Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

EH9..MK3..
[de] Gebrauchsanleitung............................................................ 2
[nl] Gebruiksaanwijzing ............................................................19
[fr] Mode d'emploi .....................................................................35
[it] Istruzioni per l'uso................................................................51
9000386719
*9000386719*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens EH9 MK3 Serie

  • Page 1 EH9..MK3.. [de] Gebrauchsanleitung............2 [nl] Gebruiksaanwijzing ............19 [fr] Mode d’emploi ..............35 [it] Istruzioni per l’uso..............51 9000386719 *9000386719*...
  • Page 2 Pfannen für die Frittierfunktion ............11 Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs- Die Temperaturstufen..............11 fragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter So stellen Sie die Funktion ein............12 Tel.: 0 80 5 2223* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter Übersicht ...................
  • Page 3 Sicherheitshinweise Das Kochfeld schaltet sich aus Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch ent- Brandgefahr! worfen. Das Kochfeld nur zur Zubereitung von Lebensmitteln Wenn sich das Kochfeld automatisch ausschaltet und nicht in verwenden. Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt Gebrauch genommen werden kann, könnte es sich später von lassen.
  • Page 4 Übersicht In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufgeführt: Schaden Ursache Maßnahme Flecken Übergelaufenes Gargut Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen. Ungeeignete Reinigungsmittel Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind. Kratzer Salz, Zucker und Sand Das Kochfeld nicht als Tablett oder Ablage benutzen. Raue Böden zerkratzen die Glas- Kochgefäße überprüfen.
  • Page 5 in diesem Fall das Kochgefäß nicht und schalten Sie die Koch- Kein Kochgefäß auf der Kochstelle oder Kochgefäß in stelle aus. Kann die Kochstelle auch nach dem Abkühlen nicht ungeeigneter Größe wieder in Betrieb genommen werden, setzen Sie sich mit dem Wenn kein Kochgefäß...
  • Page 6 Die Kochstellen Kochstelle ein- und ausschalten Einfache Kochstelle Kochgefäß in geeigneter Größe verwenden. Zweikreis­Kochzone Die Zone schaltet sich bei Benutzung eines Kochgefäßes mit einem Boden ð gleicher Größe wie die Außenzone automatisch ein. Dreikreis­Kochzone Diese Zone schaltet sich automatisch ein, wenn ein Kochgefäß benutzt wird, ò...
  • Page 7 Kochtabelle In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt. Die Kochstufen wirken sich auf das Kochergebnis aus. Die Garzeiten hängen von Art, Gewicht und Qualität des Gar- Gelegentlich umrühren, wenn Brei, Cremes und dickflüssige guts ab. Deshalb sind Abweichungen möglich. Saucen zubereitet werden. Zu Beginn die Kochstufe 9 auswählen.
  • Page 8 Fortkochstufe Fortkochdauer in Minuten Frittieren** (150-200g nacheinander in 1-2 l Öl) Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Hähnchen-Nuggets nacheinander frittieren Kroketten, tiefgekühlt Fleischbällchen Fleisch, z. B. Hühnerteile Fisch, paniert oder im Bierteig Gemüse, Pilze, paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons Konditoreiware, z.
  • Page 9 So stellen Sie die Funktion ein In den nächsten 10 Sekunden die gewünschte Temperatur im Programmierfeld auswählen. In der Anzeige erscheint die Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. ausgewählte Temperatur. Gargut in das Kochgefäß geben und Flüssigkeit zufügen, zwei Fingerbreit reichen vollkommen aus. Das Kochgefäß...
  • Page 10 Anzeige Gesamtgarzeit ab dem Signalton Grießbrei 90 ºC 5-10 Min. Süßspeisen Kompott 90 ºC 10-20 Min. Milchreis 90 ºC 35-45 Min. Schokoladenpudding 90 ºC 3-5 Min. Konservendose, z.B. Gulaschsuppe 70 ºC 10-15 Min. Gerichte Fertigsuppen, z.B. Nudelsuppe 100 ºC 5-10 Min. Fertigsuppen, z.B.
