Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Porte-outil compact à chenilles
étroites TX 700
N° de modèle 22351—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 22351G—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 22352—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3461-150 Rev A
*3461-150*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro TX 700

  • Page 1 étroites TX 700 N° de modèle 22351—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 22351G—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 22352—N° de série 400000000 et suivants *3461-150* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 à titre informatif concernant la réglementation de l'Agence américaine pour la protection de Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document l'environnement (EPA) et la réglementation de formation à la sécurité et à l'utilisation des antipollution de l'état de Californie relative aux produits, pour tout renseignement concernant un systèmes antipollution, à...
  • Page 3 Programme d'entretien recommandé ....28 Procédures avant l'entretien ........ 29 N° de modèle Utilisation des dispositifs de blocage des vérins ............29 N° de série Accès aux composants internes ....... 29 Lubrification ............31 Graissage de la machine ........31 Les mises en garde de ce manuel soulignent des Entretien du moteur ..........
  • Page 4 Sécurité Consignes de sécurité pour le remisage.... 53 Remisage ............53 Dépistage des défauts ..........54 Cette machine a été conçue en conformité avec la norme ISO 20474-15:2019. Consignes de sécurité générales DANGER Des conduites peuvent être enfouies dans la zone de travail.
  • Page 5 • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne faites rien d'autre qui puisse vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des enfants ou à des personnes non qualifiées. •...
  • Page 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'utilisateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie decal93-9084 Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la 93-9084 batterie.
  • Page 7 decal117-3276 117-3276 1. Liquide de refroidissement 3. Attention – ne touchez pas du moteur sous pression la surface chaude. 2. Risque d'explosion – lisez 4. Attention – lisez le Manuel le Manuel de l'utilisateur. de l'utilisateur. decal125-6694 125-6694 1. Point d'attache decal120-0625 120-0625 1.
  • Page 8 decal130-7637 130-7637 1. Témoin clignotant – 6. Démarrage du moteur Température du liquide de refroidissement 2. Témoin continu – Pression 7. Frein de stationnement d'huile moteur desserré decal131-8026 3. Témoin clignotant – 8. Point mort de la 131-8026 Bougie de préchauffage commande de déplacement 1.
  • Page 9 decal139-1173 139-1173 1. Liquide sous haute pression, risque d'injection dans le corps – lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien. decal145-3242 145-3242 1. Déplacement en marche 3. Déplacement en marche avant arrière 2. Virage à gauche 4. Virage à droite decal140-5792 140-5792 1.
  • Page 10 decal140-5791 140-5791 1. Haut régime 5. Démarrage du moteur 2. Bas régime 6. Moteur en marche 3. Déplacement désactivé 7. Arrêt du moteur 4. Projecteur de travail decal145-0637 145-0637 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 7. Risque de coupure/sectionnement des mains ou des pieds – attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant d'effectuer des entretiens ;...
  • Page 11 decal145-0638 145-0638 1. Accessoire hydraulique – marche avant ; bloquez le flux 4. Abaissement de l'accessoire hydraulique à l'aide de la pédale. 2. Accessoire hydraulique – marche arrière ; bloquez le flux 5. Basculement arrière de l'accessoire hydraulique à l'aide de la pédale. 3.
  • Page 12 Vue d'ensemble du produit g411227 Figure 3 1. Chenille 6. Raccords hydrauliques auxiliaires 11. Plateforme de l'utilisateur 2. Bras de chargeuse 12. Frein de stationnement 7. Capot 3. Vérin de levage 8. Point de levage 13. Pédale de blocage du système hydraulique auxiliaire 9.
  • Page 13 Commandes contrôle de la machine, gardez toujours les mains sur la barre de référence pendant les manœuvres. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les Interrupteur d'activation de commandes. déplacement Panneau de commande La commande de déplacement est automatiquement désactivée lorsque la machine démarre.
  • Page 14 • Pour tourner à droite, tournez la commande de déplacement dans le sens horaire. g259649 Figure 8 g356466 Figure 10 • Pour tourner à gauche, tournez la commande de déplacement dans le sens antihoraire. 1. Position verrouillée 4. Basculement arrière de (flottement) –...
