Télécharger Imprimer la page
Toro Flex-Force Power System 51825T Manuel De L'utilisateur
Toro Flex-Force Power System 51825T Manuel De L'utilisateur

Toro Flex-Force Power System 51825T Manuel De L'utilisateur

Masquer les pouces Voir aussi pour Flex-Force Power System 51825T:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 40

Liens rapides

Flex-Force Power System™ 60V MAX Axial Blower
51825T
Flex-Force Power System™ 60V MAX Axial-Laubbläser
51825T
Flex-Force Power System™ – Soplador axial 60 V MAX
51825T
Souffleur axial Flex-Force Power System™ 60 V MAX
51825T
Soffiatore assiale Flex-Force Power System™ 60 V
MAX
51825T
Flex-Force Power System™ 60 V MAX Axiale
bladblazer
51825T
Flex-Force Power System™- aksialblåser, maks. 60 V
51825T
Dmuchawa osiowa Flex-Force Power System™ 60V
MAX
51825T
Flex-Force Power System™ 60 V MAX axialblåsmaskin
51825T
www.Toro.com.
Form No. 3457-937 Rev A
*3457-937*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Flex-Force Power System 51825T

  • Page 1 Soffiatore assiale Flex-Force Power System™ 60 V 51825T Flex-Force Power System™ 60 V MAX Axiale bladblazer 51825T Flex-Force Power System™- aksialblåser, maks. 60 V 51825T Dmuchawa osiowa Flex-Force Power System™ 60V 51825T Flex-Force Power System™ 60 V MAX axialblåsmaskin 51825T *3457-937* www.Toro.com.
  • Page 3 Form No. 3457-927 Rev A Flex-Force Power System ™ MAX Axial Blower Model No. 51825T—Serial No. 323000001 and Up *3457-927* Register at www.Toro.com. Original Instructions (EN)
  • Page 4 Whenever you need service, genuine Toro parts, or For assistance, please see additional information, contact an Authorized Service www.Toro.com/support Dealer or Toro Customer Service and have the model for instructional videos or and serial numbers of your product ready. Figure 1...
  • Page 5 II. Preparation Keep bystanders and children away from the operating area. Use only the battery pack specified by Toro. Using other accessories and attachments may increase the risk of injury and fire. Plugging the battery charger into an outlet that is not 100 to 240 V can cause a fire or electric shock.
  • Page 6 Charge the battery pack with only the battery use the tool while ill, tired, or under the influence charger specified by Toro. A charger suitable for of alcohol or drugs. one type of battery pack may create a risk of fire Ensure that the ventilation openings are kept when used with another battery pack.
  • Page 7 Safety and Instructional may affect its operation. Unless indicated in the instructions, have an Authorized Service Dealer Decals repair or replace a damaged guard or part. Keep all fasteners on the tool tight. Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are Do not attempt to service or repair the tool, located near any area of potential battery pack, or battery charger except as...
  • Page 8 Setup Assembling the Blower Slide the blower tube onto the blower housing. You may need to press down on the tube latch for the blower tube to lock into place (Figure g273147 Figure 3 1. Tube latch...
  • Page 9 Contact your Authorized Service Dealer or authorized Toro distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved attachments and accessories. To ensure optimum performance and continued safety certification of the machine, use only genuine Toro replacement parts and accessories.
  • Page 10 Operation WARNING The blower can throw debris, possibly causing serious personal injury to you or bystanders. • Do not blow hard objects, such as nails or bolts. • Do not operate the blower near bystanders or pets. • Be careful of blowing direction (i.e., blow away from bystanders, windows, automobiles, etc.).
  • Page 11 Removing the Blower Tube Storage Press down on the tab latch to separate the blower Important: Store the tool, battery pack, and tube from the blower (Figure charger only in temperatures that are within the appropriate range; refer to Specifications (page Important: If you are storing the battery pack for the off-season, remove the battery pack from the...
  • Page 12 Troubleshooting Perform only the steps described in these instructions. All further inspection, maintenance, and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified specialist if you cannot solve the problem yourself. Always remove the battery from the tool when troubleshooting, inspecting, maintaining, or cleaning the tool. Problem Possible Cause Corrective Action...
  • Page 13 Notes:...
