Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

DCMST561

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCMST561

  • Page 1 DCMST561...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H 610 mm...
  • Page 5 Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N...
  • Page 6 Fig. O Fig. P...
  • Page 7 Dansk GRÆSTRIMMER DCMST561 Tillykke! EF-overensstemmelseserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Græstrimmer DCMST561 DCMST561 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Page 8 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 9 Dansk Vedligeholdelse og opbevaring Når apparatet opbevares eller transporteres i et køretøj, • skal det anbringes i bagagerummet eller fastgøres for at a ) Kobl maskinen fra strømforsyningen (dvs. træk forhindre bevægelse som følge af pludselige ændringer i stikket ud af kontakten, fjern deaktiveringsenheden hastighed eller retning.
  • Page 10 Dansk Den minimale lederstørrelse er 1 mm ; den maksimale længde Opladeren ventileres gennem huller i toppen og bunden er 30 m. af huset. Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er Ved brug af en kabeltromle skal kablet altid rulles helt ud. • beskadiget—få...
  • Page 11 Dansk BEMÆRk: Dette kan også betyde et problem med opladeren. Batteripakken er ikke fuldt opladet ved levering. Læs nedenstående sikkerhedsvejledning, før batteripakke og oplader Hvis opladeren angiver et problem, tag opladeren og tages i brug. Følg derefter den beskrevne opladningsprocedure. batteripakken med hen til et autoriseret servicecenter for at blive kontrolleret.
  • Page 12 Dansk FORSIGTIG: Når det ikke er i brug, læg værktøjet på Under transportfunktionen er cellestrenge elektrisk afbrudt inde siden på en stabil overflade, hvor det ikke vil vælte i pakken, og det resulterer i 3 batterier med en lavere watt time eller falde ned.
  • Page 13 Produktionsdatokoden består af et 4-cifret år efterfulgt af en  18  2-cifret uge og forlænges af en 2-cifret fabrikskode. DCMST561 bruger et batteri på 18 volt. Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, Beskrivelse (Fig. A) DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller dele på...
  • Page 14 Dansk Indsættelse og fjernelse af batteripakken 2. Hold ekstrahåndtaget fast, og skub håndtagsboltene   24  i håndtaget fra toppen, så de skrues ind i håndtagsholderen. fra værktøjet (Fig. B) 3. Spænd håndtagboltene fast med den medleverede BEMÆRk: For de bedste resultater kontrollér at unbrakonøgle .
  • Page 15 ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige VEDLIGEHOLDELSE kvæstelser, skal du slukke for apparatet og tage Dit DEWALT elværktøj er designet til at fungere i lang tid batteriet ud, før du foretager justeringer eller med minimal vedligeholdelse. Vedvarende tilfredsstillende fjerner/installerer tilbehør.
  • Page 16 Dansk Udskiftning af skærm (Fig. O) Når du udskifter snoren, bør du kun bruge snor med en diameter på 2,0 mm (Model nr. DT20650 og DT20651 anbefales). ADVARSEL: Arbejd aldrig med apparatet, uden at Andre størrelser kan forringe ydeevnen eller forårsage skærmen er på plads. beskadigelse af trimmeren.
  • Page 17 DEUTsch FADEN-TRIMMER DCMST561 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Faden-trimmer DCMST561 DCMST561 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Page 18 DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 19 DEUTsch beschädigt oder nicht ordnungsgemäß Schalten Sie das Gerät vor dem Überqueren von • angebracht sind. Kieswegen und Straßen aus. e ) Schalten Sie das Gerät nur ein, wenn Hände und Berühren Sie niemals den Schneidfaden, während sich • Füße die Schneidmesser nicht berühren. das Gerät in Betrieb befindet.
  • Page 20 DEUTsch Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku- Wenn das Gerät in einem Fahrzeug transportiert oder • gelagert wird, bewahren Sie es im Kofferraum oder Ladegeräte einer geeigneten Ablage auf, damit es bei plötzlichen BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch Geschwindigkeits- oder Richtungsänderungen nicht in enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für Bewegung geraten kann.
  • Page 21 DEUTsch Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang wieder auf. Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem •...
  • Page 22 DEUTsch WARNUNG: Versuchen Sie niemals und unter keinen und Fett können mit einem Tuch oder einer weichen, nicht-metallischen Bürste vom Äußeren des Ladegeräts Umständen, den Akku zu öffnen. Wenn das Akkugehäuse entfernt werden. Keinesfalls Wasser oder irgendwelche Risse oder Beschädigungen aufweist, darf es nicht in das Reinigungslösungen verwenden.
  • Page 23 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht Akkutyp direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Die Modelle DCMST561 werden mit einem 18 Volt- Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Akku betrieben. Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, wenn sie nicht verwendet werden.
  • Page 24 DEUTsch Packungsinhalt Beschreibung (Abb. A) WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Die Packung enthält: Elektrowerkzeug oder dessen Teilen vor. Dies könnte zu 1 Faden-Trimmer Schäden oder Verletzungen führen. 1 Akku Verstellbarer Schutzhaube 1 Ladegerät Drehzahlregler Spulengehäuse 1 Betriebsanleitung Einschaltsperre Batteriefach hInWEIs: Akkus, Ladegeräte und Transportboxen sind im Geschwindigkeitsschalter Akku Lieferumfang von N-Modellen nicht enthalten.
