Télécharger Imprimer la page
Makita XBU02 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour XBU02:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Blower
SOUFFLEUR SANS FIL
Sopladora Inalámbrica
XBU02
015474
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT: Lire avant usage.
IMPORTANTE: Leer antes de usar.
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita XBU02

  • Page 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Blower SOUFFLEUR SANS FIL Sopladora Inalámbrica XBU02 015474 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XBU02 Air volume (max.) 13.4 m /min (473 cu.ft./min) Capacities Air speed 54 m/s (120 MPH) (without long nozzle) 585 mm (23") Overall length (with long nozzle) 830, 880, 930 mm (32-3/4", 34-3/4", 36-5/8") Rated voltage D.C.
  • Page 3 Never point the nozzle at anyone in 13. Do not handle charger, including the vicinity when using the blower. charger plug, and charger terminals Never block suction inlet and/or with wet hands. blower outlet. 14. Do not charge the battery outdoors. Do not block suction inlet or blower SAVE THESE •...
  • Page 4 may result in loss of your eyesight. FUNCTIONAL Do not short the battery cartridge: DESCRIPTION (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge CAUTION: in a container with other metal Always be sure that the tool is switched off objects such as nails, coins, etc.
  • Page 5 Press the check button to make the battery NOTE: indicators show the remaining battery The tool does not work with only one • capacities. battery indicators battery cartridge. correspond to each battery. Tool / battery protection system Remaining battery capacity indication The tool is equipped with a tool/battery protection system.
  • Page 6 For continuous operation, pull the switch To install the long nozzle: trigger, push in the lock button and then Align the small projection of the housing release the switch trigger. with the groove of the long nozzle. To stop the tool from the locked position, Slide in the long nozzle, and turn it pull the switch trigger fully, then release it.
  • Page 7 Hold the blower firmly with a hand and These accessories or attachments are • perform the blowing operation by moving it recommended for use with your Makita around slowly. tool specified in this manual. The use When blowing around a building, a big stone or...
  • Page 8 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Page 9 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XBU02 Volume d’air (max.) 13,4 m /min (473 pi cu./min) Capacités Vitesse de l'air 54 m/s (120 mi/h) (sans l’embout allongé) 585 mm (23") Longueur totale (avec l’embout allongé) 830, 880, 930 mm (32-3/4", 34-3/4", 36-5/8") Tension nominale C.C.
  • Page 10 transportez l'outil et que la batterie est USB101-4 CONSIGNES DE installée. Certains matériaux contiennent des SÉCURITÉ POUR produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez précautions LE SOUFFLEUR nécessaires pour éviter l'inhalation de ces poussières ou leur contact avec la Portez toujours lunettes peau.
  • Page 11 objets métalliques, par exemple AVERTISSEMENT: clous, pièces NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil monnaie, etc. d'une utilisation répétée) (3) Évitez d'exposer la batterie à sentiment d'aisance ou de familiarité l'eau ou à la pluie. avec produit négligeant court-circuit batterie consignes sécurité...
  • Page 12 DESCRIPTION DU NOTE: L’outil ne fonctionne pas lorsqu’une • FONCTIONNEMENT seule batterie est en place. Système de protection de l’outil/de la batterie ATTENTION: L’outil équipé d’un système Assurez-vous toujours que l'outil est • protection de l’outil/de la batterie. Ce hors tension et que sa batterie est système coupe automatiquement...
  • Page 13 Pour mettre l'outil en marche, appuyez Indication de la puissance résiduelle simplement sur la gâchette. La vitesse de de la batterie l'outil augmente à mesure que l'on accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour 1. Indicateur de batterie l'arrêter, relâchez la gâchette. 2.
  • Page 14 Avant de l’utiliser, réglez la longueur de la ASSEMBLAGE bandoulière pour vous permettre travailler dans une position confortable. UTILISATION ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors • tension et que sa batterie est retirée avant Soufflage d'effectuer tout travail dessus. Installation de l'embout allongé...
  • Page 15 Nettoyage GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Page 16 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XBU02 Volumen de aire (máx.) 13,4 m /min (473 ft /min) Capacidades Velocidad del aire 54 m/s (120 MPH) (sin la boquilla grande) 585 mm (23") Longitud total (con la boquilla grande) 830, 880, 930 mm (32-3/4", 34-3/4", 36-5/8") Tensión nominal...
