Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY18BPSB

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY18BPSB

  • Page 1 FRONT PAGE RY18BPSB...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given top cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. priority in the design of your cordless backpack sprayer. ■ If operating a power tool in a damp location is INTENDED USE unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Page 4 ■ Maintain power tools and accessories. Check for CORDLESS BACKPACK SPRAYER SAFETY misalignment or binding of moving parts, breakage WARNINGS of parts and any other condition that may affect the ■ Read the instructions carefully. Be familiar with all power tool’s operation. If damaged, have the power controls and the proper use of the product.
  • Page 5 damaged product repaired before use. Many accidents ■ Chemical solutions may be premixed and poured into are caused by poorly maintained products. the spray tank using a funnel, if necessary. ■ Be aware of any hazard presented by the chemical NOTE: Thoroughly clean and rinse measuring containers solutions.
  • Page 6 ■ After each use, clean the product as prescribed in this 6. Tank manual. 7. Shoulder strap 8. Battery door CLEANING THE REFILLABLE CONTAINER 9. Elbow 10. On/off adjustment switch Drain all chemical solutions from the refi llable container 11. Handle cap into a container approved for chemicals.
  • Page 7 Wear appropriate respiratory mask. Do not expose the product to rain or damp conditions. Wear non-slip, heavy-duty protective gloves. Wear non-slip safety footwear when using the product. Wear protective clothing. Keep bystanders, especially children and animals away from the work area.
  • Page 8 Lors de la conception du pulvérisateur à dos sans fi l, l'accent ■ Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil a été mis sur la sécurité, la performance et la fi abilité. électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
  • Page 9 ■ Ne pas relâcher sa vigilance en cas d'utilisation donner lieu à une connexion d’une borne à une fréquente de certains outils et ne pas ignorer autre. Un court-circuit entre les contacts de batterie peut les principes de sécurité des outils. Une action provoquer des brûlures ou un incendie.
  • Page 10 ■ N'utilisez jamais un appareil dont les carters ou les ■ Respectez toujours les instructions d'utilisation, de protections sont endommagés, ou dont les éléments nettoyage et de stockage du fabricant du produit chimique apposées sur le produit. Les produits chimiques doivent de sécurité...
  • Page 11 ■ Ajustez la pression en tournant la buse conique ou en et rincez le conteneur réutilisable à l'eau propre. Une petite adaptant une buse à jet plat. quantité de détergent ménager doux peut être ajoutée. Le conteneur réutilisable peut nécessiter plusieurs rinçages. ■...
  • Page 12 9. Coude 10. Interrupteur de réglage marche/arrêt Ne pas exposer à la pluie ou à des 11. Bouchon de la poignée conditions humides. 12. Filtre à panier 13. Manuel utilisateur 14. Embout de pulvérisation conique Portez des gants de protection solides 15.
  • Page 13 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Rückensprühgeräts. durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 14 fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare VERWENDUNG BEHANDLUNG können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. AKKUWERKZEUGES ■ Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen ■ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät, diese angeschlossen sind und richtig verwendet das für eine bestimmte Art von Akkupacks geeignet ist, werden.
  • Page 15 Wissen oder Personen die mit diesen Anweisungen ■ Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung immer auf nicht vertraut sind das Produkt benutzen. Undichtigkeiten und beheben Sie sie. ■ Das Gerät darf nur mit Pflanzenschutzerzeugnissen ■ Überprüfen Sie die Innenseite und Außenseite des verwendet werden, die von den örtlichen/nationalen Produktes und die Komponenten gründlich vor jeder Behörden...
  • Page 16 BEFÜLLEN DES TANKS WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU ■ Stellen Sie sicher, dass der Tank vollständig geleert ■ durch einen Kurzschluss verursachte wurde und gereinigt ist, bevor Sie eine andere Gefahr eines Brandes, Verletzungen oder Chemikalie einfüllen. Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das ■...
  • Page 17 4. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen und setzen Sie SCHUTZVORRICHTUNGEN dann den Tankdeckel erneut auf den Tank. 5. Wischen Sie die Außenseite des Verneblers mit einem BETÄTIGUNGSHEBEL MIT VERRIEGELUNG trockenen sauberen Tuch ab. Durch Drücken Betätigungshebels wird Strahl Sprühlösung zum Versprühen von Heim- und ENTSORGUNG Gartenchemikalien abgegeben.
  • Page 18 Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses Produkt benutzen. Tragen Sie Schutzkleidung Halten Sie unbeteiligte Personen aus dem Arbeitsbereich fern, insbesondere Kinder, aber auch Tiere. Niemals in die Richtung von Umstehenden sprühen. Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall.