  • Page 14 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Page 15 Form No. 3457-928 Rev A Flex-Force Power System ™ MAX Axial-Laubbläser Modellnr. 51825T—Seriennr. 323000001 und höher *3457-928* Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Page 16 Entfernen von Laub im Außenbereich verwendet werden. Sie ist für die Verwendung mit Toro 60V Lithium-Ionen-Akkus ausgelegt. Diese Akkus sind nur für das Aufladen durch Toro 60V Lithium-Ionen-Ladegeräte vorgesehen. Der zweckfremde Einsatz dieser Produkte kann für Sie und Unbeteiligte gefährlich sein.
  • Page 17 Werkzeugs, des Akku und des Akkuladegeräts vertraut. II. Vorbereitung Halten Sie Unbeteiligte und Kinder aus dem Arbeitsbereich fern. Verwenden Sie nur einen von Toro angegebenen Akku. Die Verwendung von anderem Zubehör oder Anbaugeräten kann ein Verletzungs- oder Brandrisiko bergen. Das Einstecken des Akkuladegeräts in eine...
  • Page 18 Sie für Ersatz mit einem sind, bevor Sie das Werkzeug einstellen, warten, Vertragshändler in Kontakt. reinigen oder aufbewahren. Laden Sie den Akku nur mit einem von Toro Entfernen Sie den Akku aus dem Werkzeug, angegebenen Akkuladegerät. Ein Ladegerät, wenn Sie es unbeaufsichtigt lassen.
  • Page 19 ANWEISUNGEN eines anderen Akkutyps kann zu einem Brand oder einer Verletzung führen. • Halten Sie Akkus von Kindern fern und Sicherheits- und bewahren Sie sie in der Originalverpackung auf, bis Sie sie verwenden. Bedienungsschilder IV. Wartung und Lagerung Die Sicherheits- und Bedienungsauf- Gehen Sie mit dem Werkzeug pfleglich um: kleber sind gut sichtbar;...
  • Page 20 Einrichtung Zusammenbauen des Laubbläsers Setzen Sie das Laubbläserrohr in das Gehäuse des Laubbläser ein. Sie müssen die Rohrverriegelung für das Laubbläserrohr ggf. nach unten drücken, um sie zu arretieren (Bild g273147 Bild 3 1. Rohrverriegelung...
  • Page 21 Sie bei Ihrem offiziellen Toro-Vertragshändler oder finden Sie unter www.Toro.com. Verwenden Sie, um die optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, nur Originalersatzteile und –zubehörteile von Toro. Verwenden Sie nie Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller; diese könnten sich eventuell als gefährlich erweisen.
  • Page 22 Betrieb WARNUNG: Der Bläser wirft ggf. Fremdkörper aus, die Sie oder Unbeteiligte schwer verletzen können. • Blasen Sie keine harten Objekte, wie z. B. Nägel oder Schrauben. • Setzen Sie den Bläser nicht in der Nähe von Unbeteiligten oder Haustieren ein. •...
  • Page 23 Entfernen des Aufbewahrung Laubbläserrohrs Wichtig: Bewahren Sie das Werkzeug, den Akku und das Ladegerät nur in Temperaturbereichen Drücken Sie die Nase nach unten, um das auf, die im entsprechenden Bereich liegen, siehe Laubbläserrohr aus dem Laubbläser zu nehmen (Bild Technische Daten (Seite Wichtig: Wenn Sie den Akku für die Nebensaison aufbewahren möchten, nehmen Sie den Akku aus...
  • Page 24 Fehlersuche und -behebung Führen Sie nur die in dieser Anleitung beschriebenen Schritte aus. Alle weiteren Prüfungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen müssen von einem offiziellen Kundendienstzentrum oder einem ähnlich qualifizierten Fachmann ausgeführt werden, wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können. Nehmen Sie bei der Fehlersuche, Inspektion, Wartung oder Reinigung des Werkzeugs immer den Akku aus dem Werkzeug.
  • Page 25 Hinweise:...
  • Page 26 Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Page 27 Form No. 3457-929 Rev A Soplador Axial Flex-Force Power System ™ 60V MAX Nº de modelo 51825T—Nº de serie 323000001 y superiores *3457-929* Registre su producto en www.Toro.com. Traducción del original (ES)
  • Page 28 Toro. Estas baterías están diseñadas para ser cargadas únicamente con cargadores de batería de ion litio de 60 V de Toro. El uso de estos productos para propósitos diferentes a los previstos puede ser peligroso para usted y para otras personas.
