Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

SNUGESSENTIALS
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
EN
FR
Owner's Manual
Manuel du propriétaire
Parts List
Liste des pièces
Fitting Guide
Guide d'installation
NL
Handleiding
Lijst van onderdelen
Aanpassing
i-SIZE INFANT CHILD RESTRAINT
ATTACHED TO SNUGRIDE
DE
Gebrauchsanleitung
Teileliste
Einbauleitfaden
HU
Használati utasítás
Alkatrészlista
Zoznam dielov
Beszerelési útmutató
i-SIZE BASE
SNUGRIDE™ i-SIZE BASE
sold separately*
*must be used to meet
i-Size standard
ES
Manual do proprietário
Manual del propietario
Lista de piezas
Guía de montaje
SK
DA
Owner's Manual
Lista de piezas
Guía de montaje
PT
Manuale di istruzioni
Lista de peças
Elenco dei componenti
Guia de colocação
SV
Användarhandbok
Reservdelsförteckning
Inpassningsguide
©2018 Graco GIM-0055C
IT

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Graco SNUGRIDE i-SIZE BASE

  • Page 1 Lista de piezas Fitting Guide Guide d’installation Guia de colocação Einbauleitfaden Guía de montaje Handleiding Használati utasítás Owner’s Manual Användarhandbok Lijst van onderdelen Alkatrészlista Zoznam dielov Lista de piezas Reservdelsförteckning Aanpassing Beszerelési útmutató Guía de montaje Inpassningsguide ©2018 Graco GIM-0055C...
  • Page 5 English – see pages 9-18 Français – voir page 19-29 Deutsch - s. Seiten 31-41 Español - consulte página 43-53 Português - na página 55-65 Italiano - vedere a pagina 67-76 Nederlands - zie pagina 77-86 Magyar - oldal 87-96 Slovenčina - str.
  • Page 6 Handle Instructional Manual Load Leg Indicator (under Seat Covers) Hood Load Leg Infant Insert Head Support Load Leg Adjustment Stroller Fix Release Button Shoulder Harness Button ISOFIX Connector Harness Buckle Harness Slot ISOFIX Releasing Button Shoulder Harness Rear Guide Shell Indicator Harness Adjustment Shoulder Harness Button...
  • Page 7 IMPORTANT Child height 40cm-75cm/ Child the shoulder harness straps and The soft goods should not be weight ≤13kg (Child age< 12 the crotch strap between the legs. replaced with any besides the READ THESE INSTRUCTIONS months). ones recommended by the DO NOT leave this enhanced child CAREFULLY BEFORE USE AND manufacturer.
  • Page 8: Product Information

    Product child harness when the child is list i-Size compatibility yet. This enhanced child restraint placed in infant carrier module, seat and base is also approved on front seat with air bag, Information even when the enhanced child for use in ISOFIX compatible because death or serious restraint is not in the vehicle.
  • Page 9: Installation With Base

    Installation enhanced child restraint harnesses of the enhanced After placing the base on the indicator shows green. child restraint. with base vehicle seat, extend the load Pull up on the infant carrier to Unlock the buckle of the leg to floor. When the load See images be sure it is securely latched harnesses by pressing the red...
  • Page 10: Care And Maintenance

    Wash the seat cover and inner the infant carrier module. www.gracobaby.eu padding with cold water Slide diagonal belt into the www.graco.co.uk (temperature below 30°C). rear guide. www.gracobaby.pl Do not iron the soft goods. The infant carrier module...
  • Page 11 Poignée Manuel d’instructions Indicateur de piètement de (sous Housses de charge Pare-soleil siège) Piètement de charge Support de tête Insert pour bébé Bouton de réglage du Harnais pour épaules Bouton de piètement de charge Boucle de harnais déverrouillage de Connecteur ISOFIX Harnais pour épaules fixation de la poussette Bouton de déverrouillage...
  • Page 12: Important

    IMPORTANT conformément à la réglementation retenue pour enfants amélioré si connaissez pas l'historique, car il ECE R129/02, votre enfant doit des pièces sont endommagées ou pourrait présenter des dommages LISEZ ATTENTIVEMENT CES répondre aux conditions suivantes. manquantes. structurels compromettant la INSTRUCTIONS AVANT LA sécurité...
  • Page 13: Remarques Sur L'installation