  • Page 19 La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido aspectos ■ No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si entra agua en una herramienta eléctrica podría primordiales para el diseño de su pulverizador de mochila aumentar el riesgo de descargas eléctricas. inalámbrico.
  • Page 20 ■ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de o modificadas pueden presentar un comportamiento encendido no responde. Cualquier herramienta que impredecible y provocar fuego, explosión o riesgo de lesión. no puede ser controlada con el interruptor de encendido ■...
  • Page 21 ■ Si la boquilla no pulveriza o la cantidad de pulverización ■ Utilice producto únicamente temperaturas se reduce, es posible que el sistema de manguera comprendidas entre 0 °C y 40 °C. y lanza estén bloqueados. Enjuague y limpie todos ■...
  • Page 22 una concentración incorrecta de la solución. Una LIMPIAR EL PRODUCTO dosis excesiva puede ser perjudicial para las plantas No utilice agentes de limpieza abrasivos o solventes y el medioambiente. Una dosis demasiado baja puede infl amables para limpiar el producto. resultar en un tratamiento inadecuado para las plantas.
  • Page 23 10. Interruptor de ajuste de encendido/apagado 11. Tapón con asa No la exponga a la lluvia o a lugares 12. Filtro de la cesta húmedos. 13. Manual de instrucciones 14. Boquilla pulverizadora cónica 15. Boquilla plana tipo «abanico» Utilice guantes protectoras 16.
  • Page 24 Durante la progettazione di questo irroratore spalleggiato ■ Non sottoporre a sforzi il cavo dell'alimentazione. trasportare né tirare scollegare a batteria è stata data la massima priorità a sicurezza, l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da prestazioni e affi dabilità. calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento.
  • Page 25 ■ Non utilizzare l'elettroutensile se l'interruttore non ■ Non esporre la batteria o l'utensile a fiamme libere si accende e spegne. Un elettroutensile che non può o a temperature eccessive. L'esposizione a fiamme essere controllato dall'interruttore è pericoloso e deve libere o a temperature superiori a 130°C può...
  • Page 26 flessibile) con acqua pulita. Non soffiare mai con la MISCELAZIONE DELLA SOLUZIONE bocca negli ugelli o in altri componenti. ■ Miscelare i prodotti chimici in stretta osservanza alle ■ Evitare il contatto con prodotti chimici per il controllo delle istruzioni del produttore. Miscele non corrette possono piante.
  • Page 27 ● In condizioni di luce solare diretta 3. Riempire e ripetere la procedura con acqua pulita. Potrebbe essere necessario sciacquare il serbatoio ■ Evitare di utilizzare il prodotto quando la temperatura più di una volta, quindi asciugare di nuovo in base alle scende sotto lo zero perché...
  • Page 28 DISPOSITIVI DI SICUREZZA Durante l'utilizzo del prodotto indossare delle calzature di sicurezza GRILLETTO CON CHIUSURA DI BLOCCO antiscivolo. Premendo il grilletto si rilascia un fl usso di soluzione per spruzzare prodotti chimici da giardino e per uso domestico Indossare indumenti di protezione di fascia consumer.
  • Page 29 Bij het ontwerp van uw snoerloze rugzaksproeier hebben ■ Stel het product niet bloot aan regen of natte veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste omstandigheden. Water dat een elektrisch werktuig prioriteit gekregen. binnendringt, verhoogt risico elektrische schokken. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■ Misbruik het snoer niet.
  • Page 30 onzorgvuldige handeling kan binnen enkele seconden andere. De batterijterminals kortsluiten kan leiden tot leiden tot ernstige verwondingen brandwonden of brand. ■ Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de batterij GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH lekken; vermijd contact. Als per ongeluk contact GEREEDSCHAP wordt gemaakt, spoel dan met water.
  • Page 31 ■ Sproei niet in de richting van mensen of dieren. Vermijd ■ Gebruik het product niet in combinatie met ontvlambare sproeien op winderige dagen. Het sproeimateriaal kan producten, zoals benzine of andere chemische stoffen, per ongeluk terechtkomen op planten of voorwerpen die met een vlampunt van minder dan 55 °C om brand- of niet mogen worden besproeid.
  • Page 32 ■ hoge lage druk ongunstige HET PRODUCT REINIGEN weersomstandigheden kunnen resulteren Gebruik geen ontvlambare oplosstoff en of schurende incorrecte concentratie van de oplossing. Een te hoge onderhoudsmiddelen om het product te reinigen. dosis kan planten en de omgeving aantasten. Een te lage 1.