  • Page 25 DEUTsch Anbringen der Schutzvorrichtung (Abb. E, F) 2. Legen Sie den Akku wie im Abschnitt Ladegerät dieser Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerät. WARNUNG: Keinesfalls die Schutzvorrichtung entfernen. Akku-Ladestandsanzeige (Abb. B) Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen. WARNUNG: BETREIBEN SIE DAS GERÄT NIEMALS, Einige D WALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit WENN DIE SCHUTZVORRICHTUNG NICHT FEST...
  • Page 26 DEUTsch WARTUNG mit dichterem Bewuchs und für Aufgaben, die eine höhere Drehzahl benötigen. Ihr D WALT-Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit hInWEIs: Im Modus "HI" ist die Akkulaufzeit des Trimmers minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, geringer als im Modus "LO". zufriedenstellender Betrieb hängt von der richtigen Pflege des Arbeiten mit dem Trimmer (Abb. H, I) Gerätes und seiner regelmäßigen Reinigung ab.
  • Page 27 DEUTsch Optionales Zubehör 4. Fädeln Sie ein Ende des Trimmer-Fadens durch eine Öse. Führen Sie den Faden durch die zweite Öse und ziehen WARNUNG: Da Zubehör, das nicht von D WALT Sie ihn weiter, bis auf jeder Seite des Spulengehäuses die angeboten wird, nicht mit diesem Produkt geprüft worden gleiche Fadenlänge hervorsteht, siehe Abbildung L.
  • Page 28 DEUTsch gemäß den lokalen Bestimmungen. Weitere Informationen erhalten Sie unter www.2helpU.com. Akku Dieser langlebige Akku muss aufgeladen werden, wenn die Leistung nicht mehr für Arbeiten ausreicht, die bei voller Ladung leicht durchgeführt werden konnten. Am Ende des technischen Lebens ist der Akku umweltgerecht zu entsorgen: •...
  • Page 29 EngLIsh STRING TRIMMER DCMST561 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data...
  • Page 30 **Date code 201536 or later Declaration of conformity The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 Paul Featherstone String Trimmer DCMST561 Product Director – Outdoor Products Group WALT declares that these products described under “technical WALT UK, data” are in compliance with: Meadowfield Avenue, The Supply of Machinery (Safety) Regulations, 2008, S.I.
  • Page 31 EngLIsh Safety Instructions • whenever the machine is left unattended; • before clearing a blockage; WARNING: When using mains-powered appliances, • before checking, cleaning or working on the machine; basic safety precautions, including the following, should • after striking a foreign object; always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, personal injury and material damage.
  • Page 32 EngLIsh This appliance is not intended for use by young or infirm • Your D WALT charger is double insulated in persons without supervision. accordance with EN60335; therefore no earth wire This appliance is not to be used as a toy. is required. •...
  • Page 33 EngLIsh Charger Operation These chargers are not intended for any uses other than • charging D WALT rechargeable batteries. Any other uses Refer to the indicators below for the charge status of the may result in risk of fire, electric shock or electrocution. battery pack.
  • Page 34 EngLIsh Charger Cleaning Instructions may result. Damaged battery packs should be returned to service centre for recycling. WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease battery pack so that metal objects can contact may be removed from the exterior of the charger using a exposed battery terminals.
  • Page 35 The Use Wh rating might Battery Type indicate 108 Wh (1 battery implied). The DCMST561 operates on a 18 volt battery pack. Storage Recommendations These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, 1. The best storage place is one that is cool and dry away DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, from direct sunlight and excess heat or cold.
  • Page 36 EngLIsh Inserting and Removing the Battery Pack Do not expose the tool to rain or high from the Tool (Fig. B) humidity or leave outdoors while it is raining. nOTE: Make sure your battery pack is fully charged.  12  Switch the tool off. Before performing any maintenance on the tool, remove the battery To Install the Battery Pack into the Tool Handle from the tool.
  • Page 37 EngLIsh Attaching Guard (Fig. E, F) WARNING: Keep the rotating string roughly parallel with the ground (tilted no more than 30 degrees). This trimmer WARNING: Never remove the guard. Damage or personal is not an edger. DO NOT TILT the trimmer so that the string injury could result.
  • Page 38 EngLIsh replacing line, or prior to cleaning. An accidental start- • The line cutter on the edge of the guard can dull over time. It is recommended you periodically touch-up the up can cause injury. sharpness of the blade with a file.The line cutter on the edge CAUTION:Use only D WALT replacement spools of the guard can dull over time.
  • Page 39 EngLIsh Folding for Storage or Transportation (Fig. P) The string trimmer can be folded for storage or transportation. To put the string trimmer in the folded position, please refer to Extending and Folding the Pole. Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste.
  • Page 40 EsPañOL DESBROZADORA DCMST561 ¡Enhorabuena! calientes (relevante para las vibraciones) u organizar patrones de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Declaración de conformidad CE innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios Directiva de máquinas...
  • Page 41 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 42 EsPañOL de filamentos. Después de prolongar una nueva cuerda de • Antes de comprobar, limpiar o trabajar en la máquina corte, coloque de nuevo el aparato en su posición normal de • Después de golpear un objeto extraño funcionamiento antes de encenderlo. •...