  • Page 29 Mantenga a otras personas y niños alejados de la zona de trabajo. Utilice únicamente la batería especificada por Toro. El uso de otros accesorios puede aumentar el riesgo de incendio y lesiones. Si se enchufa el cargador de batería en una toma que no sea de 100 a 240 V, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.
  • Page 30 • Sustituya la batería únicamente por una energice la herramienta con el interruptor en la batería Toro genuina; el uso de otro tipo de posición de E NCENDIDO batería podría provocar un incendio o un riesgo de lesión.
  • Page 31 Pegatinas de seguridad e rendimiento y para reducir el riesgo de lesiones. Siga las instrucciones al lubricar y cambiar de instrucciones accesorio. Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las pegatinas de seguridad e Cuando la batería no está en uso, debe instrucciones están a la vista del mantenerse alejada de objetos metálicos como operador y están ubicadas cerca de...
  • Page 32 Montaje Montaje del soplador Deslice el tubo del soplador sobre la carcasa del soplador. Puede ser necesario presionar hacia abajo sobre el cierre del tubo para que el tubo del soplador encaje en su sitio (Figura g273147 Figura 3 1. Cierre del tubo...
  • Page 33 Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados. Para asegurar un rendimiento óptimo y mantener la certificación de seguridad de la máquina, utilice...
  • Page 34 Operación ADVERTENCIA El soplador puede arrojar residuos, que podrían causar graves lesiones personales a usted o a otras personas. • No sople objetos duros como clavos o pernos. • No utilice el soplador cerca de otras personas o animales domésticos. •...
  • Page 35 Desmontaje del tubo del Almacenamiento soplador Importante: Almacene la herramienta, la batería y el cargador solo a temperaturas que Presione hacia abajo sobre el cierre para separar el estén dentro del intervalo apropiado; consulte tubo del soplador del soplador (Figura Especificaciones (página Importante: Si va a almacenar la batería fuera...
  • Page 36 Solución de problemas Realice solo los pasos descritos en estas instrucciones. Cualquier otro trabajo de inspección, mantenimiento o reparación debe ser realizado por un Servicio Técnico Autorizado o por un especialista autorizado si no puede solucionar el problema usted mismo. Retire siempre la batería de la herramienta antes de inspeccionar, limpiar, localizar averías o realizar mantenimiento de la herramienta.
  • Page 37 Notas:...
  • Page 38 Retención de su información personal Toro mantendrá su información personal durante el tiempo en que sea pertinente para los fines anteriores y con arreglo a lo estipulado en la legislación vigente. Si desea obtener más información sobre los periodos de retención aplicables, por favor póngase en contacto con legal@toro.com.
  • Page 39 Form No. 3457-931 Rev A Souffleur axial Flex-Force Power System ™ 60 V MAX N° de modèle 51825T—N° de série 323000001 et suivants *3457-931* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 40 Elle fonctionne avec les batteries ion-lithium Toro de 60 V. Ces batteries sont conçues pour être chargées uniquement avec les chargeurs de batteries ion-lithium Toro de 60 V.
  • Page 41 II. Avant l'utilisation N'admettez personne, notamment les enfants, dans le périmètre de travail. Utilisez uniquement la batterie spécifiée par Toro. L'utilisation d'autres accessoires et outils peut accroître le risque de blessure et d'incendie. Vous pouvez causer un incendie ou un choc électrique si vous branchez le chargeur de...
  • Page 42 Chargez la batterie uniquement avec le chargeur Ne travaillez pas trop loin devant vous – gardez spécifié par Toro. Un chargeur convenant à un toujours les pieds solidement ancrés au sol et certain type de batterie peut créer un risque maintenez votre équilibre, en particulier sur les...
  • Page 43 Autocollants de sécurité et IV. Entretien et remisage Entretenez bien l'outil – gardez-le propre et d'instruction en bon état pour assurer des performances optimales et réduire les risques de blessure. Des autocollants de sécurité et Suivez les instructions de graissage et de des instructions bien visibles par remplacement des accessoires.
