Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

[de] Gebrauchsanleitung ...... 2
[nl] Gebruiksaanwijzing ..... 20
[fr] Mode d'emploi ............ 38
[it] Istruzioni per l'uso ....... 56
EH8..SB3.
Kochfeld
Kookplaat
Table de cuisson
Piano di cottura

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Siemens EH8 SB3 Serie

  • Page 1 [de] Gebrauchsanleitung ..2 [nl] Gebruiksaanwijzing ..20 [fr] Mode d’emploi .... 38 [it] Istruzioni per l’uso ..56 EH8..SB3. Kochfeld Kookplaat Table de cuisson Piano di cottura...
  • Page 2 Pfannen für die Frittierfunktion ............12 Online-Shop: www.siemens-eshop.com Die Temperaturstufen..............13 Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs- fragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter So stellen Sie die Funktion ein............13 Tel.: 0180 5 2223* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder Übersicht ................... 13 unter Siemens-info-line@bshg.com...
  • Page 3 ã=Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät Die Gebrauchs- und Montageanlei- spielen. Reinigung und Benutzer- tung sowie den Gerätepass für Wartung dürfen nicht durch Kinder einen späteren Gebrauch oder für durchgeführt werden, es sei denn, Nachbesitzer aufbewahren. sie sind 8 Jahre und älter und wer- den beaufsichtigt.
  • Page 4 Die Kochstelle heizt, aber die Elektromagnetische Gefahren! ■ Anzeige funktioniert nicht. Siche- Das Gerät entspricht den Anforde- rung im Sicherungskasten aus- rungen an Sicherheit und elektro- schalten. Kundendienst rufen. magnetischer Verträglichkeit. Dennoch dürfen sich Personen mit Gegenstände aus Metall werden V erbrennungs gefahr! ■...
  • Page 5 Kochtöpfe können durch Flüssig- ■ keit zwischen Topfboden und Kochstelle plötzlich in die Höhe springen. Kochstelle und Topfbo- den immer trocken halten. Ursachen für Schäden Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, Achtung! ■ können Schäden entstehen. Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkrat- ■...
  • Page 6 Induktionskochen Vorteile beim Induktionskochen Nicht geeignete Kochgefäße Verwenden Sie keinesfalls: Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den her- kömmlichen Aufheizmethoden, die Hitze entsteht direkt im Normalen Edelstahl ■ Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile: Glas ■ Zeitersparnis beim Kochen und Braten; durch direktes Auf- ■...
  • Page 7 Das Gerät kennen lernen Diese Anweisungen gelten für verschiedene Kochfelder. Auf Seite 2 finden Sie einen Überblick über die Modelle mit Maßan- gaben. Das Bedienfeld $Q]HLJHQ IU .RFKVWXIH³É %HWULHEVOHLVWXQJ $ 5HVWZlUPH ‡¤ 3RZHUERRVW)XQNWLRQ ° %HGLHQIOlFKH =HLWSURJUDPPLHUIXQNWLRQ IU )ULWWLHUIXQNWLRQ RGHU .RFKVHQVRU a )ULWWLHUIXQNWLRQ 3URJUDPPLHUIHOG %HGLHQIOlFKHQ...
  • Page 8 Kochfeld einstellen Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden Kochstufe auswählen können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. für die verschiedenen Gerichte entnehmen. Kochstelle auswählen: Programmierfeld der gewünschten Das Kochfeld ein- und ausschalten. Kochstufe drücken.
  • Page 9 Leistungsstufe Garzeit in Minuten Kochen, Dampfgaren, Anbraten Reis (mit doppelter Wassermenge) 15-30 Min. Milchreis 25-35 Min. Pellkartoffeln 25-30 Min. Salzkartoffeln 15-25 Min. Nudeln 6-7* 6-10 Min. Eintopf, Suppen 3.-4. 15-60 Min. Gemüse 2.-3. 10-20 Min. Tiefgekühltes Gemüse 3.-4. 7-20 Min. Eintopf mit dem Schnellkochtopf 4.-5.
  • Page 10 Geeignetes Kochgeschirr So stellen Sie die Funktion ein Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. Für diese Funktion geeignete Kochgefäße müssen eine Ober- fläche haben, welche die Hitze korrekt an den Sensor abgibt. Gargut in das Kochgefäß geben und Flüssigkeit zufügen, Sind die Kochgefäße nicht geeignet, kann die automatische zwei Fingerbreit reichen vollkommen aus.