  • Page 43 EsPañOL • Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en conductores extraños como, a título enunciativo pero no el aire. limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se alejados de las cavidades del cargador.
  • Page 44 EsPañOL Cargar la batería (Fig. B) sistema de protección electrónica Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un 1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir sistema de protección electrónica que protege la batería contra el paquete de baterías.
  • Page 45 EsPañOL No guarde ni use la herramienta y la batería en lugares NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la • donde la temperatura pueda descender por debajo superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse de 4 ˚C (34 ˚F) (como cobertizos exteriores o edificios como luz de alumbrado.
  • Page 46 Tipo de baterÍa óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas. Los DCMST561 funcionan con un paquete de baterías de 18 voltios. 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182,...
  • Page 47 EsPañOL MONTAJE Y AJUSTES No exponga la herramienta a la lluvia ni a la humedad elevada, ni la deje a la intemperie ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones cuando llueva. personales graves, apague la herramienta y Apague la herramienta. Antes de realizar desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno alguna operación de mantenimiento en la o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios.
  • Page 48 EsPañOL levante la palanca de bloqueo   6  , gire el pasador de la La posición correcta de las manos exige que una mano barra  hacia delante y coloque el cierre de la barra   7   8  se coloque en la empuñadura principal   14 ...
  • Page 49 EsPañOL Consejos útiles para el corte ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente, mantenga siempre limpios el aparato • Use la punta de la cuerda para hacer el corte; no fuerce eléctrico y las ranuras de ventilación. el cabezal de la cuerda para introducirlo en el césped ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes ni otros sin cortar.
  • Page 50 EsPañOL Cómo contraerlo para su almacenamiento o 2,0 mm en forma de espiral y con bordes redondeados lisos. No utilice cuerdas de otros tamaños. Podría transporte (Fig. P) perjudicar su rendimiento y provocar daños a la unidad La desbrozadora puede contraerse para guardarse o o lesiones.
  • Page 51 FRançaIs DÉBROUSSAILLEUSE DCMST561 Félicitations ! l’entretien de l’outil et des accessoires, le fait de conserver les mains au chaud (pertinent pour les vibrations) et Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans d’organiser les méthodes de travail. le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 52 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 53 FRançaIs f ) Ne vous penchez pas, veillez à conserver votre N’utilisez que le type du fil de coupe approprié. N'utilisez • équilibre en permanence, et gardez les pieds jamais un fil de coupe en métal ou du fil de pêche. bien ancrés sur les terrains en pente.
  • Page 54 FRançaIs Risques résiduels AVERTISSEMENT : risque de choc. Ne pas laisser les liquides pénétrer dans le chargeur. Risque de Malgré l’application de la réglementation de sécurité applicable choc électrique. et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains risques AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un résiduels ne peuvent pas être évités.
  • Page 55 FRançaIs est nécessaire Un chargeur mal réassemblé peut entraîner un Froid, suspendant la charge jusqu’à ce que la batterie ait atteint risque de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie. la température adéquate. Le chargeur passe ensuite directement en mode Charge. Cette fonctionnalité permet une durée de vie •...
  • Page 56 FRançaIs Ne pas charger ou utiliser une batterie dans un milieu ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil, à plat, • déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou sur une surface stable là où il ne pourra ni faire poussières inflammables. Insérer ou retirer le bloc-pile du tomber ni faire trébucher personne.
  • Page 57 Pour des performances et une durée de vie Le DCMST561 fonctionnent avec un bloc batterie de 18 volts. optimales, entreposer les batteries à température ambiante Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, après utilisation.
  • Page 58 FRançaIs Marquages apposés sur l'outil • Ce produit n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacité Les pictogrammes suivants se trouvent sur l'outil : physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience, de connaissances ou d'aptitudes, à...
  • Page 59 FRançaIs Position correcte des mains (Fig. G) batterie avant de replier l'appareil. Repliez complètement l'appareil jusqu'à ce qu'il soit verrouillé en position fermée. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque 1. Pour verrouiller la perche en position droite, veillez à de dommages corporels graves, adopter d'abord retirer la batterie.
  • Page 60 FRançaIs Lubrification Au fur et à mesure de l'utilisation de la débroussailleuse, le fil se raccourcit par l'usure. Tapez doucement la débroussailleuse sur Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. le sol alors qu'il est à vitesse normale pour libérer plus de fil. Nettoyage nOTE : Étendre le fil nylon à...
  • Page 61 FRançaIs Remplacer le carter de protection (Fig. O) de retirer/installer toute pièce ou accessoire, de remplacer le fil ou avant le nettoyage. Un démarrage AVERTISSEMENT : ne faites jamais fonctionner l'appareil accidentel peut provoquer des blessures. sans que le carter de protection soit parfaitement en place. ATTENTION : n'utilisez que des bobines et du fil 1.
  • Page 62 ITaLIanO TOSAERBA A FILO DCMST561 Dichiarazione di conformità CE Congratulazioni! Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Page 63 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 64 ITaLIanO Proteggersi da eventuali lesioni personali che • prima di controllare, pulire o compiere interventi sulla • potrebbero essere causate dai dispositivi montati macchina; per la tranciatura di una lunghezza di filo da taglio. • dopo aver colpito un oggetto estraneo; Dopo aver srotolato una nuova lunghezza di filo da taglio, •...