  • Page 44 Mise en service Assemblage du souffleur Glissez le tube du souffleur sur le carter du souffleur. Vous devrez éventuellement appuyer sur le verrou du tube du souffleur pour le bloquer en position (Figure g273147 Figure 3 1. Verrou de tube...
  • Page 45 Pour garantir un rendement optimal et conserver la certification de sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux.
  • Page 46 Utilisation ATTENTION Le souffleur peut projeter des débris et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. • Ne soufflez pas sur des objets durs du type clous ou boulons. • N'utilisez pas le souffleur près de personnes ou d'animaux. •...
  • Page 47 Retrait du tube du souffleur Remisage Appuyez sur la languette de verrouillage pour séparer Important: Remisez l'outil, la batterie et le le tube du souffleur (Figure chargeur uniquement à des températures comprises dans la plage adéquate; voir Caractéristiques techniques (page Important: Si vous remisez la batterie à...
  • Page 48 Dépistage des défauts Effectuez uniquement les opérations décrites dans cette notice. Tout autre contrôle, entretien ou réparation doit être réalisé par un centre d'entretien agréé ou un spécialiste qualifié si vous n'arrivez pas à résoudre le problème vous-même. Retirez toujours la batterie avant de dépanner, de contrôler, de nettoyer ou de faire l'entretien de l'outil. Problème Cause possible Mesure corrective...
  • Page 49 Remarques:...
  • Page 50 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Page 51 Form No. 3457-932 Rev A Soffiatore assiale Flex-Force Power System ™ 60 V MAX Nº del modello 51825T—Nº di serie 323000001 e superiori *3457-932* Registrate il vostro prodotto presso www.Toro.com. Traduzione dell'originale (IT)
  • Page 52 60 V. Questi pacchi batteria sono progettati per poter essere ricaricati solo da caricabatterie per batterie Toro agli ioni di litio da 60 V. L'utilizzo di questi prodotti per scopi non conformi alle funzioni per cui sono stati concepiti può essere pericoloso per voi e gli astanti.
  • Page 53 Tenete lontani gli astanti e i bambini dall'area operativa. Utilizzate solo il pacco batteria specificato da Toro. L’utilizzo di altri accessori e attrezzi può aumentare il rischio di infortuni e incendi. Il collegamento del caricabatterie a una presa che non sia da 100 a 240 V può causare un incendio o una scossa elettrica.
  • Page 54 Sostituite il pacco batteria solo con un pacco l’interruttore si trova in posizione di A CCENSIONE batteria Toro originale; l’utilizzo di un pacco Utilizzate l’utensile solo alla luce del giorno o in batteria di un altro tipo potrebbe provocare presenza di un’adeguata luce artificiale.
  • Page 55 Adesivi di sicurezza e accessori. Tenete le impugnature asciutte, pulite e prive di olio e grasso. informativi Quando un pacco batteria non è in uso, tenetelo lontano da oggetti metallici, come graffette, Adesivi e istruzioni di sicurezza sono monete, chiavi, chiodi e viti che possano creare chiaramente visibili per l'operatore e un collegamento da un terminale a un altro.
  • Page 56 Preparazione Assemblaggio del soffiatore Fate scorrere il tubo del soffiatore sul relativo alloggiamento. Potrebbe essere necessario spingere il fermo del tubo perché il tubo del soffiatore si blocchi in posizione (Figura g273147 Figura 3 1. Fermo del tubo...
  • Page 57 Richiedete la lista degli attrezzi ed accessori approvati ad un Centro Assistenza Toro o ad un Distributore autorizzati, oppure visitate www.Toro.com Per garantire prestazioni ottimali e mantenere sempre la macchina in conformità alle norme di sicurezza, utilizzate esclusivamente ricambi e accessori originali Toro.
  • Page 58 Funzionamento AVVERTENZA Il soffiatore può lanciare detriti e causare gravi infortuni a voi o agli astanti. • Non soffiate oggetti duri, come chiodi o bulloni. • Non attivate il soffiatore nelle adiacenze di persone o animali da compagnia. • Fate attenzione alla direzione di soffiatura (ovvero, soffiate in direzione opposta ad astanti, finestre, automobili, ecc.).