  • Page 11 Übersicht Die Übersicht zeigt, welche Temperaturstufe für welche Speisen geeignet ist. Die Garzeit kann je nach Art, Gewicht, Dicke und Qualität der Speisen variieren. Anzeige Gesamtgarzeit ab dem Signalton Fleischbrühe 100 ºC 60-90 Min. Suppen Eintopf 100 ºC 45-60 Min. Gemüsesuppe 100 ºC 60-90 Min.
  • Page 12 Garen mit dem Schnellkochtopf Nach den Angaben des Herstellers Flüssigkeit zugeben. Hülsenfrüchte im Temperaturbereich von 100 ºC garen. Schaum abschöpfen und Schnellkochtopf verschließen.Garvor- gang im Temperaturbereich von 120 ºC fortsetzen. Garprogramme Mit diesen Programmen können Sie folgende Gerichte zuberei- Das gewünschte Garprogramm auswählen ten: Kochsensor berühren.
  • Page 13 Die Temperaturstufen Leistungsstufe Temperatur Geeignet für hoch z.B. Kartoffelpuffer, Bratkartoffeln und Steaks, kurz frittiert. mittel - hoch z.B. sanftes Frittieren von Tiefkühlkost, panierten Speisen, Schnitzel, Ragout, Gemüse. niedrig - mittel z.B. grobes Frittieren von Frikadellen, Würstchen, Fisch. niedrig z.B. Omelett, Frittieren mit Butter, Olivenöl oder Margarine. So stellen Sie die Funktion ein In den nächsten 10 Sekunden die gewünschte Temperatur- stufe im Programmierfeld auswählen.
  • Page 14 Temperaturstufe Gesamtgarzeit ab dem Signalton Pfannkuchen nacheinander frittieren Eiergerichte Tortilla / Omelette nacheinander frittieren Spiegelei min / med 2-6 Min. Rührei 2-4 Min. Kaiserschmarrn 10-15 Min. Armer Ritter / French Toast nacheinander frittieren Bratkartoffeln aus ungeschälten, vorgegarten Kartoffeln 6-12 Min. Kartoffeln Bratkartoffeln aus rohen Kartoffeln* 15-25 Min.
  • Page 15 Kindersicherung Ständige Kindersicherung ein- und Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesi- chert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten kön- ausschalten nen. Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach jedem Ausschalten des Kochfelds. Kindersicherung ein- und ausschalten Ein- und Ausschalten Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
  • Page 16 Kurzzeitwecker Nach Ablauf der Zeit Die Kochstelle schaltet sich aus. Es ertönt ein Signal und in der Der Kurzzeitwecker ermöglicht die Programmierung einer Zeit Anzeige erscheint 10 Sekunden lang. Die Anzeige ‹‹ bis 99 Minuten. Er ist von anderen Einstellungen unabhängig. leuchtet auf.
  • Page 17 Grundeinstellungen Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Ein- stellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen. Anzeige Funktion ™‚ Ständige Kindersicherung ‹ AUS.* EIN. ‚ ™ƒ Signaltöne ‹ Bestätigungssignal und Fehlersignal sind ausgeschaltet. Nur Bestätigungssignal ist ausgeschaltet. ‚ ƒ Alle Signaltöne sind eingeschaltet.* Einstellung gemäß...
  • Page 18 Verlassen Zum Verlassen der Grundeinstellungen Kochfeld mit dem Hauptschalter ausschalten. Reinigung und Pflege Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die Glasschaber optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein. Hartnäckigen Schmutz mit einem Glasschaber entfernen. Kochfeld Glasschaber entsichern. Oberfläche des Kochfelds mit der Klinge reinigen.
  • Page 19 Anzeige Störung Maßnahme Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden ”‹ und schließen Sie es erneut an.* Das elektronische System wurde überhitzt Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist. ”ƒ...
  • Page 20 Koken met de snelkookpan............30 Kookprogramma´s................30 Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en Tips voor het koken................. 30 diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in Frituurfunctie................30 de online-shop: www.siemens-eshop.com Koekenpannen voor de frituurfunctie........... 30 De temperatuurniveaus..............31 Zo wordt dit geprogrammeerd............
  • Page 21 Dit apparaat is alleen bestemd voor voorzichtig met een deksel, huishoudelijk gebruik en de smoordeksel of iets dergelijks huiselijke omgeving. Gebruik het verstikken. uitsluitend voor het bereiden van De kookzones worden erg heet. Risico van brand! ■ gerechten en drank. Zorg ervoor Nooit brandbare voorwerpen op dat het apparaat onder toezicht de kookplaat leggen.
