚ· ÎÈÓËÙ‹Ú˜, Ï›ÙÚ· 2% (1:50) 3% (1:33) 0,10 0,15 ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √È ·Ú·Î¿Ùˆ 0,20 0,30 ÂÓ¤ÚÁÂȘ ÚÔʇϷ͢ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙÔ˘˜ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ˘ÚηÁÈ¿˜: 0,30 0,45 0,40 0,60 MËÓ Î·Ó›˙ÂÙÂ Î·È ÌËÓ ¤¯ÂÙ ηӤӷ ıÂÚÌfi ·ÓÙÈΛÌÂÓÔ ÎÔÓÙ¿ ÛÙ· η‡ÛÈÌ·. ∞Ó¿ÌÈÍË...
  • Page 702 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÎÔ‹˜ ·Ó ¤¯Ô˘Ó ¯Ù˘Ëı› ÛÔß·Ú¿ ‹ ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó Ú·Á›ÛÌ·Ù·. • ∂ϤÁÍÙ ÙË ÏÂ›‰· ÁÈ· Ó· ßÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› Ú·Á›ÛÌ·Ù· ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙˆÓ ‰ÔÓÙÈÒÓ ‹ Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ Ô‹. √ Û˘ÓËı¤ÛÙÂÚÔ˜ ÏfiÁÔ˜...
  • Page 703 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ (233) ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! √Ù·Ó Ë ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔ ÙÛÔΠ›Ù ÛÙË ı¤ÛË ÙÛÔΠ›Ù ÛÙË ı¤ÛË Áη˙ÈÔ‡ ÂÎΛÓËÛ˘, ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ÎÔ‹˜ ı· ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È ·Ì¤Ûˆ˜. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÛÒÌ· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi Û·˜ ¯¤ÚÈ. (¶ƒ√™√Ã∏! √¯È...
  • Page 704 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË. °È· Ó· Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÛÙÔ ÚÂÏ·ÓÙ›, ȤÛÙ ¿ÏÈ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ Î·È ÙË ÛηӉ¿ÏË Áη˙ÈÔ‡. ™Ù·Ì¿ÙËÌ· √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ Ì ÙË ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ·Ó¿ÊÏÂ͢. ¶ƒ√™√Ã∏! √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ÂÈ Ì ÙË ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ·Ó¿ÊÏÂ͢. 704 – Greek...
  • Page 705 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ °ÂÓÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÁ·Û›·˜ ÌÂÙ·ÎÈÓËı›Ù ·ÚfiÛÌÂÓ·. ¢Â›ÍÙ ÌÂÁ¿ÏË ÚÔÛÔ¯‹ ·Ó Ë ÂÚÁ·Û›· Á›ÓÂÙ·È Û ηÙËÊÔÚÈÎfi ¤‰·ÊÔ˜. ™∏M∞¡Δπ∫√! ™Â ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÓfiÙËÙ· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Ù· ß·ÛÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ηٿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· Ì ÚÈfiÓÈ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Î·È ÎÏ·‰Â˘Ù‹ÚÈ·. ∂¿Ó ßÚÂı›Ù Û ηٿÛÙ·ÛË Ô˘ ‰ÂÓ Â›Û·ÛÙ ߤ߷ÈÔÈ ÁÈ·...
  • Page 706 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ¡· ¤¯ÂÙ ÙÔÓ ÎÔÙÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi οو ·fi ÙÔ ‡„Ô˜ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÚÔÛÔ¯‹ Û Ù˘ ̤Û˘ Û·˜. ·ÓÙÈΛÌÂÓ· Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÙ·¯ÙÔ‡Ó ™ß‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÚÈÓ ÌÂÙ·ÎÈÓËı›Ù Û ¿ÏÏË ·fiÙÔÌ·. ºÔÚ¿Ù ¿ÓÙÔÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÂÚÈÔ¯‹. ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á¿ÓÙÈ·. ªËÓ Û·ßÂÙ ÔÙ¤ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜...