    Ne continuez PAS à utiliser ce Pour éviter les blessures graves avec toutes les positions d'assise approuvés pour une utilisation ou la mort, ne placez JAMAIS le i-Size d'un véhicule. dispositif de retenue pour enfants dans des véhicules compatibles amélioré après un accident, module de transport bébé...
  • Page 14: Ajustement De La Poignée

    retenue pour enfants amélioré de charge, puis réduisez sa La poignée du module de Vérifiez que les deux sur des sièges de véhicule longueur vers le haut. transport bébé peut être réglée connecteurs ISOFIX sont mobiles pendant l'installation. sur 4 positions. La base complètement bien attachés aux points NE placez PAS un dispositif...
  • Page 15: Installation Sans Base

    Détacher l'assise base vers l'arrière contre le convient uniquement aux Déverrouillez la boucle du siège du véhicule jusqu'à ce sièges de véhicules équipés de siège harnais en appuyant sur le qu'il soit serré. d'une ceinture de sécurité 3 bouton rouge. points à...
  • Page 16 Rangez le manuel d'instructions dans la fente avec l'icône du manuel comme indiqué. Pour acheter des pièces ou des accessoires, veuillez nous contacter aux coordonnées suivantes : www.gracobaby.eu www.graco.co.uk www.gracobaby.pl...
  • Page 17 Griff Gebrauchsanleitung Standbeinanzeige (unter den Verdeck Standbein Sitzbezügen) Kopfstütze Standbein-Einstellknopf Babyeinsatz Schultergurt ISOFIX-Verbinder Kinderwagen- Gurtschnalle ISOFIX-Freigabeknopf Freigabeknopf Schultergurt Gehäuseanzeige Gurtschlitz Gurtverstellknopf ISOFIX-Führungen Hintere Führung Gurtführungseinstellung ISOFIX-Einstellknopf Schultergurt Griffknopf Schrittgurt Seitenführung...
  • Page 18 WICHTIG ausgerichtetes fortschrittliches Regelung R129/02 muss Ihr Kind Kinderrückhaltesystem durch; folgende Anforderungen erfüllen. verwenden Sie es NICHT in Kinderrückhaltesystem NICHT LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN VOR auf einem Vordersitz mit Airbag. Verbindung mit Teilen von anderen Größe des Kindes 40 bis 75 cm / DER BENUTZUNG AUFMERKSAM Herstellern.
  • Page 19 Geben Sie nichts außer Kinderrückhaltesystem nicht Kinderrückhaltesystem immer erst Bitte wenden Sie sich im den empfohlenen Polstern im Fahrzeug befindet. Dadurch an, bevor Sie das Kind hineinsetzen. Zweifelsfall an den Hersteller in dieses fortschrittliche verhindern Sie, dass es herausfällt. oder Händler des verstärkten Produktdaten Kinderrückhaltesystem.
  • Page 20: Installation Mit Basis

    Griffeinstellung an Fahrzeugsitzen, die in Bezug können die Oberfläche des die Basis auf dem Fahrzeugsitz auf die Fahrtrichtung zur Seite Fahrzeugsitzes vor Verschleiß platziert haben. Wenn die Siehe Abbild oder nach hinten weisen. schützen. Sie sind auch eine Standbeinanzeige wird grün, Führung für die ISOFIX- weist dies auf eine sachgemäße Passen Sie den Griff an,...
  • Page 21 Sie die Basis vom Autositz im Gurtschloss, schieben Sie Das Standbein muss richtig Prüfen Sie, ob sich die abnehmen. den Fahrzeug-Beckengurt in installiert sein, was durch Schulterriemen auf der die seitlichen Führungen des eine grüne Anzeige überprüft richtigen Höhe befinden. Kind im Babyschalenmoduls.
  • Page 22: Pflege Und Wartung

    Kauf von Teilen oder Zubehör bleichen oder in die chemische unter folgenden Angaben an uns: Reinigung geben. www.gracobaby.eu Verwenden Sie keine unverdünnten www.graco.co.uk Neutralreiniger, Benzin oder www.gracobaby.pl organische Lösungsmittel zum Reinigen des Babyschalenmoduls. Diese können das fortschrittliche Kinderrückhaltesystem beschädigen.
  • Page 23 Manual de Indicador de la pata de instrucciones (debajo carga Capota de las cubiertas del Pata de carga Soporte para la cabeza asiento) Botón de ajuste de la pata Arnés de los hombros Accesorio para niños de carga Hebilla del arnés pequeños Conector ISOFIX Arnés de los hombros...
  • Page 24 IMPORTANTE NUNCA utilice un dispositivo de deberá cumplir los siguientes sujeción para niños mejorado si requisitos: está dañado o si falta alguna de sus sujeción para niños mejorado de LEA DETENIDAMENTE ESTAS segunda mano ni un dispositivo de piezas. Altura del niño entre 40 cm y 75 cm/ INSTRUCCIONES ANTES DEL USO sujeción para niños mejorado que Peso del niño ≤13 kg (edad del niño...
  • Page 25: Información Del Producto