  • Page 59 Rimozione del tubo del Stoccaggio soffiatore Importante: Stoccate l'utensile, il pacco batteria e il caricabatterie solo a temperature Premete verso il basso il fermo dell’aletta per separare comprese all'interno dell'intervallo opportuno; il tubo del soffiatore dal soffiatore stesso (Figura fate riferimento a Specifiche (pagina Importante: Se stoccate il pacco batteria a fine...
  • Page 60 Localizzazione guasti Effettuate solo i passaggi descritti in queste istruzioni. Tutti i successivi interventi di ispezione, manutenzione e riparazione devono essere effettuati da un centro assistenza autorizzato o da uno specialista analogamente qualificato se non siete in grado di risolvere il problema da soli. Rimuovete sempre la batteria dall'utensile per la soluzione di problemi, l'ispezione, la manutenzione o la pulizia dell'utensile.
  • Page 61 Note:...
  • Page 62 Conservazione delle vostre informazioni personali Toro conserverà le vostre informazioni personali per tutto il tempo pertinente alle finalità di cui sopra e in conformità con i requisiti normativi. Per maggiori informazioni sui periodi di conservazione dei dati applicabili, contattate legal@toro.com.
  • Page 63 Form No. 3457-933 Rev A Flex-Force Power System ™ 60 V MAX Axiale bladblazer Modelnr.: 51825T—Serienr.: 323000001 en hoger *3457-933* Registreer uw product op www.Toro.com. Vertaling van de oorspronkelijke tekst (NL)
  • Page 64 Service Dealer of met de klantenservice met informatieve video's van Toro. U dient hierbij altijd het modelnummer en het serienummer van het product te vermelden. De of neem contact op met locatie van het plaatje met het modelnummer en...
  • Page 65 II. Vóór ingebruikname Hou omstanders en kinderen buiten het werkgebied. Gebruik alleen een accu zoals opgegeven door Toro. Het gebruik van andere accessoires en hulpstukken kan het risico op letsel en brand verhogen. Het aansluiten van de acculader op een...
  • Page 66 Laad het accupack enkel op met de acculader ontwerpsnelheid. die door Toro is gespecificeerd. Een lader Reik nooit te ver. Zorg dat u altijd stabiel staat voor een bepaald accupack zou kunnen leiden en uw evenwicht bewaart, vooral op hellingen.
  • Page 67 Veiligheids- en de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. instructiestickers Als het accupack niet wordt gebruikt, hou het dan uit de buurt van metalen voorwerpen Veiligheidsstickers en zoals paperclips, muntjes, sleutels, nagels en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk schroeven die een brug kunnen vormen tussen zichtbaar voor de gebruiker en de polen.
  • Page 68 Montage De blazer monteren Schuif de blaaspijp op het huis van de blazer. Mogelijk moet u de blaaspijp-vergrendeling indrukken zodat de blaaspijp inklikt (Figuur g273147 Figuur 3 1. Blaaspijp-vergrendeling...
  • Page 69 Neem contact op met een erkende servicedealer of een erkende Toro distributeur, of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle goedgekeurde werktuigen en accessoires. Om de beste prestaties te verkrijgen en ervoor te...
  • Page 70 Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING De blazer kan vervuiling wegblazen. Dit zou kunnen leiden tot ernstig letsel bij u of omstanders. • Blaas geen harde objecten, zoals spijkers en bouten, weg. • Gebruik de blazer niet als er omstanders of huisdieren in de buurt zijn. •...
  • Page 71 Verwijderen van de Opbergen blaaspijp Belangrijk: Berg het gereedschap, de accu en de lader alleen op binnen het aangegeven Druk op de blaaspijp-vergrendeling om de blaaspijp temperatuurbereik, zie Specificaties (bladz. los te maken van de blazer (Figuur Belangrijk: Als u het accupack tijdens het laagseizoen opbergt, verwijder het accupack dan uit het gereedschap en laad het accupack op tot er 2 of 3 ledindicators op de accu groen oplichten.
  • Page 72 Problemen, oorzaak en remedie Voer alleen de hieronder genoemde handelingen uit. Indien u het probleem zelf niet kunt oplossen moeten de verdere inspectie, onderhoud en reparaties moeten worden uitgevoerd door een geautoriseerd servicecentrum of een vergelijkbare specialist. Verwijder de accu altijd uit het gereedschap wanneer u problemen oplost, het gereedschap reinigt, controleert of er onderhoudswerkzaamheden aan verricht.