  • Page 65 ITaLIanO Rischi residui AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di corrente residua con una corrente nominale residua di Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e 30mA o inferiore. l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di non possono essere evitati.
  • Page 66 ITaLIanO Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi • Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà rimozione del pacco batteria non riduce tale rischio.
  • Page 67 ITaLIanO Non caricare o utilizzare la batteria in ambienti con • apparati con pacchi batterie grandi possono rimanere atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, in piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero gas o polveri infiammabili. L’inserimento o la rimozione cadere facilmente.
  • Page 68 Tipo batterie da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare I modelli DCMST561 funzionano con un pacco batteria da i pacchi batteria a temperatura ambiente quando 18 volt. non utilizzati.
  • Page 69 ITaLIanO Riferimenti sull’elettroutensile • Questo prodotto non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o Sull'utensile compaiono i seguenti pittogrammi: mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenza, a meno che non siano sottoposte sorveglianza o abbiano ottenuto istruzioni riguardo all'uso dell'utensile da parte di una Leggere il manuale d’istruzioni prima persona responsabile della loro sicurezza.
  • Page 70 ITaLIanO Estensione e ripiegamento dell'asta batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un (Fig. A, C, P) avvio accidentale può causare lesioni. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali Corretto posizionamento delle mani (Fig. G) non azionare l'elettroutensile se l'asta è ripiegata. L'asta deve essere completamente estesa e la chiusura dell'asta AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali serrata prima di inserire la batteria.
  • Page 71 ITaLIanO essere alimentato più di frequente se la tosatura è eseguita Con l'andare del tempo il dispositivo di taglio del filo sul lungo marciapiedi o altre superfici abrasive oppure se si stanno bordo della protezione può perdere filo. Si raccomanda di tagliando erbacce folte.
  • Page 72 Rispetto ambientale modo che raggiunga appena la lama. Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie Utilizzare esclusivamente fili da taglio originali DEWALT. contrassegnati con questo simbolo non devono essere 1. Rimuovere la batteria. smaltiti con i normali rifiuti domestici.
  • Page 73 DRAADTRIMMER DCMST561 Hartelijk gefeliciteerd! gereedschap en de accessoires, de handen warm houden (relevant voor trilling) en de organisatie U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange van werkpatronen. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers EG-conformiteitsverklaring van professioneel gereedschap.
  • Page 74 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 75 nEDERLanDs f ) Reik niet buiten uw macht, blijf te allen tijde in Zorg ervoor dat u de snijdraadkap niet aanraakt. • evenwicht staan, blijf altijd stevig op uw voeten Houd altijd uw handen en voeten uit de buurt van de •...
  • Page 76 nEDERLanDs Laders accu in de lader zit. Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader gaat reinigen. WALT laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan •...
  • Page 77 nEDERLanDs Montage aan de wand 3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd opgeladen en kan worden gebruikt of kan in de acculader of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan.
  • Page 78 nEDERLanDs exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst giftige dampen en materialen vrij. Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen over de Weg (ADR). Lithium-ion cellen en accu’s zijn getest in Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, •...
  • Page 79 Aanbevelingen voor opslag Accutype 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en De DCMST561 werken op een 18-V accu. droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, koude.
  • Page 80 nEDERLanDs Positie datumcode (Afb. [Fig.] A) 2. Schuif de accu in de handgreep totdat de accu stevig vastzit in het gereedschap en controleer dat de accu niet los raakt. De productiedatumcode  18  bestaat uit een 4-cijferig jaar gevolgd door een 2-cijferige week en wordt uitgebreid met een De accu uit het gereedschap halen 2-cijferige fabriekscode.
  • Page 81 nEDERLanDs 2. Houd de hulphandgreep op z'n plaats en schuif de bouten U kunt de snelheid van de trimmer verhogen door de van de handgreep   24  van bovenaf in de handgreep en schakelaar  3  voor de snelheidsregeling naar voren te duwen draai ze in de voet van de handgreep.
  • Page 82 ONDERHOUD getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te DEWALT elektrisch gereedschap is ontworpen om gedurende verminderen dient u uitsluitend door D WALT aanbevolen lange tijd te functioneren met een minimum aan onderhoud.
  • Page 83 nEDERLanDs Herlaadbare accu 3. Houd de ogen   26  van de behuizing van de spoel tegenover de pijl   27  op de spoelgreepkap   29  , zoals wordt getoond Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig in Afbeelding K. genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot 4.
  • Page 84 TRÅDTRIMMER DCMST561 Gratulerer! EC-samsvarserklæring Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Trådtrimmer DCMST561 DCMST561 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Page 85 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 86 nORsk Håndtering og oppbevaring Når apparatet oppbevares eller transporteres i • et kjøretøy, bør det plasseres i bagasjerommet a ) Koble maskinen fra strømkilden (dvs. ta ut støpselet, eller festes, slik at det ikke påvirkes av raske farts- ta ut sikkerhetsbryteren eller ta av batteriet) før du eller retningsendringer.