  • Page 22 regelgeving omtrent Kans op een elektrische schok! elektromagnetische compatibiliteit Ondeskundige reparaties zijn ■ en dat er zich geen interferenties gevaarlijk. Reparaties en de voordoen die de juiste werking in vervanging van beschadigde gevaar brengen. Ook is het aansluitleidingen mogen mogelijk dat personen met andere uitsluitend worden uitgevoerd soorten mechanismen, zoals door technici die zijn geïnstrueerd...
  • Page 23 Oorzaken van schade Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen, Attentie! ■ kan dit de plaat beschadigen. Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat ■ veroorzaken. Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete ■...
  • Page 24 Andere pannen die geschikt zijn voor inductie Kenmerken van de bodem van de pan Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed een niet geheel ferromagnetische bodem. hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals "sandwich"...
  • Page 25 Het apparaat leren kennen Deze gebruiksinstructies kunnen op de diverse kookplaten toegepast worden. Op pagina 2 staat een algemeen overzicht van de modellen met informatie over hun afmetingen. Het bedieningspaneel $DQZLM]LQJHQ YRRU YHUPRJHQVVWDQG³É RSHUDWLRQDOLWHLW UHVWZDUPWH ‡¤ IXQFWLH SRZHUERRVW ° %HGLHQLQJVYODN WLPHUIXQFWLH YRRU IULWXXUIXQFWLH RI NRRNVHQVRU...
  • Page 26 Programmeren van de kookplaat In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden Selecteer de vermogensstand afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de De kookplaat moet ingeschakeld zijn. bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld. Selecteer de kookzone: druk op de programmeerzone van de Aan- en uitzetten van de kookplaat gewenste kookzone.
  • Page 27 Vermogensstand Kooktijd in minuten Koken, stomen, smoren Rijst (met twee keer zoveel water) 15-30 min. Rijstpap 25-35 min. Aardappelen in de schil 25-30 min. Geschilde aardappelen met zout 15-25 min. Pasta 6-7* 6-10 min. Eenpansgerecht, soep 3.-4. 15-60 min. Groenten 2.-3.
  • Page 28 Geschikte pannen Aanwijzingen Het kookpunt mag niet gewijzigd worden als de plaat zich op ■ De voor deze functie geschikte pannen hebben een bodem die een hoogte tussen 0 - 400 m bevindt. In principe kan de warmte op de juiste manier afgeeft aan de sensor. Als de gekookt worden met de basisinstelling, maar als de pannen niet geschikt zijn, werkt de automatische kookresultaten niet bevredigend zijn, kan het kookpunt met...
  • Page 29 Tabel De tabel geeft aan welk temperatuurniveau geschikt is voor elk soort voedsel. De kooktijd kan variëren, volgens het type, het gewicht en de kwaliteit van het voedsel. Indicator Totale kooktijd vanaf het akoes- tisch signaal Vleesbouillon 100 ºC 60-90 min. Soepen Maaltijdsoep 100 ºC...
  • Page 30 Aanwijzing. Frituur diepvriesproducten in kleine porties. Doet u Kookpro- Gerecht dat niet, dan koelt de olie of het vet te snel af. Voorbeeld: gramma Diepvries frites: 1,5 l. olie of vet voor porties van ongeveer 150 g. frites. Gerechten en groenten om in de koekenpan te ˜‡...
  • Page 31 Aanwijzing: Als u een ander type pan gebruikt, probeer dan eerst op het laagste temperatuurniveau en pas dit indien nodig aan. Deze pannen kunnen oververhit geraken. De temperatuurniveaus Vermogensstand Temperatuur Geschikt voor hoog bv. aardappelkoekjes, gesauteerde aardappelen en weinig doorbakken steak. middelhoog-hoog bv.
  • Page 32 Tempera- Totale bereidingstijd vanaf het tuurniveau akoestisch signaal Gebakken vis 10-20 min. Visfilet, al dan niet of gepaneerd low / med 10-20 min. Garnalen en steurgarnalen 4-8 min. Pannenkoeken een voor een frituren Eiergerechten Omeletten een portie na de andere frituren Spiegeleieren min / med 2-6 min.
