Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RLS18

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RLS18

  • Page 1 RLS18...
  • Page 2 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating Important! the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir Attention! et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in Achtung! dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given top MAINTENANCE priority in the design of your spotlight. ■ Use only original accessories and spare parts. Should INTENDED USE components need to be replaced which have not been described, please contact an authorised service centre. The spotlight is intended for general illumination.
  • Page 4 Lors de la conception du projecteur, l'accent a été mis sur la APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT sécurité, la performance et la fi abilité. Voir page 44. 1. Boucle de suspension UTILISATION PRÉVUE 2. Gâchette-interrupteur Le projecteur est destiné à un éclairage diffus. Ne pas 3.
  • Page 5 Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL Note Pièces détachées et accessoires vendus séparément...
  • Page 6 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT VERTRAUT Priorität bei der Entwicklung Ihres Scheinwerfers. Siehe Seite 44. 1. Aufhängung BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG 2. Ein-/Ausschalter Der Strahler wurde zur allgemeinen Beleuchtung entwickelt. 3. Handgriff, isolierte Grifffläche Verwenden Sie das Gerät nicht bei Nässe. 4.
  • Page 7 Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten. SYMBOLE IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG Hinweis Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Übersetzung der originalanleitung...
  • Page 8 La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido aspectos 4. Puerto de la batería primordiales para el diseño de su foco. 5. Manual del usuario 6. Batería 7. Cargador USO PREVISTO El foco está diseñado para ofrecer una iluminación general. MANTENIMIENTO No utilice el producto en condiciones de humedad.
  • Page 9 SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Nota Las piezas o accesorios se venden por separado Traducción de las instrucciones originales...
  • Page 10 La progettazione di questo faretto è stata effettuata dando 4. Porta batterie massima priorità a criteri di sicurezza, prestazioni e 5. Manuale utente affi dabilità. 6. Gruppo batterie 7. Caricatore UTILIZZO MANUTENZIONE Il faretto è pensato per l'illuminazione generale. Non usare il ■...
  • Page 11 SIMBOLI NEL MANUALE Note Parti o accessori venduti separatamente Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 12 Bij het ontwerp van uw schijnwerper hebben veiligheid, 3. Hendel, geïsoleerd grijpoppervlak prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit 4. Accupoort gekregen. 5. Bedieningshandleiding 6. Batterijpak 7. Lader BEOOGD GEBRUIK De schijnwerper is bedoeld voor algemene verlichting. ONDERHOUD Gebruik het apparaat niet in vochtige omstandigheden. ■...
  • Page 13 SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING Opmerking Onderdelen of accessoires afzonderlijk gekocht Vertaling van de originele instructies...
  • Page 14 Na concepção do seu projector foi dada a máxima prioridade 3. Pega, superfícies de preensão isoladas à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. 4. Orifício da bateria 5. Manual do operador 6. Bateria UTILIZAÇÃO PREVISTA 7. Carregador O foco foi concebido para a iluminação geral. Não utilize o produto em condições de humidade.
  • Page 15 SÍMBOLOS NESTE MANUAL Nota As peças ou acessórios vendem-se separadamente Tradução das instruções originais...
  • Page 16 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i VEDLIGEHOLDELSE designet af din projektør. ■ Brug kun originalt tilbehør og reservedele. Hvis der er TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL brug for at udskifte komponenter, som ikke er beskrevet, skal du kontakte et autoriseret servicecenter. Alle Spotlightet er beregnet til generel belysning.
  • Page 17 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet UNDERHÅLL vid utformningen av din spotlight. ■ Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Behöver komponenter som inte beskrivits bytas ut, kontakta ett auktoriserat servicecenter. Alla reparationer Spotlighten är avsedd för allmänbelysning. Använd inte ska utföras av ett auktoriserat servicecenter.
  • Page 18 Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat HUOLTO kohdevalaisimemme tärkeimpiä ominaisuuksia. ■ Käytä ainoastaan alkuperäisiä lisävarusteita ja varaosia. KÄYTTÖTARKOITUS Jos vaihtamista vaativat komponentit ovat osia, joita tässä ei ole kuvattu, ota yhteyttä valtuutettuun Kohdevalo on tarkoitettu yleisvaloksi. Älä käytä valaisinta huoltoliikkeeseen. Kaikki korjaukset tehtävä...
  • Page 19 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet ved VEDLIKEHOLD konstruksjonen av denne spotlighten. ■ Bruk bare originalt tilbehør og reservedeler. Hvis komponenter som ikke har blitt beskrevet må skiftes TILTENKT BRUK ut, ta kontakt med et autorisert servicesenter. Alle Spotlighten er beregnet for generell belysning.