  • Page 33 14. Conische sproeikop 15. Platte ventilatoropening Stel niet bloot aan regen of vocht. 16. Accu 17. Oplader VEILIGHEIDSVOORZIENINGEN Draag zware antislip beschermhandschoenen. TRIGGER MET VERGRENDELBARE SLUITING Als de trigger wordt ingeknepen, stromen er chemicaliën voor consumentengebruik en tuinieren uit de tank. Met de Draag anti-slip veiligheidsschoenen vergrendelbare sluiting kan er continu worden gespoten wanneer u het product gebruikt.
  • Page 34 Na conceção do seu pulverizador tipo mochila foi dada ■ Não abuse do cabo de alimentação. Nunca use o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da a máxima prioridade à segurança, ao desempenho e à ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado fi...
  • Page 35 trabalho melhor e de forma mais segura trabalhando ao procure adicionalmente assistência médica. O ritmo para que foi concebida. líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou queimaduras. ■ Não use uma ferramenta caso o interruptor não ligue e desligue a ferramenta eléctrica correctamente. ■...
  • Page 36 podem voar acidentalmente para plantas ou objetos ■ Para reduzir o risco de incêndio ou explosão, não utilize que não se deveriam pulverizar. Pulverize sempre na o produto com líquidos inflamáveis, tais como gasolina direção do vento. ou outros químicos com um ponto de ignição acima de 55 °C.
  • Page 37 ■ Se a pressão demasiado alta ou demasiado baixa, ou LIMPAR O PRODUTO se as condições atmosféricas forem desfavoráveis, isso Não utilize agentes de limpeza abrasivos ou solventes poderá fazer com que a concentração da solução seja infl amáveis para limpar o produto. errada.
  • Page 38 11. Tampão da pega 12. Filtro do cesto Não o exponha à chuva ou a 13. Manual do operador condições de humidade. 14. Bocal de pulverização em cone 15. Bocal de leque plano 16. Bateria Utilize luvas protectoras 17. Carregador antideslizantes resistentes.
  • Page 39 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger faren for elektrisk stød. designet af din trådløse rygbårne sprøjte. ■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer Den trådløse rygbårne sprøjte er beregnet til udendørs- eller faren for elektrisk stød.
  • Page 40 ■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares ■ Efterse aldrig beskadigede batteripakker. Eftersyn utilgængeligt børn; personer, ikke af batteripakker bør kun udføres af producenten eller fortrolige elværktøjet eller denne autoriserede serviceleverandører. brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet. Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere. SIKKERHEDSADVARSLER FOR TRÅDLØS RYGBÅREN SPRØJTE ■...
  • Page 41 ■ Kontroller altid, om der er lækager og reparer dem, før tryk i systemet kan forårsage, at den kemiske opløsning du anvender produktet. suges tilbage i vandforsyningen. ■ Efterse altid produktet grundigt både indvendigt og ■ Inden du påfylder beholderen med en opløsning, skal du udvendigt, og undersøg komponenterne inden brug.
  • Page 42 ■ Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og ledende hætter eller tape. Undlad at transportere batterier bør kun udføres af en kvalificeret tekniker. Lad kun et med revner eller utætheder. Rådfør dig desuden med autoriseret serviceværksted servicere produktet. speditøren. ■ For at undgå...
  • Page 43 SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING Ukrainsk overensstemmelsesmærkning Bemærk Britisk overensstemmelsesmærkning Advarsel Benyt øjenværn Brug passende åndedrætsværn. Må ikke udsættes for regn eller bruges på fugtige steder. Brug friktionsfri, kraftige beskyttelseshandsker. Brug skridsikre sko ved anvendelse af produktet. Benyt beskyttelsestøj. Tilskuere skal opholde sig på sikker afstand af arbejdsområdet, især børn og dyr.
  • Page 44 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta rörliga delar. Skadade eller intrasslade elsladdar ökar risken för elektrisk stöt. prioritet vid utformningen av din sladdlösa sprutan av ryggssäcksmodell. ■ Använd förlängningssladd avsedd för utomhusbruk när använder kraftverktyget ANVÄNDNINGSOMRÅDE utomhus. Användning av en sladd lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
  • Page 45 kraftverktyg, eller dessa instruktioner, använda SÄKERHETSVARNINGAR FÖR SLADDLÖS kraftverktyget. Kraftverktyg är farliga i händerna på SPRUTA AV RYGGSSÄCKSMODELL otränade användare. ■ Läs igenom instruktionerna noga. Bekanta dig med ■ Underhåll elverktyg och tillbehör. Kontrollera så reglagen och rätt användning av produkten. att inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast, att inga delar har gått sönder samt att ingenting ■...