  • Page 707 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ • ∂ÚÁ·Ûı›ÙÂ Û˘ÛÙËÌ·ÙÈο ÂÌÚfi˜ Î·È ›Ûˆ Û fiÏË ÙË ·ÔʇÁÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÏÂ›‰· Ì ÙÔ ÂÚÈÔ¯‹, ηı·Ú›˙ÔÓÙ·˜ Û οı ‰È·‰ÚÔÌ‹ ÂÚÈÔ¯‹ ÙÌ‹Ì· ÎÔ‹˜ Ô˘ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÙȘ ÒÚ˜ 12 ¤ˆ˜ 3. Ì Ï¿ÙÔ˜ 4-5 ̤ÙÚˆÓ. M ·˘Ùfi ÙÔÓ ÙÚfiÔ Á›ÓÂÙ·È ÂÎÌÂÙ¿ÏÏ¢ÛË...
  • Page 708 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ›Ûˆ. ΔÚ·ß‹ÍÙ ÙË ÏÂ›‰· ÚÔ˜ Ù· ›Ûˆ Ì ÁÚ‹ÁÔÚË, ÎÔÌ̤ÓÔ˘˜ „ËÏÔ‡˜ ÎÔÚÌÔ‡˜ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÛÙ·ıÂÚ‹ ΛÓËÛË. ÌÏÔοÚÈÛÌ·. ∫fi„Ù ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ÙÔ˘˜ ÎÔÚÌÔ‡˜ ÛÙÔ ‡„Ô˜ Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ. ¶ÚÔÛ·ı‹ÛÙ ÌÂÙ¿ Ó· Ì›ÙÂ Î·È Ó· Îfi„ÂÙ Ì ÙË ÏÂ›‰· ·fi ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙÔ˘ ÌԢΤÙÔ˘.
  • Page 709 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ • ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ˘ÔÛÙËÚÈÎÙÈÎfi ÂÚ›ßÏËÌ· Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ ¤ÙÚ˜, Ï›ÓıÔ˘˜, Û΢Úfi‰ÂÌ·, ÌÂÙ·ÏÏÈΤ˜ ÂÏ·ÊÚ¿ ÛÙÔ ¤‰·ÊÔ˜. √ ÚfiÏÔ˜ ÙÔ˘ Â›Ó·È Ó· ÂÚÈÊÚ¿ÍÂȘ, ÎÏ., ·’fiÙÈ fiÙ·Ó ¤Ú¯ÂÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÚÔÛٷهÂÈ ÙË ÏÂ›‰· ·fi Â·Ê‹ Ì ÙÔ ¤‰·ÊÔ˜. ‰¤ÓÙÚ· Î·È Í‡ÏÈÓ˜ ÂÚÈÊÚ¿ÍÂȘ. MÂÈÒÛÙÂ...
  • Page 710 º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· §¿‰ˆÌ· ·ÊÚÔÏ¤Í Ê›ÏÙÚÔ˘. §¿‰ˆÌ· ·ÊÚÔÏ¤Í Ê›ÏÙÚÔ˘ (233) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙ· Ï¿‰È Ê›ÏÙÚÔ˘ HUSQVARNA, Έ‰ÈÎfi ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο ·fi ·ÚÈıÌfi ›‰Ô˘˜ 531 00 92-48. ΔÔ Ï¿‰È Ê›ÏÙÚÔ˘ ÂÚȤ¯ÂÈ ÛÎfiÓË Î·È ·Î·ı·Úۛ˜ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ: 710 – Greek...
  • Page 711 Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ Â›Ó·È ÁÂÌÈṲ̂ÓÔ˜ ηٿ Ù· ÙÚ›· ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ ¤ÌßÔÏÔ/·ÏÈÓ‰ÚÔ. ∂ϤÁÍÙ ·Ó ÙÔ ÌÔ˘˙› Â›Ó·È Ù¤Ù·ÚÙ· Ì ÁÚ¿ÛÔ. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÂȉÈÎfi ÁÚ¿ÛÔ ÂÊԉȷṲ̂ÓÔ ÌÂ Û˘ÌÈÂÛÙ‹. HUSQVARNA. ΔÔ ÁÚ¿ÛÔ ÛÙÔ ÁˆÓÈ·Îfi Ì˯·ÓÈÛÌfi ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘ Û˘Ó‹ıˆ˜ ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· ·ÏÏ¿˙ÂÙ·È ÂÎÙfi˜ Â¿Ó Á›ÓÔÓÙ·È ÂÈÛ΢¤˜.
  • Page 712 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· οÓÂÈ ÌfiÓÔ fiÛ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. ¶ÂÚ·ÈÙ¤Úˆ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ...