  • Page 87 nORsk Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle • Dersom ledningen er skadet må den byttes ut med en gang batteriladere av produsenten, dens serviceagent eller lignende kvalifisert person for å unngå farer. TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN: Denne manualen Kople laderen fra strømtilførselen før du begynner med •...
  • Page 88 nORsk ikke fungerer korrekt eller dersom ventilasjonsåpningene er brann. Giftige gasser og materialer oppstår når man brenner blokkert. Pass på at fremmedlegemer ikke kommer inn i laderen. litium ion-batteripakker. Hvis batteriets innhold kommer i kontakt med huden, Elektronisk beskyttelsessystem • vasker du området med mild såpe og vann.
  • Page 89 USE (bruk) kan være 108 Wh (som betyr Batteritype 1 batteri). Anbefalinger for lagring DCMST561 bruker en 18 volt batteripakke. Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, 1. Den ideelle lagringsplassen er kjølig og tørr og ikke utsatt DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, for direkte solskinn samt for sterk varme eller kulde.
  • Page 90 nORsk Tiltenkt bruk MERk: Bluetooth® ordmerke og logoer er varemerker eiet av Bluetooth®, SIG, Inc. og all bruk av slike merker ved D WALT er Denne plentrimmeren er designet for profesjonelt under lisens. Andre varemerker og merkenavn er eiet av sine trimmearbeid.
  • Page 91 nORsk Trekke ut og legge sammen stangen Slå trimmeren på og av (Fig. A) (Fig. A, C, P) Når du skal slå verktøyet på, trykker du ned på låseknappen   2  og klemmer deretter på avtrekkeren for variabel hastighet   1  ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, bruk For å...
  • Page 92 nORsk ADVARSEL: For å redusere faren for alvorlige • Unngå trær og busker. Bark, trestolper, kanter og personskader, slå av enheten og koble fra gjerdestolper kan bli skadet av tråden. batteripakken før du gjør justeringer eller tar av/ VEDLIKEHOLD setter på tilbehør eller ekstrautstyr. Ditt D WALT elektriske verktøy er designet for å...
  • Page 93 nORsk 3. Ta av spindelplaten   28  før du monterer et nytt hus. Fjern eventuelt smuss og gress fra motorhuset og spindelplaten. 4. Monter spindelplaten  på spindelen  , slik at den  28   25 dobbel-D formede festemutteren på spindelen sitter inne i bunnen på spindelplaten. 5.
  • Page 94 PORTUgUês APARADOR COM FIO DCMST561 Gratulerer! acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a vibração) e organização dos padrões de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos Declaração de conformidade da CE e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos...
  • Page 95 PORTUgUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62...
  • Page 96 PORTUgUês deslocar-se em terrenos inclinados. Ande sempre, Mantenha sempre as mãos e os pés afastados da linha • nunca corra. de corte, especialmente quando ligar o motor. g ) Desligue sempre a máquina da fonte de alimentação Antes de utilizar o equipamento e após qualquer •...
  • Page 97 PORTUgUês Riscos residuais CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir que não brincam com o aparelho. Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes AVISO: em determinadas condições, quando o carregador e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos está...
  • Page 98 PORTUgUês NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo. • lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de carga máxima, mesmo que a bateria aqueça. O carregador foi concebido para funcionar com uma • potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente O carregador DCB118 está...
  • Page 99 PORTUgUês Não carregue ou utilize baterias em ambientes • ferramentas com baterias grandes ficam na vertical dentro explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, da bateria, mas podem ser facilmente derrubadas. gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da Transporte bateria do carregador pode inflamar as poeiras ou os fumos.
  • Page 100 Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil Tipo de bateria possíveis das baterias, guarde-as à temperatura ambiente Os modelos DCMST561 e utilizam uma pilha de 18 volts. quando não estiverem a ser utilizadas. Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, 2.
  • Page 101 PORTUgUês Símbolos na ferramenta nÃO permita que crianças entrem em contacto com a ferramenta. É necessária supervisão se estas ferramentas forem A ferramenta apresenta os seguintes símbolos: manuseadas por utilizadores inexperientes. • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou Leia o manual de instruções antes de utilizar mentais reduzidas, falta de experiência ou conhecimentos, a...
  • Page 102 PORTUgUês Esticar e dobrar a haste (Fig. A, C, P) Posição correcta das mãos (Fig. G) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, não utilize ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize SEMPRE a ferramenta com as suas mãos na a unidade quando estiver dobrada. A unidade deve estar totalmente esticada e a fixação da haste presa antes posição correcta (exemplificada na figura).
  • Page 103 PORTUgUês Lubrificação Ao utilizar o aparador, o comprimento do fio diminui com o desgaste. Bata suavemente com o aparador no chão à A sua ferramenta elétrica não necessita de lubrificação adicional. velocidade normal para alimentar a linha. Limpeza nOTa: O fio de nylon esticado para além de uma largura de 350 mm afecta o desempenho, o tempo de funcionamento e a ATENÇÃO: choque eléctrico e risco mecânico.
  • Page 104 PORTUgUês Recarregar a linha de corte (Fig. K–M) Substituir a protecção (Fig. O) ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, ATENÇÃO: nunca utilize o equipamento sem a protecção desligue a unidade e retire a bateria antes de devidamente instalada. efectuar quaisquer regulações ou de retirar/instalar 1.