  • Page 20 В основе конструкции вашего прожектора лежат переносите батареи с повреждениями или утечками. принципы безопасности, продуктивности и надежности. За дальнейшими консультациями обратитесь в транспортно-экспедиционную компанию. НАЗНАЧЕНИЕ ИЗУЧИТЕ ИЗДЕЛИЕ Прожектор предназначен для общей подсветки. Стр 44. Использование изделия в условиях влажности не допускается.
  • Page 21 Для снижения риска получения травмы не касайтесь горячих поверхностей. Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли. ОБОЗНАЧЕНИЯ В РУКОВОДСТВЕ Примечание Детали...
  • Page 22 Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były INFORMACJE O PRODUKCIE czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania Patrz strona 44. Państwa refl ektora. 1. Wieszak 2. Przycisk uruchamiający PRZEZNACZENIE 3. Uchwyt, izolowana powierzchnia chwytna Refl ektor przeznaczony jest do ogólnego oświetlania. Nie 4. Gniazdo akumulatora używać...
  • Page 23 Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy. SYMBOLE W INSTRUKCJI Uwaga Części lub akcesoria sprzedawane oddzielnie Tłumaczenie instrukcji oryginalnej...
  • Page 24 Při návrhu tohoto bodového osvětlení byl kladen obzvláštní ÚDRŽBA důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. ■ Používejte pouze původní příslušenství a náhradní díly. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Pokud je potřeba vyměnit neuvedené součásti, obraťte se na pověřené servisní středisko. Veškeré opravy by Toto bodové...
  • Page 25 A spotlámpa kialakítása során elsődleges szempont volt a 3. Kar, szigetelt fogófelület biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. 4. Akkumulátornyílás 5. Használati útmutató 6. Akkumulátor RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT 7. Töltő A spotlámpa általános megvilágításra szolgál. Ne használja a terméket nedves körülmények között. KARBANTARTÁS Ne használja a terméket a rendeltetésétől eltérő...
  • Page 26 A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Megjegyzés Külön értékesített alkatrészek és kiegészítők Az eredeti útmutató...
  • Page 27 și Siguranța, performanța fi abilitatea constituit 3. Mâner, suprafață de contact izolată principalele priorități la proiectarea lămpii dvs. spot. 4. Port acumulator 5. Manualul operatorului 6. Pachet de baterii DOMENIU DE APLICAŢII 7. Încărcător Proiectorul este conceput pentru iluminarea generală. A nu se utiliza produsul în condiții de umezeală...
  • Page 28 SIMBOLURILE DIN MANUAL Notă Piese sau accesorii vândute separat Original Instructions...
  • Page 29 Radot jūsu prožektoru, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir APKOPE pievērsta vislielākā vērība. ■ Izmantojiet tikai oriģinālo papildaprīkojumu un rezerves PAREDZĒTĀ LIETOŠANA daļas. Ja nepieciešams nomainīt daļas, kuras nav aprakstītas, lūdzu sazinieties ar pilnvarotu servisa Prožektors ir paredzēts vispārējai apgaismošanai. Nelietojiet centru.
  • Page 30 Kuriant nešiojamojo žibinto konstrukciją, didžiausia PRIEŽIŪRA pirmenybė buvo skiriama saugai, našumui ir patikimumui. ■ Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis. NAUDOJIMO PASKIRTIS Jei prireiktų pakeisti šioje instrukcijoje neaprašytus komponentus, susisiekite su įgaliotuoju techninės Žibintas skirtas bendram apšvietimui. Nenaudokite šio priežiūros centru.
  • Page 31 Prožektori juures on peetud esmatähtsaks ohutust, ühendust volitatud hoolduskeskusega. Remonditöid töövõimet ja töökindlust. tohivad teostada volitatud hoolduskeskused. ■ Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Enamik plaste tundlikud kaubandusvõrgust Kohtvalgusti on mõeldud üldiseks valgustamiseks. Ärge saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul kasutage toodet niisketes tingimustes.
  • Page 32 Vodeću ulogu u dizajnu vaše radne svjetiljke imaju sigurnost, 5. Priručnik za rukovatelja performanse i pouzdanost. 6. Baterija 7. Punjač NAMJENA ODRŽAVANJE Refl ektor je namijenjen za opće osvjetljavanje. Proizvod ■ Koristite isključivo originalne nastavke, dodatke nemojte koristiti u vlažnim vremenskim uvjetima. rezervne dijelove.
  • Page 33 SIMBOLI U PRIRUČNIKU Napomena Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Prijevod originalnih uputa...