  • Page 33 Kinderslot Het permanente kinderslot inschakelen of De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones uitschakelen kunnen inschakelen. Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgezet. Het kinderslot activeren en deactiveren Activeren en deactiveren De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
  • Page 34 Als in de programmeerzone vooraf de regeling 6 tot 10 Aanwijzing: De kooktijd van een kookzone kan gewijzigd of ingedrukt wordt, zal de kooktijd met een minuut verlengd geannuleerd worden: worden. Als de knop ingedrukt gehouden wordt, verhoogt de Druk op het symbool van de gewenste kookzone.
  • Page 35 Indicator Functie Permanent kinderslot ™‚ ‹ Gedeactiveerd.* Geactiveerd. ‚ Akoestische signalen ™ƒ ‹ Bevestigingssignaal en foutsignaal gedeactiveerd. ‚ Alleen bevestigingssignaal gedeactiveerd. Alle signalen zijn geactiveerd.* ƒ ™… Instelling volgens de hoogte Vermindering. ‚ ƒ „ Basisinstelling.* Uitbreiding. … Š ™† Automatische timer Uitgeschakeld.* ‹...
  • Page 36 Onderhoud en reiniging ã= De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn Risico op verwondingen! bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van Het mes is erg scherp. Gevaar voor snijwonden. Bescherm het de kookplaat. mesje als het niet gebruikt wordt. Vervang het mesje onmiddellijk als het gebreken vertoont.
  • Page 37 Normaal geluid tijdens de werking van het Knisperen apparaat Dit geluid doet zich voor bij pannen die bestaan uit lagen van verschillende materialen. Het geluid komt door de trillingen die De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd ontstaan op de verbindingsvlakken van de verschillende op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor materialen.
  • Page 38 Mode poêlées et grillades ............48 les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Poêles pour la fonction Friture ............48 Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en ligne : www.siemens-eshop.com Les niveaux de température ............48 Programmation................. 48 Tableau ....................
  • Page 39 Cet appareil n'est pas conçu pour Les foyers deviennent très ■ un fonctionnement avec une chauds. Ne jamais poser des minuterie externe ou une objets inflammables sur la table commande à distance. de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson. Cet appareil peut être utilisé...
  • Page 40 le marché respectent la Risque de choc électrique ! réglementation en vigueur sur la Tenter de réparer vous-même ■ compatibilité électromagnétique, et l'appareil est dangereux. Seul un qu'il n'y aura pas d'interférences technicien du service après-vente mettant en danger leur bon formé...
  • Page 41 Causes des dommages La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson Attention ! ■ peut entraîner des dégâts. Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque ■ de cuisson. Le papier aluminium et les récipients en plastique fondent sur ■...
  • Page 42 Autres récipients adaptés à la cuisson par induction Caractéristiques de la base du récipient Il existe un autre type de récipients spéciaux pour la cuisine par Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer sur l'homogénéité du résultat de la cuisson. Des récipients induction, dont le fond n'est pas entièrement ferromagnétique.
  • Page 43 Surfaces de commande Remarques Les réglages ne sont pas affectés si l'on appuie sur plusieurs En appuyant sur un symbole, la fonction correspondante est ■ touches simultanément. Cela permet de nettoyer la zone de activée. programmation dans le cas où des aliments déborderaient. Maintenir les surfaces de commande sèches en ■...
  • Page 44 Tableau de cuisson Le tableau suivant donne quelques exemples. Remuer de temps à autre si vous réchauffez des plats type purée, crème et sauce épaisse. Les temps de cuisson dépendent de l'allure, du type, du poids et de la qualité des aliments. Il existe donc des variations. Utiliser l'allure 9 en début de cuisson.
  • Page 45 Allure Durée de la cuis- son, en minutes Frire** (150-200 g par portion dans 1-2 l d'huile) Produits surgelés, par ex., pommes de terre frites, nuggets de poulet frire les portions une par une Croquettes surgelées Boulettes de viande Viande, par ex. morceaux de poulet Poisson pané...
  • Page 46 Programmation Dans les 10 secondes suivantes, sélectionner dans la zone de programmation La plaque de cuisson doit être allumée. 000000000000000000000000000000000000000000000 00000000000000tle niveau de température souhaité. Sur le Placer les aliments dans le récipient et ajouter du liquide, il voyant s'affiche la température sélectionnée. suffit de remplir deux doigts.
  • Page 47 Indicateur Temps total de cuisson à partir du signal sonore Légumes frais, par ex. brocoli 100 ºC 10­-20 min. Légumes Légumes frais, par ex. choux de Bruxelles 100 ºC 30-40 min. Légumes congelés : p. ex. choux de Bruxelles, haricots* 100 ºC 15­-30 min.