  • Page 15 Pédale de blocage du système Affichage des messages hydraulique auxiliaire Témoin de température du liquide de refroidissement moteur Avec le pied droit, appuyez sur la pédale de blocage du système hydraulique auxiliaire pour maintenir le Si la température du liquide de refroidissement débit avant ou arrière du système et avoir les mains devient trop élevée, le témoin de gauche clignote libres pour actionner les autres commandes.
  • Page 16 Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par • Point mort du levier de commande auxiliaire Toro est disponible pour augmenter et améliorer les – s'affiche quand vous amenez le levier de capacités de la machine. Pour obtenir la liste de...
  • Page 17 Avant de conduire la machine équipée d'un N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du accessoire, vérifiez qu'il s'agit bien d'un accessoire pistolet en position ouverte. d'origine Toro et qu'il est fixé correctement. Lisez les manuels d'utilisation de tous les accessoires. Ajout de carburant •...
  • Page 18 • Utilisez uniquement des accessoires et outils Coupez le moteur et enlevez la clé. agréés par Toro. Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de Retirez la goupille à fermoir et élevez le support. fonctionnement de la machine.
  • Page 19 • • Machines avec plateforme : Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé. – Abaissez les bras de chargeuse et descendez • de la plateforme. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. – N'essayez pas de stabiliser la machine en •...
  • Page 20 doivent inclure un repérage et une étude du – Contactez immédiatement les secours et les site pour déterminer quelles pentes permettent services publics concernés pour circonscrire une utilisation sécuritaire de la machine. Faites la zone. toujours preuve de bon sens et de discernement –...
  • Page 21 à haut régime alors que le système Installation d'un accessoire hydraulique est froid. Important: Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro. Les accessoires peuvent Conduire la machine modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. L'utilisation Remarque: Activez la commande de déplacement...
  • Page 22 Raccordement des flexibles le sol, et la plaque de montage doit être complètement basculée en arrière. hydrauliques Coupez le moteur et enlevez la clé. ATTENTION Engagez complètement les goupilles à fixation rapide dans la plaque de montage. Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et Important: Si les goupilles ne tournent pas...
  • Page 23 Remarque: • La pression de l'accessoire est Maintenez toutes les pièces en bon état de marche évacuée si vous branchez le raccord mâle en et toutes les fixations bien serrées. premier. • Ne touchez aucune des pièces de la machine juste Poussez le raccord femelle de l'accessoire sur après l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes.
  • Page 24 Choix d'une remorque ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 27). • Utilisez des rampes d'une seule pièce. g357135 • La longueur de la rampe doit être au moins 4 fois supérieure à...
  • Page 25 Chargement de la machine Serrez le frein de stationnement (selon l'équipement), coupez le moteur et enlevez la clé. ATTENTION Servez-vous des points d'attache en métal de Le chargement ou le déchargement de la la machine pour l'arrimer solidement sur la machine sur une remorque ou un camion remorque ou le véhicule de transport au moyen augmente le risque de basculement, et donc...
  • Page 26 Levage de la machine Déposez les accessoires éventuellement présents et soulevez la machine à l'aide des 4 points de levage. Quand vous levez la machine, ne dépassez pas un angle de 20 degrés ; utilisez les longueurs minimales de chaîne indiquées ci-dessous. g377831 Figure 31 1.
  • Page 27 Ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. • Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro. Les accessoires peuvent modifier la stabilité et les caractéristiques de fonctionnement de la machine. L'utilisation de la machine avec des accessoires non agréés risque d'annuler la garantie.
  • Page 28 Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. Après les 8 premières • Remplacez le filtre hydraulique. heures de fonctionnement Après les 50 premières • Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. heures de fonctionnement •...
  • Page 29 Procédures avant rencontrent les corps de vérin et l'extrémité des tiges. l'entretien Dépose et rangement des dispositifs de blocage de vérin Utilisation des dispositifs Important: Retirez les dispositifs de blocage des de blocage des vérins tiges et rangez-les correctement avant d'utiliser la machine.