  • Page 73 Opmerkingen:...
  • Page 74 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.
  • Page 75 Form No. 3457-934 Rev A Flex-Force Power System ™ aksialblåser, maks. 60 V Modellnr. 51825T—Serienr. 323000001 og oppover *3457-934* Registrer ditt produkt på www.Toro.com. Oversettelse av originalen (NO)
  • Page 76 Den er utformet for bruk med Toro 60 V litiumione-batteripakker. Disse batteripakkene er utformet for å kun lades av Toro 60 V litiumione-batteriladere. Hvis du bruker disse produktene til andre formål enn de er beregnet på, kan du utsette deg selv eller andre for fare.
  • Page 77 Hvis batteripakkens strømkabel er skadet, må du ta kontakt med en autorisert serviceforhandler for å få en ny kabel. Lad kun batteripakken med batteriladeren som er spesifisert av Toro. En lader som er...
  • Page 78 • Erstatt batteripakken kun med en original Toro-batteripakke. Bruk av en annen type Bruk riktig verktøy for bruksområdet – bruk av batteripakke kan forårsake brann eller risiko verktøyet til andre formål enn tiltenkt bruk, kan for personskade.
  • Page 79 Sikkerhets- og serviceforhandler reparere eller skifte ut et skadet vern eller en skadet del. instruksjonsmerker Hold alle festene på verktøyet stramme. Ikke prøv å betjene eller reparere verktøyet, Sikkerhetsmerker og -instruksjoner batteripakken eller batteriladeren, bortsett fra det er lett synlige for operatøren og er som er angitt i instruksjonene.
  • Page 80 Montering Montere blåseren Skyv blåserøret på blåserhuset. Du må kanskje trykke ned tappen for blåserøret for å låse det på plass (Figur g273147 Figur 3 1. Rørtapp...
  • Page 81 4. Håndtaksknott dens funksjoner, er tilgjengelig. Ta kontakt med din autoriserte serviceforhandler eller autoriserte Toro-forhandler, eller gå til www.Toro.com for å få en liste over godkjent tilbehør og utstyr. For å oppnå optimal ytelse og holde maskinen i sikkerhetsgodkjent stand, må du bare bruke originale Toro-reservedeler og -tilbehør.
  • Page 82 Bruk ADVARSEL Blåseren kan slynge rusk, noe som kan forårsake alvorlige personskader på deg eller andre personer. • Ikke blås harde gjenstander som spikre eller bolter. • Ikke bruk blåseren i nærheten av andre personer eller dyr. • Pass på hvor du blåser (dvs. blås bort fra tilskuere, vinduer, biler osv.).
  • Page 83 Oppbevaring Fjerne blåserøret Viktig: Trykk ned tappen for å skille blåserøret fra blåseren Oppbevar verktøyet, batteripakken og (Figur laderen kun ved temperaturer som er innenfor riktig område. Se Spesifikasjoner (side Viktig: Hvis du skal oppbevare batteripakken utenfor sesongen, fjern batteripakken fra verktøyet og lad batteripakken til to eller tre LED-indikatorer blir grønne på...
  • Page 84 Feilsøking Utfør kun trinnene beskrevet i disse instruksjonene. Alt ytterligere inspeksjons-, vedlikeholds- og reparasjonsarbeid må utføres av et autorisert serviceverksted eller en tilsvarende kvalifisert spesialist hvis du ikke kan løse problemet selv. Ta alltid batteriet ut av verktøyet når du feilsøker, inspiserer, vedlikeholder eller rengjør verktøyet. Problem Mulig årsak Løsning...
  • Page 85 Notat:...
  • Page 86 Bevaring av personopplysninger Toro vil bevare dine personopplysninger så lenge som det er relevant for de ovennevnte formålene og i samsvar med lovfestede krav. Hvis du vil ha mer informasjon om gjeldende bevaringsperioder, kan du kontakte legal@toro.com.