  • Page 17 tóxicas. Tome precauciones para USB101-4 ADVERTENCIAS evitar la inhalación de polvo o el contacto del mismo con la piel. DE SEGURIDAD Observe la información de seguridad sobre los materiales del distribuidor. PARA LA Asegúrese que no haya nadie a su SOPLADORA alrededor al momento de trabajar en lugares elevados.
  • Page 18 (2) Evite guardar el cartucho de ADVERTENCIA: batería en un cajón junto con DEJE comodidad otros objetos metálicos, tales familiaridad con el producto (a base de como clavos, monedas, etc. utilizarlo repetidamente) sustituya la (3) No exponga batería estricta observancia de las normas de cartucho a la lluvia o nieve.
  • Page 19 caer al suelo causando una lesión a usted DESCRIPCIÓN DEL o alguien a su alrededor. FUNCIONAMIENTO No instale el cartucho de batería a la • fuerza: si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a que no PRECAUCIÓN: está...
  • Page 20 Para poner en marcha la herramienta, Indicador de la capacidad restante simplemente apriete el gatillo interruptor. de la batería La velocidad de la herramienta aumenta incrementando la presión en el gatillo. 1. Indicador de Suelte el gatillo interruptor para parar. batería 2.
  • Page 21 Enganche la correa para hombro en el ENSAMBLE colgador de la herramienta. Antes de usar, ajuste la longitud de la correa de tal forma que resulte fácil la PRECAUCIÓN: operación con ésta. Asegúrese siempre • OPERACIÓN herramienta esté apagada cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma.
  • Page 22 De vez en vez, limpie el exterior de la autorizados Makita. Si la inspección muestra que el herramienta usando un paño húmedo y problema ha sido causado por mano de obra o agua enjabonada.
  • Page 24 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...
  • Page 25 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Chain Saw Electrosierra Inalámbrica XCU08 XCU09 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Page 26 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: XCU08 XCU09 Overall length (without guide bar) 270 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 4.8 - 5.0 kg (10.5 - 11.0 lbs) 4.8 - 5.1 kg (10.6 - 11.1 lbs) Standard guide bar length 350 mm 400 mm Recommended guide...
  • Page 27 Saw chain, guide bar, and sprocket combination Saw chain type 90PX Number of drive links Guide bar Guide bar length 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm Cutting length 238 mm 294 mm 350 mm 387 mm Part No. 161846-0 165245-8 165246-6...
  • Page 28 Avoid body contact with earthed or Dress properly. Do not wear loose cloth- grounded surfaces, such as pipes, radia- ing or jewellery. Keep your hair, clothing tors, ranges and refrigerators. and gloves away from moving parts. increased risk of electric shock if your body Loose clothes, jewellery or long hair can be is earthed or grounded.
  • Page 29 Use the power tool, accessories and Service tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be replacement parts. performed. Use of the power tool for oper- the safety of the power tool is maintained. ations different from those intended could Never service damaged battery packs.
  • Page 30 Use extreme caution when cutting brush and saplings. catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance. Carry the chain saw by the front handle with the chain saw switched off and away from your body. When transporting guide bar cover.
  • Page 31 — Wear adequate noise protection (ear muffs, ear plugs, etc.) warnings protective jacket consists of 22 Perform cleaning and maintenance layers of nylon and protects the opera- before storage in accordance with the tor against cuts. It is always to be worn instruction manual.
  • Page 32 If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It injury and damage. It will also void the Makita may result in a risk of overheating, possi- warranty for the Makita tool and charger.
  • Page 33 PARTS DESCRIPTION Battery indicator Check button Switch trigger Lock-off lever Front hand guard Guide bar Saw chain Chain catcher 10 Retaining nut 11 Chain adjusting screw 12 Battery cartridge 13 Main power lamp 14 Mode indicator 15 Main power switch 16 Cap 17 Adjusting screw (for oil pump) 18 Carabiner 19 Front handle...
  • Page 34 Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking func- tion on the tool. Installing or removing battery cartridge CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
  • Page 35 Main power switch Indicator lamps Remaining capacity WARNING: Always turn off the main Lighted Blinking power switch when not in use. 75% to 100% 50% to turn off, press the main power switch again. 25% to 0% to Charge battery. tery may have malfunc-...
  • Page 36 NOTE: Boost mode up to 60 seconds. Depending on start the tool, depress the lock-off lever and pull the usage conditions, this mode shifts to the normal mode in less than 60 seconds. by increasing pressure on the switch trigger. NOTE: If the mode indicator blinks in green Release the switch trigger to stop.