  • Page 30 Ouvrez le capot à l'aide du levier. Bloquez-le avec la béquille. Fermeture du capot Tirez la patte de fixation de la béquille. g367612 Figure 36 1. Boulon à embase à tête 2. Boulon à embase à tête hexagonale (⅜" x 1") (5) hexagonale (5/16"...
  • Page 31 Entretien du moteur Lubrification Sécurité du moteur Graissage de la machine • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau Périodicité des entretiens: À chaque utilisation d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. ou une fois par jour (Graissez •...
  • Page 32 Si l'indicateur de colmatage est rouge, Capacité du carter : 3,4 L avec le filtre remplacez le filtre à air comme suit : Sortez délicatement l'élément filtrant du Huile moteur privilégiée : huile moteur Toro boîtier du filtre à air. Premium Remarque: Évitez de cogner l'élément...
  • Page 33 SAE 15W-40 (au-dessus de -18 °C) qui s'écoule alors plus facilement. Remarque: Garez la machine sur une surface plane et Huile moteur de première qualité Toro horizontale. en vente chez votre concessionnaire-réparateur. Consultez le catalogue de pièces ou Levez les bras de chargeuse et bloquez-les demandez les numéros de référence à...
  • Page 34 g411226 g027477 Figure 44 Enlevez le bouchon de remplissage et versez g360882 lentement environ 80 % de la quantité d'huile Figure 43 spécifiée dans le couvre-culasse. Contrôlez le niveau d'huile. Serrez le bouchon de vidange à un couple de Faites l'appoint d'huile avec précaution pour 46 à...
  • Page 35 Remplacement du filtre du Entretien du système séparateur d'eau d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures DANGER Garez la machine sur une surface plane et Dans certaines circonstances, le carburant horizontale, serrez le frein de stationnement et est extrêmement inflammable et hautement abaissez les bras de chargeuse.
  • Page 36 • Déposez le couvercle arrière ; voir Dépose du Lors du tout premier démarrage d'un moteur neuf. couvercle arrière (page 30). • Après un arrêt du moteur dû à une panne de Remplacez le filtre comme indiqué. carburant. • Remarque: Après l'entretien des composants du circuit Les repères sur le filtre doivent d'alimentation (remplacement du filtre, etc.).
  • Page 37 Entretien de la batterie Entretien du système électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Retrait de la batterie Consignes de sécurité relatives au système ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la électrique batterie peuvent subir des dommages ou •...
  • Page 38 Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Chargez la batterie pendant 4 à 8 heures entre Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou 3 et 4 A. Ne la chargez pas excessivement. de vaseline.
  • Page 39 Contrôlez et nettoyez la corrosion sur les bornes de la batterie avant de démarrer la machine avec une batterie de secours. Vérifiez que les connexions sont bien serrées. PRUDENCE La corrosion ou des connexions desserrées peuvent provoquer des pointes de tension indésirables à tout moment pendant la procédure de démarrage avec une batterie d'appoint.
  • Page 40 tension et avoir la même tension nominale. Ces instructions ne concernent que les systèmes à masse négative. Branchez le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie à plat qui est reliée au démarreur ou au solénoïde, comme montré. g012785 Figure 52 1.
  • Page 41 Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. g365804 Figure 53 Disposition des fusibles...
  • Page 42 Entretien du système d'entraînement Entretien des chenilles Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Vérifiez et ajustez la tension des chenilles. Après les 50 premières heures de fonctionnement—Vérifiez et ajustez la g366284 Figure 54 tension des chenilles. 1. Pignon d'entraînement Toutes les 50 heures—Vérifiez et ajustez la 4.
  • Page 43 Remplacement des chenilles Desserrez les boulons du couvercle arrière et déposez le couvercle. Dépose des chenilles Retirez les accessoires éventuellement présents. Garez la machine sur une surface plane et horizontale en vérifiant qu'une seule moitié de pignon est engagée sur la chenille. g366295 Figure 56 1.