  • Page 713 Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· 233R 243R 253R ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm 29,5 40,1 50,6 ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, mm 38,0 40,5 45,5 ¢È·‰ÚÔÌ‹ ÂÌ‚fiÏÔ˘, mm 31,1 31,1 ™ÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 3000 3000 2800 ™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓ˜ ÌÂÁ. ÛÙÚÔʤ˜ ¯ˆÚ›˜ ÊÔÚÙ›Ô, Û.·.Ï. 11500...
  • Page 714 Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ 233R ∞Ú. ˘ÏÈÎÔ‡ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· ∂ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Δ‡Ô˜ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ Grass 255-4 1" (∅ 255 4-‰fiÓÙÈ·) 544 04 42-10 §Â›‰· ¯fiÚÙÔ˘/¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎfi Ì·¯·›ÚÈ Multi 255-3 1” (∅ 255 3 ‰fiÓÙÈ·) 544 04 42-10 ¶ÚÈÔÓˆÙ‹ ÏÂ›‰· Scarlet 200-22 1" (∅ 200 22 ‰fiÓÙÈ·) 537 29 95-01 Tricut Ø...
  • Page 715 ∂Ì›˜,  Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, ÙÂÏ.: +46-36-146500, ßÂß·ÈÒÓÔ˘Ì fiÙÈ Ù· ÚÈfiÓÈ· ηı·ÚÈÛÌÔ‡ Husqvarna 233R, 243R Î·È 253R ·fi ÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜ ÛÂÈÚ¿˜ ηٷÛ΢‹˜ ¤ÙÔ˘˜ 2011 Î·È ÂÍ‹˜ (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÔÏfiÎÏÂÚÔ ÛÙÂÓ ÈӷΛ‰· ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘, ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡ÌÂÓÔ ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜), ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ...
  • Page 716 Kullanım kılavuzu 233R 243R 253R Makineyi kullanmadan önce kullaním kílavuzunu iyice okuyarak içeri¤ini kavrayíníz. T T T T u u u u r r r r k k k k i i i i s s s s h h h h...
  • Page 717 SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Semboller Kaygan olmayan ve sa¤lam çizmeler UYARI! Bir tafl kesme testeresi, çalı kullanınız. budayıcısı veya kesicinin dikkatsiz veya yanlıfl kullanılması, bu araçları kullanan kiflilerin veya di¤er insanların ölümüne veya tehlikeli bir flekilde yaralanmalarına yol açabilir. Burada Çevreye verdi¤i gürültü emisyonlarí size sunulan, kullanma talimatını...
  • Page 718 ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: SEMBOLLER‹N AÇIKLANMASI Semboller ..............716 Kullaním kílavuzunu dikkatle okuyunuz. ‹Ç‹NDEK‹LER ‹çindekiler ..............717 UYARI! Kesme ifllemini yaparken uzun süre Bafllamadan önce afla¤ídaki konulara dikkat ediniz: ..717 gürültüye maruz kalma, duyma bozuklu¤una yol açabilir.
  • Page 719 G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, Bir Husqvarna ürünü aldı¤ız için sizi kutlarız. Husqvarna, ‹sveç Kralı XI. Karl’ın a¤ızdan dolma tüfek yapımı için Husqvarna nehri kıyısında bir fabrika kurulmasını emretti¤i 1689 yılından bu yana olan birikimin ve gelene¤in ürünüdür. Su gücüyle çalıflan bir fabrika için Huskvarna nehrinin sularından yararlanmak amacıyla yapılan yer seçimi de son derece mantıklıydı.
  • Page 720 NE NED‹R? 243R, 253R 233R Arazi testeresi nedir? Keskin aletlerde a¤ız kısmı 16 Dümen Cihaza ya¤ doldurma, debriyajler 17 Kilit cıvata somunları Debriyajlar 18 Yırtılmaya karflı destek cihaz Kesme cihazlarının korunması 19 Destek fincanı Teçhizat borusu 20 Yardımcı araçlar Motor çalıfltırma dü¤mesi 21 Tutacak kelepçesi...
  • Page 721 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Önemli Kiflisel koruyucu araçlar ÖNEML‹! ÖNEML‹! Makine yalnızca çim biçme için tasarlanmıfltır. Bir tafl kesme testeresi, çalı budayıcısı veya kesicinin dikkatsiz veya yanlıfl kullanılması, bu araçları kullanan Kesme cihazları için motor parçası olarak kullanabilece¤iniz kiflilerin veya di¤er insanların ölümüne veya tehlikeli bir araç-gereçlerin kaynaklarını...