  • Page 105 RUOHOTRIMMERI DCMST561 Onnittelut! EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Ruohotrimmeri DCMST561 DCMST561 Jännite WALT vakuuttaa, että osiossa Tekniset tiedot kuvatut tuotteet Tyyppi täyttävät seuraavat määräykset:...
  • Page 106 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 107 sUOMI tai irrotettava akku) ennen huolto- Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa • tai puhdistustoimenpiteitä. on syttyvää nestettä, kaasua tai pölyä. b ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia Kun laitetta säilytetään tai kuljetetaan ajoneuvossa, • varaosia ja lisävarusteita. sijoita se tavaratilaan tai kiinnitä se pitävästi niin, ettei se matkan aikana pääse liikkumaan.
  • Page 108 sUOMI Tärkeitä turvallisuusohjeita latauslaitetta Älä pura laturia. Vie se valtuutettuun huoltoon, jossa • se huolletaan tai korjataan. Virheellinen kokoaminen voi käytettäessä aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET: Tämä ohjekirja sisältää tärkeitä • Jos virtajohto on vahingoittunut, valmistajan, huollon tai turvallisuus- ja käyttöohjeita yhteensopiviin akkulatureihin vastaavan pätevän henkilön täytyy vaihtaa se välittömästi.
  • Page 109 sUOMI talvella) tai yli 40 ˚C (104 ˚F) (esim. ulkovarastot tai DCB118-laturissa on sisäinen puhallin akun jäähdytystä varten. metallirakennukset kesällä). Puhallin kytkeytyy automaattisesti päälle, kun akun jäähdytys on tarpeen. Älä koskaan käytä laturia, jos puhallin ei toimi oikein Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi •...
  • Page 110 Wh:n paristoa). 3 x 36 Wh, toisin sanoen kolme 36 Wh:n paristoa. Akun Tyyppi Käytön Wh-arvo voi DCMST561 ja toimivat 18 voltin akulla. ilmoittaa 108 Wh (koskee yhtä paristoa). Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Säilytyssuositukset DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 111 sUOMI ÄLÄ anna lasten koskea laitteeseen. Kokemattomat henkilöt WALT-yhtiön lisenssin. Muut tavaramerkit ja -nimet ovat vastaavien omistajien omaisuutta. saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. • Tarkista laite, osat ja lisävarusteet kuljetusvaurioiden varalta. • Tämä tuote ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset •...
  • Page 112 sUOMI VAROITUS: Älä koskaan yritä lukita ylös, kierrä varren lukitsinta   7  eteenpäin ja aseta varren suljin  sulkimen kiinnikkeen  päälle. Kierrä varren  8   20  virtakytkintä käyttöasentoon. lukitsinta  taaksepäin, kunnes se lukittuu hyvin paikoilleen.  7  Nopeuden säätökytkin (Kuva A) Tarkista lukitusvipu ja varmista, että se on lukittunut hyvin paikoilleen.
  • Page 113 sUOMI VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran • Vältä puita ja pensaita. Lanka voi helposti vahingoittaa puun vähentämiseksi katkaise laitteesta virta ja poista kuorta, puulistoja, sivuraitoja ja aidan pylväitä. akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista HUOLTO tai asentamista. WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään VAROITUS: Sellaisten lisävarusteiden käyttö, joita ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa.
  • Page 114 sUOMI 2. Ruuvaa kelakotelo auki ja poista se kiertämällä kelakahvan suojusta   myötäpäivään.  29  hUOMaa: Älä yritä poistaa kelakoteloa kiertämällä kelan koteloa   10  3. Poista karalevy   28  ennen uuden kelan asentamista. Poista kaikki lika ja rasva moottorikotelosta ja karalevystä. 4. Asenna karalevy  karaan ...
  • Page 115 TRÅDTRIMMER DCMST561 Gratulerar! EG-Försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Trådtrimmer Tekniska data DCMST561 DCMST561 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning...
  • Page 116 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185...
  • Page 117 sVEnska h ) Håll skäranordningen borta från händer och fötter. Använd det endast på torra ställen. Skydda apparaten • från väta. i ) Se till att ventilationsöppningarna alltid hålls fria från skräp. Doppa aldrig ned apparaten i vatten. • Öppna inte höljet. Det finns inga servicebara delar inuti •...
  • Page 118 sVEnska Om starkströmssladden är skadad måste den bytas ut förlängningssladd kan resultera i risk för brand. elektriska mot en speciellt preparerad sladd som finns att få genom stötar eller död av elektrisk ström. WALTs serviceorganisation. Placera inga föremål ovanpå laddaren eller placera •...
  • Page 119 sVEnska Batteripaket batteriet har nått lämplig temperatur kommer den gula lampan att slockna och laddaren återupptar laddningsproceduren. Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla Den/de kompatibla laddar(en/na) kommer inte att ladda ett Batteripaket felaktigt batteripaket. Laddaren kommer att indikera ett felaktigt Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera batteri genom att vägra lysa.
  • Page 120 sVEnska SE UPP: När den inte används skall den läggas FLEXVOLT batteriet är batteriet i transport-läge. Behåll locket på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar på för varutransport. att någon snubblar på den. Vissa verktyg med stora I transport-läge är cellsträngarna elektriskt frånkopplade i batteripaket kan stå...