  • Page 37 Push the front hand guard forwards with the Adjusting the chain lubrication back of your hand. Make sure that the chain saw comes to an immediate standstill. You can adjust the oil pump feed rate with the amount of oil can be adjusted in 3 steps. Open the cap to adjust the adjusting screw.
  • Page 38 Fit the other end of the saw chain around ASSEMBLY the sprocket, then attach the guide bar to the chain saw body, aligning the hole on the guide bar with the pin on the chain saw body. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool.
  • Page 39 For chain blade 25AP: Adjusting saw chain tension the center of the lower side of the guide bar and CAUTION: Do not tighten the saw chain the saw chain becomes approximately 1 mm too much. Excessively high tension of saw chain may cause breakage of saw chain and Keep holding the guide bar lightly and wear of the guide bar.
  • Page 40 WORKING WITH THE CHAIN SAW OPERATION CAUTION: Lubrication a minimum practice, do cutting logs on a saw-horse or cradle. Saw chain is automatically lubricated when the tool is in operation. Check the amount of remaining oil in the CAUTION: When sawing precut timber, oil tank periodically through the oil inspection window.
  • Page 41 If you cannot cut the timber right through with a Bucking single stroke: Rest the chain saw body on the wood to be cut. Apply light pressure to the handle and continue sawing and draw the chain saw back a little. With the saw chain running, saw into the wood while using the top handle to raise the saw and the front one to guide it.
  • Page 42 NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. repairs, any other maintenance or adjustment Factory Service Centers, always using Makita Limbing replacement parts. Sharpening the saw chain CAUTION: Limbing may only be per- formed by trained persons.
  • Page 43 — All cutter length must be equal. Different cutter lengths prevent the saw chain from running smoothly and may cause the saw chain to break. — Do not sharpen the chain when the cutter distance between the depth gauge (round nose) and the cutting edge.
  • Page 44 Remove the small dust or particles using a Cleaning the guide bar slotted screwdriver or the like. Chips and sawdust will build up in the guide bar every time when you sharpen or replace the saw chain. 1. Slotted screwdriver 2. Oil discharge hole Insert the battery cartridge into the tool.
  • Page 45 NOTICE: Make sure that the sprocket is Storing the tool Clean the tool before storing. Remove any chips and sawdust from the tool after removing the sprocket cover. After cleaning the tool, run it under no load to lubricate the saw chain and guide bar. Cover the guide bar with the guide bar cover.
  • Page 46 Oil tank Check tightness. Chain catcher Inspection. Screws Inspection. and nuts TROUBLESHOOTING always using Makita replacement parts for repairs. Malfunction status Cause Action Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge. Battery problem (low voltage). Recharge the battery cartridges.
  • Page 47 Use the correct combination installed. and sprocket is not correct. of saw chain and sprocket by referring to the section for MAKITA LIMITED WARRANTY OPTIONAL ACCESSORIES Please refer to the annexed warranty sheet for the most current warranty terms applicable to this product.If annexed warranty sheet is not...
  • Page 48 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XCU08 XCU09 Longitud total (sin la barra de guía) 270 mm 36 V c.c. Peso neto 4,8 kg - 5,0 kg 4,8 kg - 5,1 kg (10,5 lbs - 11,0 lbs) (10,6 lbs - 11,1 lbs) Longitud de la barra de guía estándar 350 mm 400 mm...
  • Page 49 Combinación de cadena de la sierra, barra de guía y pieza dentada Tipo de cadena de la sierra 90PX Número de eslabones motorices Barra de guía Longitud de la barra 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm de guía Longitud de corte 238 mm 294 mm...
  • Page 50 Mantenga a los niños y curiosos aleja- dos mientras utiliza una herramienta siempre protección para los ojos. El equipo eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y Seguridad eléctrica apropiadas reducirá el riesgo de lesiones. Las clavijas de conexión de las herramientas Impida el encendido accidental.
  • Page 51 No utilice la herramienta eléctrica si Utilice las herramientas eléctricas sola- el interruptor no la enciende y apaga. mente con las baterías designadas espe- pueda ser controlada con el interruptor es cualquier otra batería puede crear un riesgo de lesiones o incendio. Desconecte la clavija de la fuente de ali- Cuando no se esté...
  • Page 52 Cargue la sierra eléctrica del mango Advertencias de seguridad para la delantero estando apagada y lejos de electrosierra inalámbrica su cuerpo. Cuando vaya a transportar Mantenga todas las partes del cuerpo siempre la cubierta de la barra de guía. alejadas de la cadena de la sierra cuando la sierra eléctrica esté...