  • Page 87 Form No. 3457-935 Rev A Dmuchawa osiowa Flex-Force Power System ™ 60V MAX Model nr 51825T—Numer seryjny 323000001 i wyższe *3457-935* Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com. Tłumaczenie oryginału (PL)
  • Page 88 Aby skorzystać z serwisu, zakupić oryginalne części W razie potrzeby uzyskania firmy Toro lub uzyskać dodatkowe informacje, należy pomocy przed oddaniem skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem tego produktu zapraszamy serwisowym lub biurem obsługi klienta firmy Toro. Prosimy o przygotowanie numeru modelu i numeru do odwiedzenia strony seryjnego produktu.
  • Page 89 II. Przygotowanie Nie zezwalaj osobom postronnym i dzieciom na podchodzenie w pobliże strefy pracy. Używaj wyłącznie akumulatora zalecanego przez firmę Toro. Używanie innych akcesoriów i osprzętu może zwiększyć ryzyko obrażeń i pożaru. Podłączenie ładowarki akumulatorów do gniazdka o napięciu innym niż od 100 do 240 V może spowodować...
  • Page 90 Do ładowania akumulatorów stosuj wyłącznie odłączyć akumulator i zaczekać do zatrzymania ładowarkę zalecaną przez firmę Toro. wszystkich ruchomych elementów. Ładowarka przeznaczona do jednego typu Akumulator należy odłączać od narzędzia akumulatorów może przy użyciu z innym zawsze, gdy jest ono pozostawiane bez rodzajem akumulatora stwarzać...
  • Page 91 Nie demontuj akumulatora. Nieużywane narzędzie należy przechowywać • Wymieniaj akumulator tylko na oryginalny w miejscu suchym, bezpiecznym i znajdującym akumulator marki Toro. Użycie akumulatora się poza zasięgiem dzieci. innego producenta może spowodować pożar lub obrażenia ciała. NALEŻY ZACHOWAĆ TĘ •...
  • Page 92 Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i brakujące etykiety należy wymienić. decal140-8498 140-8498 3. Niebezpieczeństwo 1. Ostrzeżenie – zapoznaj się z instrukcją obsługi; wyrzucania przedmiotów nie zbliżaj się...
  • Page 93 Montaż Montaż dmuchawy Wsuń rurę dmuchawy do obudowy dmuchawy. W celu zamocowania rury na swoim miejscu konieczne może być naciśnięcie zatrzasku na rurze dmuchawy (Rysunek g273147 Rysunek 3 1. Zatrzask rury...
  • Page 94 Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkę 4. Pokrętło dźwigni w zamkniętym, czystym i suchym miejscu. Osprzęt/akcesoria Dostępna jest gama zatwierdzonego przez firmę Toro osprzętu i akcesoriów przeznaczonych do stosowania z maszyną, zwiększających jej możliwości. Skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem serwisowym lub dystrybutorem, lub odwiedź stronę www.Toro.com, aby uzyskać...
  • Page 95 Działanie bez potrzeby przytrzymywania przycisku uruchamiającego z regulacją prędkości (Rysunek OSTRZEŻENIE Dmuchawa może spowodować odrzucenie zanieczyszczeń z dużą siłą, co może doprowadzić do obrażeń ciała operatora lub osób postronnych. • Nie dmuchaj nią na twarde przedmioty, takie jak gwoździe lub śruby. •...
  • Page 96 Przechowywanie Wyjmuj akumulator zawsze, gdy nie używasz dmuchawy lub przewozisz dmuchawę do lub z obszaru roboczego. Ważne: Przechowuj narzędzie, akumulator i ładowarkę tylko w podanym zakresie temperatur; patrz Specyfikacje (Strona Odłączanie rury dmuchawy Ważne: W przypadku przechowywania akumulatora przez pozasezonowy okres W celu odłączenia rury dmuchawy od dmuchawy nieużywania należy odłączyć...
  • Page 97 Rozwiązywanie problemów Wykonaj tylko czynności opisane w niniejszej instrukcji. Jeżeli nie uda się rozwiązać problemu samemu, wszelkie inne czynności kontrolne, konserwacyjne i naprawcze mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany punkt serwisowy lub wykwalifikowanego specjalistę. Na czas usuwania usterek, kontroli, konserwacji lub czyszczenia narzędzia należy zawsze wymontować z niego akumulator.