  • Page 722 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Ç‹ZMELER Kelebek kilidi Çelik burunlu ve kaymaz tabanlı bot giyin. Kelebek kilidi, istenmeyen durumlarda gaz ayarínín etkinleflmesini önlemek için yapílmífltír. Dü¤meye (A) basínca (elinizi kulpa bastírínca) gaz ayarí (B) devreden çíkar. Elinizi kaldírdí¤ínízda ise hem gaz ayarí hem de gaz ayarlama dü¤mesi eski durumuna döner.
  • Page 723 Titreflim engelleyici cihazın tam oldu¤unu, sabit ve sa¤lam Kesme cihazlarının korunması olarak sıkıca ba¤lı oldu¤unu kontrol ediniz. Titreflim azaltma sistemini de¤ifltirmek için Husqvarna satıcınızla irtibat kurun. UYARI! Titreflimlere maruz kalmak, kan Bu tür bir koruma, çalıflma esnasında kullanıcıya herhangi bir dolaflımı...
  • Page 724 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI kurtulmak için güvenlik önlemleri vardır. Kayıfl ve testere UYARI! Düflününki: Egzos dumanlarí bafllı¤ı bölümüne bakınız. sícaktír ve yangína neden olabilecek kívílcímlar da taflíyabilmektedir. Bu nedenle hiçbir biçimde makineyi kapalí yerde ve kolay tutuflabilir maddelerin yakínínda çalífltírmayíníz! Kilit cıvata somunları Bu tip kesici aletlerde sabitleme ifllemleri için kilit cıvata Makinenin kayıfllarının do¤ru bir flekilde yerlefltirildi¤ini somunları...
  • Page 725 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Temel kurallar ÖNEML‹! Kesim cihazıyla beraber aynı zamanda bizim tavsiye etti¤imiz koruma cihazını birlikte kullanınız. Teknik veri bölümüne bakınız. Kesim cihazıyla beraber aynı zamanda bizim tavsiye etti¤imiz Halatların somut bir flekilde doldurulması ve do¤ru bir halat koruma cihazını birlikte kullanınız. Teknik veri bölümüne birimi seçimi için kesim teçhizatları...
  • Page 726 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI • Kesici aletlerin keskin a¤ızlarını eflit ölçüde e¤eleyiniz ve için yapılan e¤elemeler bütün difller için eflit bir flekilde bu flekilde dengeyi sa¤layınız. yapılmalıdır. UYARI! E¤ik, kırık veya zarar görmüfl testereleri ıskartaya çıkararak atınız. E¤ik ve • Mesafeyi ayarlayınız. Mesafe 1 mm olmalıdır. kırık bir testereyi asla yeni bir ifllem için kullanmayınız.
  • Page 727 MONTAJ Dümeni ve gazı monte etme Keskin alet a¤ızlarının ve bafllıklarının montaj ifllemi UYARI! • Dört adet vidayı kullanarak, tutma kolunu flaft üzerindeki tutma kolu kelepçesine takın. Kesme cihazlarının monte ifllemlerinde ayrıca, destek aracının kesme cihazı içinde do¤ru bir flekilde monte edilmesi de önem taflımaktadır.
  • Page 728 MONTAJ parçasını kullanarak muhafaza uzatma parçasını muhafaza • Cihazın keskin kısmının sırt kısmını makas (ba¤lantı) üzerindeki konumuna takın. yerindeki deli¤e uygun gelinceye kadar döndürünüz. • Kilit çubu¤unu (C) cihazın sırt (dingil) kısmını kilitleyecek flekilde deli¤in içine iterek sokunuz. • Kesiciyi (D) ve destek fincanlarını (E) ve yırtma deste¤ini (F) dingiller üzerine monte ediniz.
  • Page 729 MONTAJ Keskin a¤ız koruyucusunu (A), flekilde görüldü¤ü gibi 4 Kesici bafllık korumasının ve kesici bafllı¤ın vida ile (L) adaptöre monte ediniz. montajı D‹KKAT! Daima tavsiye edilen keskin a¤ız korumasını kullanınız. Teknik bilgiler bölümüne bakíníz. • Kesme bafllı¤ı ile çalıflmaya bafllamak için kesici koruma (A)yı...