  • Page 53 rodeando con los pulgares y los cubierta de la cadena instalada en ésta. dedos los mangos de la sierra eléctrica, con ambas manos en la sierra y posicionando su cuerpo y sar que la cubierta de la cadena saliera arrojada hacia adelante, ocasionando resistir las fuerzas de los retrocesos lesiones personales y daños a los objetos bruscos.
  • Page 54 Vibración cabeza, ojos, manos o pies, así como sufrir lesiones en los vasos sanguíneos o en el ción durante la operación de la sierra los siguientes síntomas en los dedos, manos o eléctrica: muñecas: “Adormecimiento” (entumecimiento), — La vestimenta debe ser apropiada, es Si cual- decir, deberá...
  • Page 55 Evite cortocircuitar el cartucho de batería: PRECAUCIÓN: Utilice únicamente bate- material conductor. rías originales de Makita. El uso de baterías (2) Evite guardar el cartucho de batería no originales de Makita, o de baterías altera- en un cajón junto con otros objetos das, puede ocasionar que las baterías explo-...
  • Page 56 DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Indicador de batería Gatillo interruptor Mango superior Palanca de desbloqueo Protector de mano delantero Barra de guía Cadena de la sierra Receptor de la cadena 12 Cartucho de batería cadena 14 Indicador de modo principal principal 18 Carabina bomba de aceite) 19 Mango delantero...
  • Page 57 DESCRIPCIÓN DEL PRECAUCIÓN: Introduzca siempre com- pletamente el cartucho de batería hasta FUNCIONAMIENTO Si no, podría accidentalmente salirse de la herra- PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de usted o alguien a su alrededor. cho de batería haya sido extraído antes de PRECAUCIÓN: No instale el cartucho de batería a la fuerza.
  • Page 58 Protección contra sobrecarga Indicación de la capacidad restante de la batería que cause que consuma una cantidad anormal- Únicamente para cartuchos de batería con el indicador mente alta de corriente, la herramienta se deten- drá automáticamente y la lámpara de alimenta- encienda la herramienta para reiniciarla.
  • Page 59 Accionamiento del interruptor NOTA: padeará en verde si el gatillo interruptor es jalado en condiciones de inoperabilidad. La lámpara ADVERTENCIA: Por su seguridad, esta parpadea en una de las siguientes condiciones. Cuando enciende el interruptor de alimenta- no intencional de la herramienta. NUNCA palanca de desbloqueo y el gatillo interruptor.
  • Page 60 Ajuste de la lubricación de la cadena PRECAUCIÓN: Sujete la sierra eléctrica con de la bomba de aceite con el tornillo de ajuste ambas manos cuando vaya a encenderla. Sujete el usando la llave universal. La cantidad de aceite mango superior con su mano derecha y el mango puede ajustarse en 3 pasos.
  • Page 61 Coloque un extremo de la cadena de la MONTAJE sierra en la punta de la barra de guía. Coloque el otro extremo de la cadena de la PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de cho de batería haya sido extraído antes de PRECAUCIÓN: sierra con las manos descubiertas.
  • Page 62 Para las cuchillas de la cadena 90PX y 91PX: Apriete la cadena de la sierra hasta que el lado inferior de la cadena de la sierra embone en el riel de la barra de guía, tal como se muestra en Ajuste de la tensión de la cadena de la sierra PRECAUCIÓN: No apriete demasiado la...
  • Page 63 OPERACIÓN AVISO: Cuando llene el aceite para la cadena por primera vez, o al reabastecer Lubricación completo, añada el aceite hasta el borde inferior del cuello de la abertura de sumi- La cadena de la sierra se lubrica automática- nistro. De lo contrario, el suministro de mente cuando la herramienta está...
  • Page 64 Podado de árboles Si intenta cortar ramas gruesas desde su lado inferior, puede que la rama se doble hacia aden- tro atrapando la cadena de la sierra durante el hacer contacto con la rama que va a cortar antes corte. Si intenta cortar ramas gruesas desde el de encenderla.
  • Page 65 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea yadas por debajo. No se pare sobre el tronco talado al estar Makita, empleando siempre repuestos Makita. desmembrando. lado no uniforme de la cadena de la sierra o ESPAÑOL...