  • Page 11 Tipps zum Kochen In Blöcken tiefgefrorene Lebensmittel Tiefgefrorene Lebensmittel, z.B. Spinat, in das Kochgefäß geben. Nach den Angaben des Herstellers Flüssigkeit zugeben. Deckel auflegen. Den Temperaturbereich 70 ºC auswählen. Gelegentlich umrühren. Zubereitung von Lebensmitteln, die viel Wenig Flüssigkeit zugeben, zwei Fingerbreit sind ausreichend. Immer Deckel auf das Flüssigkeit abgeben (z.B.
  • Page 12 So stellen Sie die Funktion ein In den nächsten 10 Sekunden die gewünschte Temperatur- stufe im Programmierfeld auswählen. Wählen Sie die geeignete Temperaturstufe aus der Tabelle aus. Die Frittierfunktion ist aktiviert. Stellen Sie die Pfanne auf die Kochstelle. Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. Auf das Symbol drücken.
  • Page 13 Temperaturstufe Gesamtgarzeit ab dem Signalton Knoblauch, Zwiebeln 2-10 Min. Gemüse Zucchini, Aubergine 4-12 Min. Paprika, grüner Spargel 4-15 Min. Pilze 10-15 Min. Glasiertes Gemüse 6-10 Min. Schnitzel 15-20 Min. Tiefkühlkost Cordon bleu 10-30 Min. Hähnchenbrust 10-30 Min. Nuggets 10-15 Min. “Gyros“, “Kebab“...
  • Page 14 Powerboost-Funktion Einschalten Mit der Powerboost-Funktion können die Lebensmittel schneller erhitzt werden als mit der Kochstufe Š Gewünschte Kochstufe auswählen. Š Drücken Sie auf das Programmierfeld über dem Symbol @› Gebrauchseinschränkungen Die Funktion ist nun eingestellt. Diese Funktion steht für alle Kochstellen zur Verfügung, wenn Ausschalten die andere Kochstelle der gleichen Gruppe nicht in Betrieb ist (siehe Abbildung).
  • Page 15 Ausschaltautomatik So stellen Sie die Funktion ein Mit dieser Funktion kann eine Garzeit für alle Kochstellen einge- Das Symbol mehrfach drücken, bis die Anzeige auf- stellt werden. Nach Einschalten einer Kochstelle läuft die einge- leuchtet. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion stellte Zeit ab.
  • Page 16 Anzeige Funktion ™‡ Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion: 10 Sekunden.* ‚ 30 Sekunden. ƒ „ 1 Minute. Funktion Power-Management ™ˆ = AUS.* ‹ = 1000 W. Mindestleistung. ‚ . = 1500 W. ‚ = 2000 W. ƒ Š oder Š .
  • Page 17 Reinigung und Pflege ã= Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die Verletzungsgefahr!! optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein. Die Klinge ist sehr scharf. Verletzungsgefahr. Klinge schützen, wenn sie nicht gebraucht wird. Beschädigte Klingen sofort Kochfeld ersetzen.
  • Page 18 Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes Knistern Das Geräusch entsteht bei Kochgefäßen aus verschiedenen Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Ent- übereinanderliegenden Materialien. Das Geräusch entsteht stehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen direkt am Boden des Kochgefäßes entsteht.
  • Page 19 Tips voor het koken................. 27 Frituurfunctie................27 Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en Pannen voor de frituurfunctie ............28 diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in de online-shop: www.siemens-eshop.com De temperatuurniveaus..............28 ã=Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid Lees deze instructies aandachtig door.
  • Page 20 bevindt, mogen daar geen kleine of papieren voorwerpen in Hete kookplaat worden bewaard. Als deze namelijk worden geabsorbeerd Gevaar van brandwonden! kunnen ze de ventilator beschadigen of de koeling Raak hete kookzones niet aan. Houd kinderen uit de buurt van verslechteren.