    Información de sujeción para niños mejorado de Antes de transportar el módulo de niños mejorado. forma que ninguna de sus partes sujeción para niños sujetándolo del producto Está aprobado por la serie de interfiera en el movimiento de los con la mano, asegúrese de que el enmiendas ECE R129/02, por asientos o en la apertura de las niño esté...
  • Page 26: Ajuste Del Asa

    respecto a la dirección de situados en ambos lados guiar los conectores ISOFIX. significa que se ha instalado conducción del vehículo. para desbloquearlo y, a correctamente. Extienda la pata de carga continuación, mueva el asa a Le recomendamos que instale desde el compartimento de Cuando el indicador de la cualquiera de las 4 posiciones...
  • Page 27 indicador en verde. desbloqueo ISOFIX antes de estén colocadas a una altura hebilla del vehículo, deslizando quitar la base del asiento del adecuada. el cinturón de la cintura por las Empuje el dispositivo de vehículo. guías laterales del módulo de Coloque al niño en el módulo sujeción para niños hacia sujeción para niños.
  • Page 28: Cuidados Y Mantenimiento

    No limpie en seco ni utilice lejía para siguientes direcciones: lavar el acolchado. www.gracobaby.eu No utilice detergentes sin diluir, www.graco.co.uk gasolina u otros disolventes www.gracobaby.pl orgánicos para lavar el módulo de sujeción para niños. Si lo hace, puede dañar el dispositivo de sujeción para niños mejorado.
  • Page 29 Pega Manual de instruções Indicador da perna de carga (sob as capas do Capota Perna de carga assento) Apoio de cabeça Botão de ajuste da perna de Redutor para bebé carga Alça Botão de desbloqueio Conector ISOFIX Fivela da fixação ao carrinho Botão de desbloqueio Alça de bebé...
  • Page 30 IMPORTANTE manual do veículo para obter mais de acordo com o Regulamento para crianças nem o utilize em CEE R129/02, a criança deve conjunto com peças de outros informações. LEIA ATENTAMENTE ESTAS cumprir os seguintes requisitos. fabricantes. NUNCA utilize um dispositivo INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR avançado de retenção para Altura da criança 40 - 75 cm/...
  • Page 31: Informações Sobre O Produto

    recomendados neste dispositivo prenda sempre a criança com o Mantenha este dispositivo Este é um sistema avançado avançado de retenção para cinto de segurança quando esta se avançado de retenção para “i-Size” de retenção para crianças. encontra no transportador, mesmo crianças afastado de luz solar crianças.
  • Page 32: Ajuste Da Pega

    do veículo), dependendo da dianteiro com airbag, porque os conectores ISOFIX deverá Posição D - Posição de cadeira categoria do dispositivo avançado poderão ocorrer lesões graves ser completamente verde. de bebé. de retenção para crianças e da ou mesmo a morte. Consulte Certifique-se de que a base Instalação fixação.
  • Page 33: Remover A Capa

    segurança retráteis de 3 Este transportador é Para desbloquear o Não remova o apoio de pontos. adequado para bancos de transportador, levante-o cabeça antes de o bebé estar veículos com pontos de Coloque o transportador no enquanto puxa pelo botão sentado.
  • Page 34: Cuidado E Manutenção

    Ver imagens acessórios, contacte-nos em: www.gracobaby.eu Lave a capa e o acolchoado interior com água fria (temperatura www.graco.co.uk inferior a 30°C). www.gracobaby.pl Não engome a capa de tecido. Não utilize lixívia nem lave a seco as capas de tecido acolchoado.
  • Page 35 Maniglia Manuale di istruzioni Indicatore supporto (sotto le fodere) Cappottina Supporto Inserto per neonati Poggiatesta Pulsante di regolazione Pulsante di sgancio del supporto Tracolla passeggino Attacco ISOFIX Fibbia della cintura Fessura delle cinture Pulsante di sgancio ISOFIX Tracolla Guida posteriore Indicazione scocca Pulsante di regolazione Tracolla...
  • Page 36 IMPORTANTE deve soddisfare i seguenti requisiti. indumenti troppo grandi, in fissare il sistema di ritenuta per quanto si potrebbe impedire al bambini migliorato nel veicolo o Altezza del bambino 40 cm-75 cm/ LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE bambino di essere correttamente bloccare il bambino nel sistema di Peso del bambino ≤13 kg (Età...
  • Page 37: Informazioni Sul Prodotto