  • Page 66 mismo en todas las partes cortadoras. Las diferencias de ángulos en las partes corta- doras causan que la cadena corra de forma brusca e irregular, acelera el desgaste y provocan la rotura de la cadena. — Utilice una lima redonda adecuada de ADVERTENCIA: Una distancia excesiva mantenga contra el diente.
  • Page 67 Limpieza de la cubierta de la pieza dentada acumularán astillas y aserrín. Retire la cubierta herramienta y luego limpie las astillas y el aserrín. 1. Sujetador de limas altura del calibrador de profundidad usando (accesorio opcional). aceite acumular polvo y pequeñas partículas durante la —...
  • Page 68 Instale siempre un anillo de bloqueo nuevo Reemplazo de la pieza dentada PRECAUCIÓN: Una pieza dentada des- gastada dañará una cadena nueva de la sierra. En este caso, reemplace la pieza dentada. Antes de instalar una nueva cadena de la sierra, 1.
  • Page 69 Elemento a revisar / Antes Diariamente Semanal- Cada 3 Anualmente Antes del Tiempo de operación de la mente meses almacena- operación miento Barra de guía Retirar de la sierra Freno de Revisar el la cadena funciona- miento. Hacer que lo inspec- cionen regular- mente en...
  • Page 70 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS repuesto Makita. Estado de la avería Causa Solución El cartucho de batería no está Instale un cartucho de batería instalado. cargado. Problema con la batería (bajo Recargue los cartuchos de voltaje). batería. Si la recarga no resulta de batería.
  • Page 71 Canadá: www.makita.ca establecido. Otros países: www.makita.com Si necesita cualquier ayuda para más detalles centro de servicio local Makita. ADVERTENCIA: barra de guía de una longitud distinta a la de la barra de guía estándar, también y cubrir completamente a la barra de guía en la sierra eléctrica.
  • Page 72 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente Makita Corporation Anjo, 885722-948 XCU08-1...
  • Page 73 DC18RD Two Port Multi Fast Charger Chargeur Rapide 2 Batteries Multi-Cargador Rápido de Dos Puertos IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire ce qui suit avant d’utiliser cet outil. IMPORTANTE: Leer antes de usar. Symbols The followings show the symbols used for the charger and battery. Be sure that you understand their meaning before use.
  • Page 74 • Cooling abnormality • Problème de refroidissement • Anormalidad en la carga • Do not short batteries. • Ne jamais court-circuiter les bornes d’une batterie. • No provoque un cortocircuito en las baterías.
  • Page 75 10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized service center to replace it in order to avoid a hazard.
  • Page 76 Preset melody sound remains stored even when the charger is unplugged. NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • When you charge a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge until after discharging it completely and recharging a couple of times.
  • Page 77 Using with USB device This charger works as an external power supply for USB device. Open the cover of the USB power supply port. Connect the USB cable to the USB power supply port and USB device. Plug the charger into a power source. After charging, unplug the charger.
  • Page 78 (1) le chargeur de batterie, sur (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batterie. ATTENTION — Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables MAKITA qui figurent sur l’étiquette du chargeur. Les autres types de batteries peuvent causer des blessures et entraîner des dommages en explosant.
  • Page 79 La mélodie préréglée demeure en mémoire même lorsque vous débranchez le chargeur. NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants. • Lorsque vous chargez une cartouche de batterie neuve ou restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que vous deviez la recharger et la décharger à...
  • Page 80 Charge de remise en condition La charge de remise en condition peut faire augmenter la durée de vie de la batterie en effectuant automatiquement une recherche du niveau de charge optimale des batteries dans toute situation. Une batterie utilisée à plusieurs reprises dans les conditions suivantes nécessitera une “charge de remise en condi- tion”...
  • Page 81 (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilice la batería. PRECAUCION — Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente las baterías recargables MAKITA marcadas en la etiqueta de cargador. Otros tipos de baterías podrán explotar y ocasionar heridas personales y daños.
  • Page 82 El sonido de melodía permanecerá almacenado aunque desenchufe el cargador. NOTAS: • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería que sea nuevo o que no haya sido utilizado durante un largo periodo de tiempo, es posible que no acepte una carga completa hasta después de haberlo descargado completamente y...
  • Page 83 Carga de acondicionamiento La carga de acondicionamiento puede alargar la vida útil de la batería buscando automáticamente la condición óptima para la carga de la batería en cualquier situación. La batería empleada en las siguientes condiciones repetidamente requerirá una “carga de acondicionamiento” para evitar que su vida de servicio no se acorte rápidamente.
  • Page 84 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885372-949 www.makita.com...