  • Page 21 Bescherming van het milieu Pak het apparaat uit en gooi het verpakkingsmateriaal op Gebruik pannen met een dikke en vlakke bodem. Pannen ■ milieuvriendelijke wijze weg. met bolle bodems verhogen het energieverbruik. De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen ■...
  • Page 22 Het apparaat leren kennen Deze gebruiksinstructies kunnen op de diverse kookplaten toegepast worden. Op pagina 2 staat een algemeen overzicht van de modellen met informatie over hun afmetingen. Het bedieningspaneel $DQZLM]LQJHQ YRRU GH YHUPRJHQVVWDQG³É RSHUDWLRQDOLWHLW ¯ %HGLHQLQJVYODNNHQ UHVWZDUPWH ‡¤ $DQZLM]LQJHQ YRRU KHW 3RZHUERRVWIXQFWLH °...
  • Page 23 Programmeren van de kookplaat In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden Selecteer de vermogensstand . afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de De kookplaat moet ingeschakeld zijn. bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld. Druk op het symbool ¤...
  • Page 24 Doorkookstand Doorkookduur in minuten Koken, stomen, sauteren Rijst (met twee keer zoveel water) 15-30 min. Rijstpap 25-35 min. Aardappelen in de schil 25-30 min. Geschilde aardappelen met zout 15-25 min. Pasta. 6 -7* 6-10 min. Eenpansgericht, soep 3.­-4. 15-60 min. Groente 2.­-3.
  • Page 25 Geschikte pannen Aanwijzingen Het kookpunt mag niet gewijzigd worden als de plaat zich op ■ De voor deze functie geschikte pannen hebben een bodem die een hoogte tussen 0 - 400 m bevindt. In principe kan de warmte op de juiste manier afgeeft aan de sensor. Als de gekookt worden met de basisinstelling, maar als de pannen niet geschikt zijn, werkt de automatische kookresultaten niet bevredigend zijn, kan het kookpunt met...
  • Page 26 Tabel De tabel geeft aan welk temperatuurniveau geschikt is voor elk soort voedsel. De kooktijd kan variëren, volgens het type, het gewicht en de kwaliteit van het voedsel. Indicator Totale kooktijd vanaf het akoestisch signaal Vleesbouillon 100 ºC 60-90 min. Soepen Maaltijdsoep 100 ºC...
  • Page 27 Koken met de snelkookpan gaat, wacht dan tot het signaal klinkt en de indicator dooft alvorens de volgende portie in de pan te doen. Voeg vloeistof toe volgens de aanwijzingen van de fabrikant. Frituur de volgende portie. Kook de peulvruchten binnen het temperatuurbereik van 100 Aanwijzing: Frituur diepvriesproducten in kleine porties.
  • Page 28 Pannen voor de frituurfunctie technische dienst. Duid altijd de overeenkomstige referentie aan: Er zijn koekenpannen die optimaal geschikt zijn voor deze frituurfunctie. Gebruik uitsluitend deze koekenpannen. Met HZ390210 kleine pan (15 cm diameter). ■ andere koekenpannen werkt de regeling niet. De HZ390220 middelgrote pan (19 cm) ■...
  • Page 29 Temperatuur Totale bereidingstijd vanaf het niveau akoestisch signaal Gebakken vis 10-20 min. Visfilet, al dan niet of gepaneerd low / med 10-20 min. Garnalen en steurgarnalen 4-8 min. Pannenkoeken een voor een frituren Eiergerechten Omeletten een portie na de andere frituren Spiegeleieren min / med 2-6 min.
  • Page 30 Kinderslot De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde Deactiveren: houd het symbool gedurende circa 4 inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones seconden ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd. kunnen inschakelen. Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen Het kinderslot activeren en deactiveren Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
  • Page 31 Automatische timer Automatische programmering Als in de programmeerzone vooraf 1 tot 5 ingedrukt wordt, Met deze functie kan een kooktijd voor alle kookzones vermindert de kooktijd met een minuut. Als de knop ingedrukt ingesteld worden. Na het inschakelen van een kookzone, gehouden wordt, vermindert de tijd automatisch tot 1 minuut..