  • Page 730 MONTAJ iflleminde her biri için ayrı ayrı kullanılabilece¤ini makineden de¤ifltirmek gerekti¤inde mutlaka sa¤lam bir kayıfl göstermektedir. kullanınız. Nakliye koruyucusunu takma Eflit dingil a¤ırlı¤ı Makineye çok uygun olarak yerlefltirilen bir kayıfl kesme ifllemini önemli ölçüde kolaylafltırır. Kayıflı en iyi çalıflma randımanı alacak flekilde ayarlayınız. Kayıflı, iyice gererek, her •...
  • Page 731 Makinenin taflınması veya korunması sırasında, kesme • En iyi sonuç ve performans için hava so¤utmalı, iki zamanlı aracının transport koruması mutlaka monte edilmifl motorlar için özel olarak üretilen HUSQVARNA iki olmalıdır. zamanlı motor ya¤larını kullanın. • Nakliye sırasında makineyi emniyete alın.
  • Page 732 YAKIT KULLANIMI Karíflím Yakít ikmali • Benzin ve ya¤í her zaman, benzin için uygunlu¤u onanmífl, temiz bir kapta karífltíríníz. • Her zaman, karífltírílacak olan benzinin yarísíní karífltírarak ifle bafllayíníz. Daha sonra ya¤ín tümünü dökünüz. Yakít karíflímíní katífltíríníz (çalkalayíníz). Daha sonra geri kalan UYARI! Afla¤ídaki önlemler yangín benzini dökünüz.
  • Page 733 ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA çatlamıfl olan kesme bafllı¤ı veya kesme koruyucuyu hemen Bafllamadan önce kontrol yapınız. de¤ifltiriniz. • Keskin a¤zı kontrol ediniz, a¤ız kısmındaki difllerin diplerinde çatlakların oluflmadı¤ından ve merkezi çukur kısmında yarıkların bulunmadı¤ından emin olunuz. Çatlakların oluflmasında alıfla gelmifl sebeplerin arasında, e¤eleme sırasında keskin a¤ız difllerinin diplerinde bulunan köflelerin kazınması...
  • Page 734 ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA Çalífltírma UYARI! Motor jikle ayar kolu veya gaz bafllangıç kolu ile çalıflmaya baflladı¤ında kesme cihazı hemen dönmeye bafllar. Makinenin gövdesini topra¤a do¤ru sol elinizle bastırınız Ateflleme: Bafllangıç noktasıyla "stop" iliflkisini kurunuz. (D‹KKAT! Kesinlikle aya¤ınızla basmayınız!) Bafllama kolunu tutunuz, bafllama halatını...
  • Page 735 ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA ayar engel kolunu ve gaz ayar kolunu tekrar içeri do¤ru bastırınız. Stop Ateflleme kesilince motor durur. D‹KKAT! Ateflleme kesilince motor durur. 734 – Turkish...
  • Page 736 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir. Her iki durum Genel çalíflma açíklamalarí da ciddi yaralanmalara neden olabilir. ÖNEML‹! Bu bölüm, temizlik testeresi ve kesicilerle çalıflmayla ilgili temel güvenlik kurallarını ele almaktadır. Cihazın kullanılması esnasında, emin olmadı¤ınız herhangi bir durumla karflılaflırsanız bir bilirkifliye danıflınız. Bu durumda satıcıyla veya servisinizle temasa geçiniz.
  • Page 737 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ • Her geçiflte 4-5 metre geniflli¤inde bir alanı temizleyerek UYARI! Ciddi yaralanmalara yol saha boyunca sistemli olarak ileri geri çalıflın. Bu, açabilece¤inden motor çalıflırken veya kesici makinanın her iki yöne de tam olarak eriflmesini sa¤lar ve kısım dönerken makineyi kullanan kifli veya kullanıcıya kullanıfllı...
  • Page 738 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ • Sol tarafa do¤ru devrilmesi için a¤acının dibinin sa¤a ayarlayın. Ufak gövdelerde daha çok basınç uygulamak do¤ru itilmesi gerekir. Bıça¤ı e¤ik tutup sıkıca bastırarak gerekirken, büyük gövdelerde daha azı yeterlidir. çapraz yönde sa¤ afla¤ıya do¤ru getirin. Aynı zamanda bıçak muhafazasını...