  • Page 44 Desserrez l'écrou de blocage et tournez la vis Coupez le moteur et enlevez la clé. de tension pour relâcher la tension. Déposez la chenille du cadre, du moyeu d'entraînement, puis de la roue avant. Pose des chenilles Enroulez la chenille neuve sur la roue avant. g363401 Figure 60 1.
  • Page 45 Entretien du système de Appliquez du frein-filet sur les boulons du demi-pignon d'entraînement que vous avez refroidissement retiré et posez l'autre demi-pignon. Serrez les boulons à un couple de 80 à 99 N·m. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement •...
  • Page 46 Contrôle du niveau du liquide de S'il est nécessaire de faire l'appoint de liquide de refroidissement moteur, voir Contrôle du niveau du refroidissement liquide de refroidissement (page 46). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion.
  • Page 47 à mi-chemin entre les poulies. Si la machine se déplace, faites-la réviser par Si la flèche n'est pas 10 mm, procédez comme suit : votre concessionnaire-réparateur Toro agréé. Desserrez le boulon de fixation de l'alternateur. g020537 Figure 68 1.
  • Page 48 Entretien des Entretien du système commandes hydraulique Réglage des commandes Consignes de sécurité relatives au système Les commandes sont réglées en usine avant l'expédition de la machine. Toutefois, après hydraulique de nombreuses heures d'utilisation, il faudra éventuellement ajuster l'alignement, la position POINT •...
  • Page 49 à votre concessionnaire-réparateur agréé) Relevez le support. • Si aucun des liquides Toro ci-dessus n'est disponible, vous pouvez utiliser un autre liquide hydraulique universel pour tracteur (UTHF), à condition que ce soit un produit ordinaire à base de pétrole.
  • Page 50 Si le niveau est bas, ajoutez suffisamment Coupez le moteur et recherchez d'éventuelles d'huile hydraulique pour le rectifier. fuites. Remettez le bouchon de remplissage. Vérifiez le niveau de liquide dans le réservoir hydraulique (voir Liquides hydrauliques spécifiés Abaissez le support. (page 49)) et faites l'appoint jusqu'à...
  • Page 51 Nettoyage Coupez le moteur et enlevez la clé. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique et faites l'appoint au besoin ; voir Contrôle du Nettoyage des débris niveau de liquide hydraulique (page 49). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Le moteur peut surchauffer et être endommagé...
  • Page 52 • Utilisez uniquement des nettoyeurs haute pression Graissez la machine ; voir Graissage de la de pression inférieure à 138 bar et de débit machine (page 31). inférieur à 7,6 l par minute. Remettez la plaque inférieure en place. • Remplacez les autocollants endommagés ou qui Posez le panneau de protection avant.
  • Page 53 Remisage Consignes de sécurité pour le remisage • Coupez le moteur, enlevez la clé, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et faites refroidir la machine avant de la remiser. • Ne rangez pas la machine ou le carburant à proximité...
  • Page 54 Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le démarreur ne fonctionne pas. 1. Les connexions électriques sont 1. Contrôlez le bon contact des corrodées ou desserrées. connexions électriques. 2. Un fusible a grillé ou est mal serré. 2. Corrigez ou remplacez le fusible. 3.
  • Page 55 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. 1. L'évent du réservoir de carburant est 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur bouché. tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Impuretés ou eau dans le circuit de 2.
  • Page 56 Problème Cause possible Mesure corrective Le moteur surchauffe. 1. Niveau de liquide de refroidissement 1. Vérifiez et rajoutez du liquide. bas. 2. Restriction du débit d'air au radiateur. 2. Examinez et nettoyez l'écran du radiateur à chaque utilisation. 3. Niveau d'huile incorrect dans le carter 3.
  • Page 57 Problème Cause possible Mesure corrective L'échappement produit une fumée blanche 1. La clé a été tournée en position de 1. Tournez la clé en position C ONTACT abondante. avant l'extinction du et attendez l'extinction du témoin de ÉMARRAGE témoin de préchauffage. préchauffage avant de démarrer le moteur.
  • Page 58 Remarques:...
  • Page 59 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Page 60 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...

Ce manuel est également adapté pour:

2235122351g22352