  • Page 121 2-siffrig vecka och avslutas av en 2-siffrig fabrikskod. 36 Wh). Beskrivning (Bild A) Batterityp VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av DCMST561 och arbetar med ett 18 volt batteripaket. det. Skada eller personskada kan uppstå. Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Variabel hastighetskontroll Spolhölje DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, Startspärr...
  • Page 122 sVEnska Installation av batteriet i verktygshandtaget. VARNING: ANVÄND ALDRIG apparaten UTAN ATT SKYDDET SITTER FAST PÅ PLATS. Skyddet 1. Rikta in batteripaketet  12  mot listerna inuti verktyget måste alltid sitta fast ordentligt på apparaten för att handtag (Bild B). skydda användaren. 2. Skjut in det i handtaget tills batteripaketet sitter fast i 1.
  • Page 123 sVEnska Med trimmern påslagen vinklar och svänger du trimmern från • Plastdelar kan rengöras med en mild tvål och en fuktig trasa. sida till sida enligt Bild I. • Trådskäraren på kanten av skyddet kan bli slö med tiden. Det VARNING: Håll den roterande tråden i stort sett parallellt rekommenderas att du regelbundet slipar bladet med en fil.
  • Page 124 sVEnska Ladda om trimmertråden (Bild K–M) Fälla ihop för förvaring eller transport (Bild P) VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av enheten och ta bort Trådtrimmern kan fällas ihop för förvaring och transport. För att batteripaketet innan du gör några justeringar placera trådtrimmern i det ihopfällbara läget, se Dra ut och fälla eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör.
  • Page 125 TüRkçE OT BİÇME MAKİNESİ DCMST561 EC Uygunluk Beyanı Tebrikler! Makine Direktifi Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Ot biçme makinesi Teknik Özellikleri...
  • Page 126 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Page 127 TüRkçE h ) Ayak ve ellerin kesim araçlarından zarar Yalnızca kuru yerlerde kullanın. Cihazın ıslanmamasına • görmemesine dikkat edin. özen gösterin. i ) Havalandırma deliklerinin temizliğinden daima Cihazı suya batırmayın. • emin olun. Gövde kutusunu açmayın. İçeride kullanıcı tarafından • bakım yapılabilecek herhangi bir parça yoktur Bakım ve Saklama Cihazı, alev alabilir sıvıların, gazların veya tozların •...
  • Page 128 TüRkçE Kesinlikle gerekli olmadıkça uzatma kablosu WALT şarj cihazınız EN60335 standardına uygun • kullanmayın. Yanlış uzatma kablosu kullanımı yangın veya olarak çift yalıtımlıdır; bu nedenle, topraklama kablosuna gerek yoktur. elektrik çarpmasına neden olabilir. Güç kablosu hasarlıysa, D WALT yetkili servisinden temin Şarj cihazının üzerine herhangi bir eşya koymayın •...
  • Page 129 TüRkçE Akü Uyumlu şarj cihazı arızalı bir aküyü şarj etmeyecektir. Şarj cihazı lambası yanmayarak arızalı bir bataryayı gösterecektir. Tüm Aküler İçin Önemli Güvenlik Talimatları nOT: Bu aynı zamanda şarj cihazının arızalı olduğu anlamına Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı da gelebilir.
  • Page 130 TüRkçE DİKKAT: Aleti kullanmadığınız zaman, devrilme veya Taşıma Modu: FLEXVOLT bataryaya kapak takıldığında düşme tehlikesine yol açmayacağı dengeli bir yüzeye batarya taşıma modundadır. Taşıma için kapağı muhafaza edin. yan tarafının üzerine yerleştirin. Büyük akülere sahip Taşıma modundayken pil dizileri, 3 bazı...
  • Page 131 TüRkçE Aleti yağmura veya yüksek neme maruz kalmasına izin vermeyin veya yağmur yağarken Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atın. dışarıda bırakmayın. WALT aküler, yalnızca onlar için tasarlanmış Aleti kapatın. Alette herhangi bir bakımda olan D WALT şarj cihazlarında şarj edin. D WALT bulunmadan önce aletin bataryasını çıkartın.
  • Page 132 TüRkçE Alete Akü Takma Ve Çıkartma (Şek. B) Siperin Takılması (Şek. E, F) UYARI: Siperi kesinlikle çıkartmayın. Hasar veya nOT: Akünün  12  tamamen şarjlı olduğundan emin olun. yaralanmayla sonuçlanabilir. Aküyü Aletin Koluna Takma UYARI: CİHAZI SİPER TAM OLARAK YERİNE TAKILI 1. Aküyü  12 ...
  • Page 133 TüRkçE Bakım İşlemleri (Şek. J) Ot Biçme (Şek. H, I) • Aşırı ısınmayı önlemek için hava giriş deliklerini   30  temiz Siper ve ayaklarınız arasında, Şekil H'de gösterildiği gibi tutun (Şek. J). minimum 610 mm mesafeyi koruyun. • Ot biçici misinası zamanla kuruyabilir. Misinayı daima en iyi Ot biçme makinesi açıkken, açısını...