  • Page 739 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ • Halat, çimleri ve çim olmayan di¤er maddeleri duvarlara, Çim biçme makineleri ve çim biçme çitlere, a¤açlara ve çiçeklere do¤ru fırlatır, aynı zamanda ince a¤aç kabuklarına, çalılara ve çitlerdeki direklere zarar verebilir. • Halat uzunlu¤unu 10-12 cm civarında kısaltarak ve motor •...
  • Page 740 Hava filtresi Köpük plastik filtreyi ya¤lama (233) Hava filtresinin ya¤lanması için daima HUSQVARNA filtre Afla¤ídakilerden kaçínmak için hava filtresi toz ve kirden ya¤ı nı kullanı nı z. no. 531 00 92-48. Hava filtresi ya¤ı , ya¤ı aríndírílmalí ve düzenli olarak temizlenmelidir: n filtreye eflit bir flekilde da¤ı...
  • Page 741 Debriyajlar fabrika çıkıfllı olarak, güvenli bir miktardaki ya¤la ya¤lanmıfllardır. Makine kullanmaya bafllamadan önce kontrol edilerek debriyajlar 3/4 kısmının ya¤la dolu oldu¤u görülmelidir. Debriyajlar ya¤ı için özel HUSQVARNA ya¤ını kullanınız. D‹KKAT! Her zaman önerilen buji tipini kullaníníz! Yanlífl buji, kömür/silindir tahribine neden olur. Bujiye süpresör takılı...
  • Page 742 BAKIM Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Kullanıcının, Kullanım Kılavuzu’nun yalnız bu bölümünde belirtilen bakım ve servisi yapması gerekir. Daha kapsamlı ifllerin yetkili bir servis tarafından yapılması zorunludur. Bakím Günlük bakím Haftalík bakím Aylík bakím Makinenin dıfl...
  • Page 743 TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler Teknik bilgiler 233R 243R 253R Motor Silindir hacmi, cm 29,5 40,1 50,6 Silindir çapí, inç/mm 38,0 40,5 45,5 Hortum uzunlu¤u, inç/mm 31,1 31,1 Boflta çalíflma deviri, rpm 3000 3000 2800 Önerilen en yüksek devir, rpm 11500...
  • Page 744 TEKN‹K B‹LG‹LER 233R Onaylı aksesuarlar Kesici aletin koruması, çeflit. no. Grass 255-4 1" (Ø 255 4-difl) 544 04 42-10 Çim biçme makinesi/çim bıça¤ı Multi 255-3 1” (Ø 255 3 difl) 544 04 42-10 Testere keskin a¤zı Scarlet 200-22 1" (Ø 200 22-difl) 537 29 95-01 Tricut Ø...
  • Page 745 Biz, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, tel: +46-36-146500, seri numaraları 2011’ den bafllayan ve bunu izleyen (nominal de¤erler plakasının üzerinde yıl açıkça belirtilmifltir ve bunu seri numarası izler) Husqvarna 233R, 243R ve 253R kesme testerelerinin KONSEY D‹REKT‹F‹’ne uygun oldu¤unu beyan ederiz: - 17 Mayıs 2006 tarihli, ”makinelerle ilgili”, 2006/42/AT...
  • Page 747 Super Auto II Super Auto II 1 " 4,0 m 15 cm ~2,0 m 6 " 6,5 ' 15 cm 6 "...
  • Page 748 6,0 m 10 cm 4" 3,05 m "Clic" 15 cm 6"...
  • Page 749 T35, T35x 8,5 m 10 cm 4" 4,3 m "Clic" 15 cm 6"...
  • Page 750 T45, T45x 10 m 10 cm 4" 4,3 m 15 cm "Clic" 6"...
  • Page 751 T55x A 2,7 - 4,0 mm / .105 - .160" B 8 m / 26’ C 15 cm / 5.9" "Clic" 15 cm 6"...
  • Page 754 H1154201-01,233,243,253_1.fm Page 333 Wednesday, July 6, 2011 3:45 PM Bruksanvisning i original Original instructions Originalanweisungen Instructions d'origine Originele instructies Originale instruktioner Originale instruksjoner Instrucciones originales Instruções originais Istruzioni originali Eredeti útmutatás Instrukcja oryginalna PÛvodní pokyny Pôvodné pokyny Izvirna navodila Originaaljuhend Originalios instrukcijos Originalne upute Instrukcijas oriÆinÇlvalodÇ...

Ce manuel est également adapté pour:

243r253r