    Dubbi strutturali non visibili a seguito non devono essere mai lubrificati. È un sistema di ritenuta per dell'incidente. sull'installazione Fissare il sistema di ritenuta per bambini migliorato “i-Size”. È Rimuovere il modulo culla bambini migliorato, anche per omologato alla normativa UN portatile e la base dal sedile del brevi viaggi, ovvero quando si Vedere le figure...
  • Page 38: Regolazione Della Maniglia

    Installazione manuale del veicolo. entrambi gli attacchi ISOFIX. installato correttamente con l'indicatore verde. con base Questa culla portatile è adatta Dopo aver posizionato la base per sedili dei veicoli con punti sul sedile del veicolo, estendere Spingere verso il basso la Vedere le figure di ancoraggio i-Size ISOFIX con il supporto per aprirlo sul...
  • Page 39: Installazione Senza Base

    Controllare che le bretelle siano culla portatile. www.gracobaby.eu (temperatura inferiore a 30°C). all'altezza appropriata. Far scorrere la cintura diagonale www.graco.co.uk Non stirare il rivestimento imbottito. Mettere il bambino nel modulo nella guida posteriore. www.gracobaby.pl Non candeggiare e non lavare a culla portatile e agganciare la Non è...
  • Page 40 Hendel Instructiehandleiding Steunvoetindicator (onder stoelbedekking) Steunvoet Baby-inzetstuk Hoofdsteun Instelknop steunvoet Ontgrendelknop Schoudergordel ISOFIX-aansluiting wandelwagen Gesp van gordel ISOFIX-ontgrendelknop Gordelsleuven Schoudergordel Kuipindicator Achtergeleider Instelknop voor de ISOFIX geleiders Schoudergordel riemen ISOFIX-instelknop Kruisriem Instellen gordel Knop greep Zijgeleiders...
  • Page 41 BELANGRIJK kind ≤13 kg (leeftijd kind < kan voorkomen dat uw kind goed maken. ongeveer 12 maand). en stevig wordt vastgezet met de Gebruik dit verbeterde kinderzitje LEES DEZE INSTRUCTIES VÓÓR schoudergordels en de kruisriem Uw kind moet voldoen aan de NIET zonder de zachte onderdelen.
  • Page 42: Handvataanpassing

    gebruikt wordt. meeste ongelukken plaatsvinden. van de auto in de handleiding. opzij of naar achteren kijken ten opzichte van de rijrichting Neem contact op met de Houd dit verbeterde kinderzitje uit Neem in geval van twijfel van het voertuig. distributeur over onderhoud, de buurt van zonlicht, omdat het contact op met de fabrikant reparaties en vervangen van...
  • Page 43: Installatie Met Voet

    handvatknoppen aan volledig in contact is met de omhoog om te controleren of Lijn de ISOFIX-aansluitingen weerskanten om het vrij te vloer van het voertuig. deze goed vast zit op de voet. uit met de ISOFIX- geven en draai het handvat Knijp de ontgrendelknop van Druk op de ISOFIX-instelknop ankerpunten en klik beide...
  • Page 44: Installatie Zonder Voet

    De zachte voorwerpen niet de schoudergordels strak te www.gracobaby.eu De babydraagmodule kan strijken. trekken. niet worden gebruikt als de www.graco.co.uk De zachte voorwerpen niet bleken gesp van de veiligheidsriem of laten stomen. www.gracobaby.pl (vrouwelijke gespkant) te lang Gebruik geen onverdund neutraal...
  • Page 45 Fogantyú Használati útmutató (az Terhelő láb jelzés üléshuzat alatt) Fedél Terhelő láb Csecsemő betét Fejtámasz Terhelő láb állító gomb Babakocsi rögzítés Vállhámszíj ISOFIX csatoló kioldó gomb Hámszíj csat ISOFIX felengedő gomb Hámszíj nyílás Vállhámszíj Kagyló jelző Hátulsó vezető Pánt állító gomb ISOFIX vezetők Vállhámszíj Állító...
  • Page 46 FONTOS használni az ISOFIX csatolókkal, NE használja ezt a feljett gyerekülés rögzítésére, vagy a a gyermekének a következő gyerekülést ha sérült, vagy részei gyermek biztosítására a fejlett követelményeknek kell hiányoznak. gyerekülésben. OLVASSA EL FIGYELMESEN megfelelnie. AZ ALÁBBI ÚTMUTATÁSOKAT NE öltöztesse a gyermekét NE használja ezt a fejlett Gyermek magassága 40 cm - 75 nagy méretű...
  • Page 47: Termékinformáció