  • Page 48 Le programme est alors sélectionné. Éteindre les programmes de cuisson Sélectionner la zone de cuisson et régler la zone de Tant que la température correspondante n'est pas atteinte, le programmation sur 0. symbole de température reste éclairé. Une fois atteinte, un signal retentit et le symbole de température s'éteint.
  • Page 49 Appuyer sur le symbole de la zone de cuisson souhaitée. Son voyant s'allume. ‘ La fonction Frire est alors activée. Le symbole de température reste allumé jusqu'à ce que la Dans les 10 secondes suivantes, sélectionner dans la zone température de friture soit atteinte. Un signal sonore est alors de programmation le niveau de température souhaité.
  • Page 50 Niveau de Temps total de cuisson à température partir du signal sonore Ail, oignons 2-10 min. Légumes Courgette, aubergine 4-12 min. Poivron, asperges vertes 4-15 min. Champignons 10­-15 min. Légumes glacés 6­-10 min. Escalope 15-20 min. Produits surge- lés Cordon-bleu 10­-30 min.
  • Page 51 Fonction Powerboost Activer Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de chauffer de grandes quantités d'eau plus rapidement qu'en utilisant Sélectionner le niveau de puissance Š l'allure Š Appuyer sur la zone de programmation située sur le Limitations d'utilisation symbole .
  • Page 52 Minuteur automatique Programmation Grâce à cette fonction, il est possible de sélectionner un temps Appuyer sur le symbole d'une zone de cuisson, de cuisson pour toutes les zones de cuisson. Après avoir l'indicateur s'allume. Le voyant de la fonction allumé une zone de cuisson, le temps sélectionné va défiler. La programmation du temps s'affiche ‹‹...
  • Page 53 Indicateur Fonction Réglage en fonction de l'altitude ™… ‚ ƒ Réduction. Réglage de base.* „ Augmentation. … Š Minuteur automatique ™† Éteint.* ‹ Temps de déconnexion automatique ‚ ŠŠ Durée du signal d'avertissement de la fonction Programmation du temps ™‡ ‚...
  • Page 54 Soins et nettoyage Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce Soins chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement Appliquer un additif pour la conservation et la protection de la la plaque de cuisson. plaque de cuisson. Suivre les conseils et les avertissements qui figurent sur l'emballage.
  • Page 55 Indicateur Incident Mesure Tension d'alimentation incorrecte, hors des Contacter le fournisseur d'électricité. —‚ limites normales de fonctionnement. La zone de cuisson a surchauffé et s'est Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi puis le —ƒ —„ éteinte pour protéger le plan de travail. rallumer.
  • Page 56 Funzione frittura............... 66 Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di Padelle per la funzione frittura............67 ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet www.siemens-home.com e l'eShop www.siemens-eshop.com I livelli di temperatura..............67 Per programmare................67 Tabella....................68 Programmi per friggere ..............
  • Page 57 Questo apparecchio è pensato fiamme con un coperchio, una esclusivamente per l'utilizzo in coperta ignifuga o qualcosa di abitazioni private e in ambito simile. domestico. Utilizzare l'apparecchio Le zone di cottura si surriscaldano Pericolo di in cendio! ■ per la preparazione di cibi e molto.
  • Page 58 Dopo ogni uso, spegnere sempre Pericoli elettromagnetici! ■ il piano di cottura con l'interruttore Questo apparecchio è conforme principale. Non aspettare che il alla normativa di sicurezza e piano di cottura si spenga compatibilità elettromagnetica. automaticamente per la mancanza Tuttavia, le persone che hanno di recipienti.
  • Page 59 Se tra il fondo della pentola e la ■ zona di cottura è presente del liquido, le pentole possono improvvisamente "saltare in aria". Tenere sempre asciutti la zona di cottura e il fondo delle pentole. Cause dei danni La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può Attenzione! ■...
  • Page 60 La cottura a induzione Vantaggi della cottura a induzione Recipienti non adeguati Non utilizzare mai recipienti di: La cottura a induzione implica un cambio radicale del tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera acciaio fine normale ■ direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una vetro ■...
  • Page 61 Familiarizzare con l'apparecchio Queste istruzioni per l'uso sono applicabili per diversi piani di cottura. A pagina 2 è riportata una panoramica dei modelli con le relative misure. Pannello comandi ,QGLFD]LRQL SHU OLYHOOR GL SRWHQ]D³É RSHUDWLYLWj $ FDORUH UHVLGXR ‡¤ IXQ]LRQH 3RZHUERRVW ° 6XSHUILFLH GL FRPDQGR IXQ]LRQH GL SURJUDPPD]LRQH GHO WHPSR IXQ]LRQH IULWWXUD R VHQVRUH GL FRWWXUD...