  • Page 32 Basisinstellingen Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze instellingen kunnen worden aangepast aan de behoeften van de gebruiker. Indicator Functie Permanent kinderslot ™‚ Gedeactiveerd.* ‹ ‚ Geactiveerd. Akoestische signalen ™ƒ De meeste akoestische signalen zijn gedeactiveerd. ‹ Sommige akoestische signalen zijn gedeactiveerd. ‚...
  • Page 33 Druk op symbool totdat de indicator van de gewenste Houd het symbool nogmaals gedurende meer dan 4 functie getoond wordt. seconden ingedrukt. Selecteer vervolgens de gewenste instelling in de De instellingen zijn op de juiste wijze opgeslagen. programmeerzone. Aanwijzing: In de instelling ™…...
  • Page 34 Indicator Storing Maatregel Het bedieningspaneel is vochtig of er ligt Droog de zone van het bedieningspaneel of neem het voorwerp weg. “ knippert iets op. +nummer / Storing in het elektronische systeem. Sluit de kookplaat van het verdeelnet af. Wacht 30 seconden “§...
  • Page 35 Vous trouverez des informations supplementaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Poêles pour le mode poêlées et grillades ........44 Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en Les niveaux de température ............44 ligne : www.siemens-eshop.com Programmation.................
  • Page 36 faut pas y conserver de petits objets ou de papiers. En étant Plaque de cuisson chaude absorbés, ils pourraient endommager le ventilateur ou nuire au Risque de brûlures ! refroidissement. Ne pas toucher les zones de cuisson chaudes. Tenir les enfants éloignés de la plaque de cuisson.
  • Page 37 Protection de l'environnement Déballer l'appareil et jeter l'emballage en respectant Utiliser des récipients dont la base est épaisse et plate. Les ■ l'environnement. bases courbes augmentent la consommation d'énergie. Le diamètre de la base des récipients doit concorder avec la ■...
  • Page 38 Se familiariser avec l'appareil Ces instructions d'utilisation peuvent s'appliquer à différentes plaques de cuisson. A la page 2 figure une vue générale des modèles avec des informations sur les mesures. Le bandeau de commande ,QGLFDWLRQV SRXU QLYHDX GH SXLVVDQFH³É RSpUDWLYLWp ¯ FKDOHXU UpVLGXHOOH ‡¤...
  • Page 39 Programmer la plaque de cuisson Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de Sélectionner le niveau de puissance cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents La plaque de cuisson doit être allumée. plats figurent sur le tableau. Appuyer sur le symbole ¤...
  • Page 40 Position de Durée de mijotage en minutes mijotage Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer Riz (avec double quantité d'eau) 15­-30 min. Riz au lait 25­-35 min. Pommes de terre non pelées 25­-30 min. Pommes de terre pelées et salées 15­-25 min.
  • Page 41 Récipients appropriés Programmation La plaque de cuisson doit être allumée. Les récipients appropriés pour cette fonction doivent présenter une surface qui diffuse la chaleur correctement vers le capteur. Placer les aliments dans le récipient et ajouter du liquide, il Si les récipients ne sont pas appropriés, le réglage suffit de remplir deux doigts.
  • Page 42 Tableau Le tableau indique le niveau de température adapté à chaque aliment. Le temps de cuisson peut varier en fonction du type, du poids et de la qualité des aliments. Indicateur Temps total de cuisson à partir du signal sonore Bouillon de viande 100 ºC 60-90 min.
  • Page 43 Remarque : Faire frire les produits surgelés en petites Frire portions. Sinon, l'huile ou le saindoux refroidissent trop Faire toujours frire sans couvercle. rapidement. Exemple : Pommes frites surgelées : 1,5l d'huile ou Mettre le premier morceau et le faire frire. de saindoux pour 150 g.
  • Page 44 Poêles pour le mode poêlées et grillades auprès de notre Service technique. Toujours indiquer la référence correspondante. Il existe des poêles spécialement adaptées pour le mode poêlées et grillades. N'utiliser que ce type de poêles. La HZ390210 petit récipient (15 cm. de diamètre). ■...