    cseréjét illeti. a fejlett gyerekülést, mielőtt a szabályozások által engedélyezve, a gépkocsiban, amely gyereket belehelyezné. azonban még nem minden mozgatható szerelés közben. Hogy elkerülje a kiesés veszélyét, gépkocsi gyártói kézikönyve említi mindig biztosítsa a gyereket a NE helyezzen hátranéző Termékinformáció az i-Size kompatiblitást.
  • Page 48 ISOFIX rögzítő pontokhoz. -es ábra mutatja. A helyzet Gépkocsiban, A csecsemőhordozó kézben vagy gyerekkocsiban Két kattanást kell hallania és a Ez a csecsemőhordozó kioldásához húzza a való szállításhoz. jelzések színe mindkét ISOFIX alkalmas olyan csecsemőhordozót felfele csatlakozón teljesen zöld kell B&C helyzet - Ringatási gépkocsiülésekkel való...
  • Page 49: Gondozás És Karbantartás

    (30°C alatt). velünk a kapcsolatot itt: A csecsemőhordozó nem az állítóháló húzásával. www.gracobaby.eu Ne vasalja a puha belsőt. használható ha a gépkocsi www.graco.co.uk Szerelés alap Ne fehérítse vagy ne tisztíttassa a biztonsági övének csatja puha belsőt. nélkül (anya) túl hosszú ahhoz www.gracobaby.pl...
  • Page 50 Rukoväť Návod na použitie (pod Indikátor opornej nohy krytmi sedačky) Sklápacia strieška Oporná noha Dojčenská vložka Opierka hlavy Tlačidlo na nastavenie Tlačidlo na uvoľnenie opornej nohy Ramenné popruhy upevnenia kočíka Prípojka ISOFIX Spona popruhov Štrbina na popruh Uvoľňovacie tlačidlo ISOFIX Ramenné...
  • Page 51 DÔLEŽITÉ nasledujúce požiadavky. veľkých/nadrozmerných odevov, NIKDY nepoužívajte laná ani iné pretože by mohli zabrániť tomu, náhrady na zaistenie zosilnenej Výška dieťaťa: 40 - 75 cm/ PRED POUŽITÍM SI POZORNE aby bolo dieťa správne a bezpečne detskej autosedačky vo vozidle ani Hmotnosť...
  • Page 52: Informácie O Výrobku

    Veci týkajúce sa Keď sa tento modul detskej Udržiavajte túto zosilnenú detskú na sedenie pre vozidlá autosedačku mimo slnečného sedačky bežne nepoužíva, vyberte kompatibilné so systémom inštalácie ho z auta spolu so základňou. svetla, pretože môže byť pre „i-Size“ podľa toho, ako pokožku dieťaťa príliš...
  • Page 53: Nastavenie Rukoväte

    Nastavenie farbu, je oporná noha detskej autosedačky ukáže Vodiace prvky ISOFIX môžu nainštalovaná správne. zelenú farbu. rukoväte ochrániť povrch sedadla vozidla pred roztrhnutím. Keď indikátor opornej nohy Potiahnite detskú sedačku Pozrite si obrázok zobrazí červenú farbu, nahor, aby ste sa uistili, že je Môžu tiež...
  • Page 54: Starostlivosť A Údržba