  • Page 62 Programmazione del piano di cottura Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una Selezionare il livello di potenza zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di Il piano di cottura deve essere acceso. cottura dei diversi piatti.
  • Page 63 Livello di potenza Durata della cottura in minuti Bollire, cucinare a vapore, rosolare Riso (con quantità doppia d'acqua) 15-30 min. Riso al latte 25-35 min. Patate con la buccia 25-30 min. Patate pelate al sale 15-25 min. Pasta 6-7* 6-10 min. Stufato, minestre 3.­4.
  • Page 64 Recipienti adeguati Per programmare Il piano di cottura deve essere acceso. I recipienti adeguati a questa funzione devono disporre di una superficie che trasmetta correttamente il calore al sensore. Se i Collocare gli alimenti nel recipiente e aggiungere una recipienti non sono adatti, la regolazione automatica della quantità...
  • Page 65 Tabella La tabella indica il livello di temperatura adatto per ogni alimento. Il tempo di cottura può variare in base al tipo, al peso e alla qualità degli alimenti. Spia Tempo totale di cottura a partire dal segnale acu- stico Brodo di carne 100 ºC 60-90 min.
  • Page 66 Friggere Programma Piatto Friggere sempre senza coperchio di cottura Verdure fresche, ad. es. broccoli, cavolini di ˜† Aggiungere il primo pezzo e friggere. Bruxelles Togliere il primo pezzo. Se la spia di temperatura non si Verdure congelate, ad. es. cavolini di Bruxelles, accende, significa che l'olio o lo strutto sono abbastanza fagioli caldi per friggere un altro pezzo.
  • Page 67 Padelle per la funzione frittura Le padelle sono antiaderenti. È possibile friggere alimenti anche con poco olio. Per questa funzione, sono disponibili ottime padelle che I livelli di temperatura riportati di seguito sono stati possono essere acquistate in un secondo momento, come appositamente regolati per questo tipo di recipienti.
  • Page 68 Tabella La tabella indica il livello di temperatura adatto per ogni Il livello di potenza selezionato varia in funzione del tipo di alimento. Il tempo di cottura può variare in base al tipo, al peso, padella utilizzato. allo spessore e alla qualità degli alimenti. Livello di Tempo totale di cot- temperatura...
  • Page 69 Programmi per friggere Selezionare il programma desiderato Selezionare la zona di cottura. Utilizzare questi programmi solo con le padelle raccomandate per la funzione di frittura. Premere il simbolo ˜ . Nell'indicatore visivo della zona di Con questi programmi, è possibile preparare i seguenti piatti: cottura si illumina ˜‹...
  • Page 70 Funzione programmazione del tempo Questa funzione può essere utilizzata in due modi differenti: Spegnere automaticamente la zona di cottura con la funzione frittura per spegnere automaticamente una zona di cottura. ■ Quando si cucina con la funzione frittura, il tempo di cottura come suoneria.
  • Page 71 Limite automatico di tempo Se la zona di cottura rimane in funzione per un periodo di Premendo uno qualsiasi dei simboli, la spia si spegne. A tempo prolungato e non si effettua alcuna modifica delle questo punto, è possibile regolare la zona di cottura. regolazioni, si attiva la limitazione automatica del tempo.
  • Page 72 Accedere alle impostazioni base Il piano di cottura deve essere spento. Accendere il piano di cottura con l'interruttore principale. Nei 10 secondi successivi, mantenere premuto il simbolo per 4 secondi. Premere nuovamente il simbolo per più di 4 secondi. Le impostazioni vengono salvate correttamente. Avvertenza: Nell'impostazione , prima attivare il sensore di ™…...
  • Page 73 Riparare i guasti Di norma, i guasti sono dovuti a piccoli dettagli. Prima di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, è opportuno prendere in considerazione i seguenti consigli e avvertenze. Spia Guasto Rimedio nessuno L'alimentazione elettrica è stata interrotta. Verificare, controllando altri apparecchi elettrici, l'eventuale interru- zione dell'alimentazione elettrica.
  • Page 74 Servizio di assistenza tecnica Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio. 800-018346 Linea verde Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD): 0848 840 040 Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione Fidatevi della competenza del Costruttore.
  • Page 76 Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany *9000691026* 9000691026 00 911122...