  • Page 98 The Toro Company („Toro”) szanuje Twoją prywatność. Przy zakupie naszych produktów możemy gromadzić pewne dane osobowe dotyczące nabywcy, pochodzące zarówno od niego, jak i od lokalnego oddziału firmy Toro lub sprzedawcy produktów marki Toro. Toro wykorzystuje takie dane do realizacji swoich zobowiązań...
  • Page 99 Form No. 3457-936 Rev A Flex-Force Power System ™ 60 V MAX axialblåsmaskin Modellnr 51825T—Serienr 323000001 och högre *3457-936* Registrera din produkt på www.Toro.com. Översättning av originalet (SV)
  • Page 100 Den är konstruerad för drivning med Toro 60 V-litiumjonbatteripaket. Dessa batteripaket är avsedda att laddas uteslutande med Toro 60 V-litiumjonbatteriladdare. Det kan medföra fara för dig och kringstående om dessa produkter används i andra syften än vad som avsetts.
  • Page 101 II. Förberedelser Håll kringstående och barn borta från arbetsområdet. Använd endast det batteripaket som angetts av Toro. Användning av andra tillbehör och fästanordningar kan öka risken för skador och brand. Det kan leda till brand eller elektriska stötar om batteriladdaren ansluts till ett uttag som inte är mellan 100 och 240 V.
  • Page 102 Var på din vakt, se på vad du gör och använd Ladda batteripaketet endast med den sunt förnuft när du använder verktyget. Använd batteriladdare som har angetts av Toro. En inte verktyget om du är sjuk, trött eller påverkad laddare som är lämplig för en särskild typ av av alkohol eller läkemedel.
  • Page 103 Säkerhets- och Kontrollera om verktyget har skadade delar – om skydd eller andra delar är skadade måste du instruktionsdekaler fastställa huruvida verktyget kommer att fungera korrekt. Kontrollera om det finns feljusterade Säkerhetsdekalerna och eller kärvande rörliga delar, trasiga delar, -anvisningarna är fullt synliga fästelement eller några andra förhållanden som för föraren och finns nära alla kan påverka funktionen.
  • Page 104 Montering Montera fläkten Skjut på det nedre röret på blåsarhuset. Du kan behöva trycka ned rörspärren på blåsarröret för att röret ska låsas fast (Figur g273147 Figur 3 1. Rörspärr...
  • Page 105 Kontakta din auktoriserade återförsäljare eller auktoriserade Toro-distributör eller besök www.Toro.com för en lista över alla godkända redskap och tillbehör. För att garantera optimal prestanda och permanent säkerhetscertifiering för maskinen ska du endast använda originaldelar och -tillbehör från Toro.
  • Page 106 Körning VARNING Föremål som kastas omkring kan orsaka allvarliga personskador på dig och kringstående. • Blås inte på hårda föremål som spikar eller skruvar. • Använd inte blåsaren nära kringstående eller husdjur. • Var försiktig med att blåsa i rätt riktning (dvs.
  • Page 107 Förvaring Ta bort blåsarröret Viktigt: Tryck ned spärrhaken för att skilja blåsarröret från Förvara verktyget, batteripaketet och blåsaren (Figur laddaren endast i temperaturer som ligger inom rätt intervall. Se Specifikationer (sida Viktigt: Om du har batteripaketet i förvaring under lågsäsongen ska du ta ut batteripaketet ur verktyget och ladda det tills två...
  • Page 108 Felsökning Utför endast stegen som beskrivs i de här instruktionerna. Alla övriga inspektioner, underhåll och reparationer får endast utföras av en auktoriserad verkstad eller en liknande behörig specialist, om du inte kan lösa problemet själv. Avlägsna alltid batteriet från verktyget vid felsökning, inspektion, underhåll eller rengöring av verktyget. Problem Möjliga orsaker Åtgärd...
  • Page 109 Anteckningar:...
  • Page 110 Anteckningar:...
  • Page 111 Anteckningar:...
  • Page 112 Du kan äga rätt att korrigera eller granska dina personuppgifter samt neka eller begränsa behandlingen av dina data. Om du önskar göra det ska du kontakta oss via e-post på legal@toro.com. Om du har frågor rörande det sätt på vilket Toro har hanterat dina uppgifter, uppmanar vi dig att diskutera det direkt med oss.