    (teplota pod 30°C). vodiacu lištu. sponu. www.gracobaby.eu Nežehlite mäkké textílie. Modul detskej sedačky sa Ramenné popruhy dotiahnite www.graco.co.uk nesmie používať, ak je spona Nebieľte ani chemicky nečistite potiahnutím za nastavovací www.gracobaby.pl mäkké textílie. bezpečnostného pásu vozidla popruh.
  • Page 55 Håndtag Instruktionsvejledning Indikator til støtteben (under sædebetrækket) Hætte Støtteben Indlæg til spædbørn Nakkestøtte Justeringsknap til støtteben Fastgørelses- og Skuldersele ISOFIX-spænde frigørelsesknap til Selespænde ISOFIX-frigivelsesknap klapvogn Skuldersele Kurvindikator Hul til sele Justeringsknap til sele ISOFIX-styr Beslag på bagside Selejustering ISOFIX-justeringsknap Skuldersele Knap på...
  • Page 56 VIGTIGT kg (barnets alder skal være < 12 Autostolen samt andre genstande babyautostolen, udover de måneder). anbefalede indvendige puder. MÅ IKKE efterlades i bilen uden at være spændt fast, da den kan LÆS DISSE VEJLEDNINGER For at bruge denne autostol med Sørg for at montere autostolen blive kastet rundt ved et skarpt OMHYGGELIGT FØR BRUG...
  • Page 57 Forholdsregler Justering af er korrekt låst i en lodret position. Dette er et forstærket "i-Size" autostolsystem. Det er - i under opstilling håndtaget For at undgå alvorlige skader henhold til forordningen eller død må du ALDRIG anbringe af autostolen nr.129 - godkendt til brug Se billede babyautostolen i nogen højde over i i-Size-kompatible sæder i...
  • Page 58 overfladen af køretøjets sæde Når indikatoren for benstøtten Tryk på ISOFIX- Lås selespændet op ved at imod slid. De kan også føre viser rød, er benstøtten i den justeringsknappen og skub trykke på den røde knap. ISOFIX-forbindelsesstykkerne. forkerte position. soklen tilbage imod køretøjets Tag ikke nakkestøtten af, før Fold benstøtten ud fra sæde, indtil den er spændt...
  • Page 59: Pleje Og Vedligeholdelse

    Se billederne Træk sikkerhedsselen www.gracobaby.eu Sædebetræk og puder kan vaskes i ud og spænd den. Før koldt vand under 30 °C. www.graco.co.uk skødselen over armlænet på babyautotstolen. De bløde dele må ikke stryges. www.gracobaby.pl De bløde dele må ikke vaskes Før bæltet skråt ind i beslaget...
  • Page 60 Handtag Instruktionsmanual Indikator för stödben (under sätesöverdrag) Sufflett Stödben Spädbarnsinsats Huvudstöd Justeringsknapp för stödben Sulkyfästets Axelsele ISOFIX-anslutning frikopplingsknapp Selens spänne ISOFIX-frikopplingsknapp Öppning för sele Axelsele Höljesindikator Bakre styrskena Bältesinställningsknapp ISOFIX-styrskenor Axelsele Justeringsband ISOFIX-justeringsknapp Grenband Handtagsknapp Sidostöd...
  • Page 61 VIKTIGT vikt ≤ 13kg (barnets ålder < 12 kan förhindra att barnet sitter Använd INTE denna bilbarnstol månader). säkert och korrekt fastspänt med utan dess mjuka material. LÄS NOGA IGENOM DESSA axelremmarna och klykan mellan För att använda denna bärmodul De mjuka delarna skall inte ersättas INSTRUKTIONER INNAN benen.
  • Page 62 Produktinformation För att undvika risken att barnet i-Size kompatibilitet ännu. Detta under installationen. faller ur stolen skall barnet alltid säte och bas är även godkänt för Placera INTE bakåtriktade "i-Size" (integrerat universellt använda säkerhetsselen när användning i ISOFIX-kompatibla förstärkta bilbarnstolar ISOFIX-system för förstärkt barnet är placerat i bilstolen för fordon.
  • Page 63 Säkra barnet i installerat korrekt med grön Läge B och C - Gungläge. Kontrollera att basen sitter indikator. fast installerad genom att dra i den förstärkta Läge D - Barnstolsläge. båda ISOFIX-anslutningarna. Skjut barnstolen för bilbarnstolen spädbarn ned i basen, om Efter att basen placerats Installation den förstärkta bilbarnstolen...
  • Page 64: Skötsel Och Underhåll

    3-punktsbälten. www.gracobaby.eu Se bilder Placera bilbarnstolen för www.graco.co.uk Tvätta sätesskyddet och inre spädbarn på det säte i kuddarna med kallt vatten under www.gracobaby.pl fordonet där du vill ha den. 30 °C.
  • Page 65 Product of: Wonder Brands Limited Room 1004, 151 Gloucester Road Wanchai, Hong Kong Customer Service www.gracobaby.eu www.graco.co.uk www.gracobaby.pl For UK and ROI Customerservices.uk@gracobaby.eu +44 0800 952 0063...

Table des Matières