  • Page 45 Niveau de Temps total de cuisson à température partir du signal sonore Poisson frit 10­-20 min. Poisson Filet de poisson, nature ou pané low / med 10­-20 min. Crevettes, gambas 4-8 min. Crêpes frire un par un Plats préparés avec des œufs Omelettes frire une portion après l'autre Oeufs au plat...
  • Page 46 Sécurité-enfants Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une Désactiver : appuyer sur le symbole pendant env. connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les 4secondes. Le blocage a été désactivé. zones de cuisson. Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente Activer et désactiver la sécurité-enfants Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée...
  • Page 47 Minuteur automatique Programmation automatique Si l'on appuie, dans la zone de programmation, sur le réglage Grâce à cette fonction, il est possible de sélectionner un temps préalable entre 1 et 5, le temps de cuisson est réduit d'une de cuisson pour toutes les zones de cuisson. Après avoir minute ;...
  • Page 48 Réglages de base L'appareil propose divers réglages de base. Ces réglages peuvent être adaptés aux besoins propres de l'utilisateur. Indicateur Fonction ™‚ Sécurité-enfants permanente Désactivée* ‹ ‚ Activée. Signaux acoustiques ™ƒ ‹ La plupart des signaux désactivés. ‚ Certains des signaux désactivés. ƒ...
  • Page 49 Appuyer plusieurs fois sur le symbole jusqu'à ce que Appuyer à nouveau sur le symbole pendant plus de 4 l'indicateur de la fonction souhaitée s'affiche à gauche de secondes. l'écran. Les réglages auront été conservés correctement. Sélectionner ensuite le réglage souhaité à l'aide de la zone Remarque : Pour le réglage ™…...
  • Page 50 Indicateur Panne Mesure Le bandeau de commande est humide ou Sécher la zone du bandeau de commande ou retirer l'objet. “ clignote un objet est posé au-dessus. + numéro / Panne dans le système électronique. Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30 “§...
  • Page 51 Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet I livelli di temperatura..............60 www.siemens-home.com e l'eShop www.siemens-eshop.com ã=Consigli e avvertenze di sicurezza Leggere con attenzione le presenti istruzioni. L'osservanza delle non risultino in grado di utilizzare l'apparecchio, dovranno istruzioni garantirà...
  • Page 52 piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di carta che, se aspirati, Piano di cottura caldo potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il Pericolo di ustioni! raffreddamento. Non toccare le zone di cottura calde. Tenere i bambini lontano dal piano di cottura. Attenzione! Tra il contenuto del cassetto e l'entrata del ventilatore deve Pericolo di incendio!
  • Page 53 Tutela dell'ambiente Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballo nel rispetto Il diametro della base dei recipienti deve coincidere con le ■ dell'ambiente. dimensioni della zona di cottura. Quest'ultima risulta di norma superiore rispetto al diametro della base del recipiente. Nel caso in cui il diametro del recipiente non corrisponda a Smaltimento dei residui nel rispetto quello della zona di cottura, si raccomanda di utilizzare un dell'ambiente...
  • Page 54 Familiarizzare con l'apparecchio Queste istruzioni per l'uso sono applicabili per diversi piani di cottura. A pagina 2 è riportata una panoramica dei modelli con le relative misure. Pannello comandi ,QGLFD]LRQL SHU OLYHOOR GL SRWHQ]D³É RSHUDWLYLWj ¯ 6XSHUILFL GL FDORUH UHVLGXR ‡¤ FRPDQGR SHU IXQ]LRQH 3RZHUERRVW °...
  • Page 55 Programmazione del piano di cottura Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una Selezionare il livello di potenza zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di Il piano di cottura deve essere acceso. cottura dei diversi piatti.
  • Page 56 Livello di cottura a Durata della cottura fuoco lento a fuoco lento in minuti Cucinare a fuoco lento, bollire a fuoco lento Polpette di patate 4.­5.* 20-30 min. Pesce 4-5* 10-15 min. Salse bianche, ad es. besciamella 3-6 min. Salse battute, ad es. salsa bernese, salsa olandese 8-12 min.