  • Page 134 TüRkçE WALT yedek misina Model No. DWO1DT801 5. Mil plakasındaki deliği ve çentiği hizalayın, deliğe bir veya DWO1DT802 kullanın. tornavida sokun ve yeni makara yuvasını saat yönünün tersine döndürün. Yeni makara yuvasını mil   25  üzerine Misinayı değiştirirken sadece 2,0 mm çapında misina kullanın sıkıca sabitleyin.
  • Page 135 Ελληνικά ΧΟΡΤΟΚΟΠΤΙΚΟ ΝΗΜΑΤΟΣ DCMST561 Συγχαρητήρια! αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα...
  • Page 136 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50**...
  • Page 137 Ελληνικά ζ) Μην τεντώνεστε υπερβολικά, διατηρείτε πάντα την Μην αφήνετε κάτω τη συσκευή έως ότου το νήμα κοπής • ισορροπία σας, και να είστε πάντα βέβαιοι για τη ακινητοποιηθεί τελείως. στήριξη στα πόδια σας σε έδαφος με κλίση. Πάντα να Χρησιμοποιείτε μόνο τον κατάλληλο τύπο νήματος •...
  • Page 138 Ελληνικά απότομων μεταβολών της ταχύτητας ή της κατεύθυνσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην του οχήματος. επιτρέψετε να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα στο φορτιστή. Μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία. Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή πρέπει να • φυλάσσεται σε στεγνό, καλά αεριζόμενο χώρο, μακριά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη χρήση διάταξης από παιδιά.
  • Page 139 Ελληνικά Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν το καλώδιο • ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη ή το φις του έχει υποστεί ζημιά— φροντίστε να θερμοκρασία, η κίτρινη λυχνία θα σβήσει και ο φορτιστής θα αντικατασταθούν άμεσα. συνεχίσει τη διαδικασία φόρτισης. Μη...
  • Page 140 Ελληνικά Τα περιεχόμενα των κυψελών μιας ανοιχτής μπαταρίας πίσω πλευρά του φορτιστή με τις βίδες που προεξέχουν και • μπορούν να προκαλέσουν ερεθισμό του αναπνευστικού συμπλέξτε τις βίδες πλήρως μέσα στις εγκοπές. συστήματος. Αναπνεύστε καθαρό αέρα. Εάν τα συμπτώματα Οδηγιες καθαρισμου του φορτιστη επιμένουν, ζητήστε...
  • Page 141 Ελληνικά Συστάσεις για την αποθήκευση με το τμήμα 38,3 του Εγχειριδίου και κριτηρίων δοκιμών των συστάσεων των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη μεταφορά 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό επικίνδυνων αγαθών. και στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και την...
  • Page 142 Ελληνικά Τύπος μπαταριών Θέση κωδικού ημερομηνίας (Εικ. A) Τα DCMST561 και λειτουργούν με πακέτο μπαταριών των 18 V. Ο κωδικός ημερομηνίας παραγωγής  18  αποτελείται από έναν 4ψήφιο αριθμό έτους ακολουθούμενο από έναν 2ψήφιο Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: αριθμό εβδομάδας και έχει ως τελική επέκταση έναν 2ψήφιο...
  • Page 143 Ελληνικά και ανυψώστε το κούμπωμα του μπαστουνιού   8  προς τα Για Να Τοποθετησετε Το Πακετο Μπαταριων Στη πάνω και πάνω από το νύχι κουμπώματος  . Αναδιπλώστε  20  Λαβη Του Εργαλειου το μπαστούνι πλήρως έως ότου το προστατευτικό   9  1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταριών  12 ...
  • Page 144 Ελληνικά Χρήσιμες συμβουλές για την κοπή ταχύτητας   1  . Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, ελευθερώστε τη σκανδάλη ρύθμισης ταχύτητας, καθώς και το • Χρησιμοποιείτε το άκρο του νήματος για την κοπή και κουμπί ασφάλισης. μην αναγκάζετε την κεφαλή του νήματος να εισέρχεται σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην...
  • Page 145 Ελληνικά Καθαρισμός Επαναφόρτωση του νήματος κοπής (Εικ. K–M) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ηλεκτροπληξία και μηχανικός κίνδυνος. Αποσυνδέστε την ηλεκτρική συσκευή από την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο πηγή ρεύματος πριν τον καθαρισμό της συσκευής. σοβαρού τραυματισμού, απενεργοποιείτε τη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να εξασφαλίσετε την ασφαλή και μονάδα...
  • Page 146 Ελληνικά 3. Αφαιρέστε την πλάκα ατράκτου   28  πριν εγκαταστήσετε νέο καρούλι. Αφαιρέστε τυχόν βρωμιές και χόρτα από το περίβλημα του μοτέρ και την πλάκα ατράκτου. 4. Εγκαταστήστε την πλάκα ατράκτου   28  πάνω στην άτρακτο   25  , έτσι ώστε το παξιμάδι συγκράτησης σχήματος διπλού...
  • Page 148 Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς Τηλ: 00302108981616 www.dewalt.gr support@dewalt.gr España Tel: 934 797 400 www.dewalt.es support@dewalt.es France Tel: 04 72 20 39 20 www.dewalt.fr support@dewalt.fr...