  • Page 34 Refl ektor je zasnovan in izdelan za zagotavljanje najvišje VZDRŽEVANJE ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. ■ Uporabljajte le originalne dodatke in rezervne dele. Če NAMEN UPORABE je potrebna zamenjava sestavnih delov, ki niso opisani, se obrnite na pooblaščeni servisni center. Vsa popravila Refl...
  • Page 35 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri 5. Návod na obsluhu navrhovaní vášho bodového svetla. 6. Súprava batérie 7. Nabíjačka ÚČEL POUŽITIA ÚDRŽBA Bodové sveto je určené na bežné osvetlenie. Výrobok ■ Používajte len originálne príslušenstvo a náhradné diely. nepoužívajte za mokrých podmienok. Ak treba diely vymeniť, a nebolo to opísané, obráťte sa Tento produkt nepoužívajte žiadnym iným spôsobom, ako na autorizované...
  • Page 36 SYMBOLY V NÁVODE Poznámka Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Preklad originálnych pokynov...
  • Page 37 Безопасността, работните характеристики и транспортирайте батерии, които са спукани или текат. надеждността имат най-висок приоритет при Свържете се със следната компания за допълнителен проектирането на Вашия прожектор. съвет. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ Вж. страница 44. Прожекторът е предназначен за общо осветление. Не използвайте...
  • Page 38 Не се взирайте в източника на светлина. За да намалите опасността от нараняване или повреда, избягвате контакт с нагорещените повърхности. Електрическите уреди не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Рециклирайте, където има възможност. Обърнете се за съвет по рециклирането...
  • Page 39 Головними пріоритетами при проектуванні цього ЗНАЙТЕ СВІЙ ПРОДУКТ робочого прожекторного освітлювача були безпека, Див. стор. 44. ефективність і надійність. 1. Петля для підвішування 2. Гачок перемикача ПРИЗНАЧЕННЯ 3. Ручка, ізольована поверхня для утримання Ліхтар призначений для освітлення навколишнього 4. Гніздо для акумулятора простору.
  • Page 40 Відходи електротехнічної продукції не слід викидати разом із побутовими відходами. Будь ласка, переробляйте там, де наявне устаткування. Перевірте з вашим місцевим органом влади або продавцем для консультацій з приводу переробки. СИМВОЛИ В ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ З ЄКСПЛУАТАЦІЇ Примітка Запасні деталі або приналежності продаються...
  • Page 41 Spot lambanın tasarımında emniyet, performans ve BAKİM güvenilirliğe öncelik verilmiştir. ■ Yalnızca orijinal yedek parçaları ve aksesuarları kullanın. Daha önce açıklanmamış bileşenlerin değiştirilmesi KULLANIM AMACI gerekirse lütfen yetkili servis merkeziyle iletişime geçin. Spot ışık genel olarak aydınlatmaya yöneliktir. Ürünü ıslak Tüm onarımlar yetkili bir servis merkezi tarafından koşullarda çalıştırmayın.
  • Page 42 Κατά το σχεδιασμό του προβολέα σας δόθηκε ιδιαίτερη ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΑΣ προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την Βλέπε σελίδα 44. αξιοπιστία του. 1. Θηλιά ανάρτησης 2. Διακόπτης ΠΡΟΟΡΙΖΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ 3. Λαβή, μονωμένη επιφάνεια λαβής Ο προβολέας έχει σχεδιαστεί για γενικό φωτισμό. Μην 4.
  • Page 43 Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να σας ενημερώσουν σχετικά με τα προγράμματα ανακύκλωσης. ΣΥΜΒΟΛΑ ΣΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Σημειωση...
  • Page 45 100%...
  • Page 46 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Spotlight Projecteur Strahler Foco Faretto Schijnwerper Foco Model Numéro de modèle Modell Marca Marca Merk Marca Voltage Tension Spannung Tensión...
  • Page 47 Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Parametry techniczne tiedot изделия Spotlight Spotlight Kohdevalo Spotlight Прожектор Reflektor Brand Modellnummer Mallinumero Merke Марка Numer modelu RLS18 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Wattforbrug Wattal Teho Wattstyrke Мощность 35 W Belysningseffekt Lyseffekt (lumen) Valoteho (lumenia) Lysstyrke (lumen) Светоотдача...
  • Page 48 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e caricatore carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
  • Page 49 & springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Page 50 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Page 51 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Page 52 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
  • Page 53 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
  • Page 54 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
  • Page 55 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Page 56 és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
  • Page 57 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
  • Page 58 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Page 59 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Page 60 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Page 61 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Page 63 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 64 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ 961024005-01...

Ce manuel est également adapté pour:

Rls18-0Rls18-0 one+