  • Page 57 Sensore di cottura Questa funzione permette di cucinare sulle zone di cottura Altitudine Valore nell'impostazione ™… posteriori. È adatta per cucinare alimenti che si riscaldano; in acqua, con molto olio o grassi adatti alla frittura. 200 - 400 m „ Avvertenza: Non utilizzare la funzione del sensore di cottura 400 - 600 m …...
  • Page 58 Il simbolo della temperatura rimane acceso fino al Avvertenze raggiungimento della temperatura impostata. A questo punto, Gli alimenti possono essere aggiunti anche quando il liquido ■ viene emesso un segnale acustico e il simbolo della è caldo: Riempire il recipiente solo con liquido. Programmare temperatura si spegne.
  • Page 59 Friggere alimenti Friggere Friggere sempre senza coperchio Controllare sempre la fase di riscaldamento di olio o strutto. Aggiungere il primo pezzo e friggere. Olio o strutto per friggere Per friggere, utilizzare olio o strutto adatti, ad es. olio vegetale. Togliere il primo pezzo. Se la spia di temperatura non si Aggiungere lo strutto a piccoli pezzi.
  • Page 60 Funzione frittura Questa funzione permette di friggere regolando Non coprire la padella con coperchi. Ciò impedirebbe il ■ automaticamente la temperatura della padella. funzionamento della regolazione automatica. La regolazione automatica non viene disturbata, invece, dall'uso di un Le zone di cottura dotate di questa funzione sono quelle laterali paraschizzi.
  • Page 61 Tabella La tabella indica il livello di temperatura adatto per ogni Il livello di potenza selezionato varia in funzione del tipo di alimento. Il tempo di cottura può variare in base al tipo, al peso, padella utilizzato. allo spessore e alla qualità degli alimenti. Livello di Tempo totale di temperatura...
  • Page 62 Programmi per friggere Selezionare il programma desiderato Selezionare la zona di cottura. Utilizzare questi programmi solo con le padelle raccomandate per la funzione di frittura. Premere il simbolo ˜ . Nell'indicatore visivo della zona di Con questi programmi, è possibile preparare i seguenti piatti: cottura si illumina ‹...
  • Page 63 Funzione programmazione del tempo Questa funzione può essere utilizzata in due modi differenti: Spegnimento automatico di una zona di cottura con la funzione del sensore di cottura per spegnere automaticamente una zona di cottura. ■ Quando si cucina con il sistema di sensori, il tempo di cottura come suoneria.
  • Page 64 Limite automatico di tempo Se la zona di cottura rimane in funzione per un periodo di Premendo uno qualsiasi dei simboli, la spia si spegne. A tempo prolungato e non si effettua alcuna modifica delle questo punto, è possibile regolare la zona di cottura. regolazioni, si attiva la limitazione automatica del tempo.
  • Page 65 Spia Funzione ™‹ Tornare alle impostazioni predefinite Impostazioni personalizzate.* ‹ Tornare alle impostazioni di fabbrica. ‚ *Impostazione di fabbrica Accedere alle impostazioni base Quindi, all'interno della zona di programmazione, selezionare l'impostazione desiderata. Il piano di cottura deve essere spento. Accendere il piano di cottura con l'interruttore principale. Nei 10 secondi successivi, mantenere premuto il simbolo per 4 secondi.
  • Page 66 Accorgimenti e pulizia I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono Prestare attenzione a non pulire la superficie del piano di informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del cottura con la custodia del raschietto, dal momento che la piano di cottura superficie potrebbe risultarne danneggiata.
  • Page 67 Rumori normali durante il funzionamento Crepitio dell'apparecchio Questo rumore si presenta nei recipienti composti da diversi materiali sovrapposti. Il rumore è dovuto alle vibrazioni che si La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla producono nelle superfici di unione dei diversi materiali. Questo creazione di campi elettromagnetici che permettono di rumore proviene dal recipiente.
  • Page 68 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München (901005) DEUTSCHLAND...