  • Page 46 så det inte finns spruckna eller slitna slangar, läckage, ■ Häng en etikett på produkten för att visa vilken igensatta munstycken samt saknade eller skadade kemikalielösning som används. delar. Om produkten är skadad måste den repareras ■ Kemiska lösningar kan förblandas och hällas i före användning.
  • Page 47 ■ Använd inte lättantändliga lösningsmedel eller slipande LÄR KÄNNA PRODUKTEN rengöringsmedel för att rengöra produkten. Se sida 133. ■ Efter varje användning ska produkten rengöras enligt 1. Hängetikett beskrivning i bruksanvisningen. 2. Slang 3. Avtryckare RENGÖRING PÅFYLLNADSBARA 4. Spärrlås BEHÅLLAREN 5.
  • Page 48 SYMBOLER I MANUALEN Brittisk CE-märkning Bär ögonskydd Varning Använd lämplig andningsmask. Utsätt inte för regn eller våta omgivningar. Använd kraftiga, halkskyddade handskar. Bär halkfria skyddsskor vid användning av produkten. Bär skyddskläder Håll alla åskådare borta från arbetsområdet, speciellt barn och djur.
  • Page 49 Turvallisuus, tehokkuus ja käyttövarmuus ovat langattoman johdosta vetämällä. Pidä johto etäällä kuumista paikoista, öljystä, terävistä kulmista ja liikkuvista reppuruiskumme tärkeimpiä ominaisuuksia. osista. Vioittunut tai takkuinen johto lisää sähköiskun vaaraa. KÄYTTÖTARKOITUS ■ käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä Langaton reppuruisku on tarkoitettu sekä ulko- että ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
  • Page 50 ■ Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä LANGATTOMAN REPPURUISKUN anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä TURVALLISUUSVAROITUKSET ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kouluttamattomien käyttäjien käsissä. ■ Lue ohjeet huolella. Opi käyttämään kaikkia ohjaimia ja laitetta asianmukaisesti. ■ Pidä konetyökalusi lisävarusteineen hyvässä...
  • Page 51 ■ Tarkista tuote huolella sisä- ja ulkopuolelta ja tarkista ■ Varmista täytön jälkeen, että täyttöaukon korkki on kukin komponentti aina ennen käyttöä. Tarkista suljettu kunnolla. haljenneiden ja huonokuntoisten letkujen, vuotojen, ■ Ripusta sumuttimeen merkintä, josta ilmenee, mitä tukkeutuneiden suutinten ja puuttuvien ja vaurioituneiden kemikaaliliuosta käytetään.
  • Page 52 ■ Jotta vältyt vakavalta vammalta, irrota akku tuotteesta TUNNE TUOTTEESI aina ennen puhdistusta ja huoltoa. Katso sivu 133. ■ Älä käytä tulenarkoja liuottimia hankaavia 1. Tunniste puhdistusaineita tuotteen puhdistukseen. 2. Letku ■ Puhdista tuote jokaisen käyttökerran jälkeen tämän 3. Liipaisin käyttöoppaan ohjeiden mukaisesti.
  • Page 53 TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Brittiläinen vaatimustenmukaisuusmerkintä Huom Käytä silmäsuojaimia Varoitus Käytä asianmukaista hengitysnaamaria. Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle. Käytä luisumattomia raskaan käytön suojakäsineitä. Käytä liukuesteellisiä turvajalkineita laitteen käytön aikana. Käytä suojavaatetusta Pidä kaikki sivulliset kaukana toiminta-alueelta –erityisesti lapset ja lemmikit. Älä koskaan sumuta ketään päin.
  • Page 54 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet ved deler. Skadet eller sammenfloket ledning øker risikoen for elektrisk støt. konstruksjonen av denne kabelfrie ryggsekksprøyten. ■ Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs, TILTENKT BRUK bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs bruk.
  • Page 55 ■ Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes utenfor sørge for at sikkerheten med det elektriske verktøyet barns rekkevidde og la ikke personer som ikke ivaretas. er kjent med det elektriske verktøyet eller dets ■ Aldri utfør vedlikehold på skadde batteripakker. instruksjoner bruke det.
  • Page 56 ● utføring av service på produktet kan få den kjemiske løsningen til å suges tilbake inn i vannforsyningen. ■ Kontroller alltid for og reparer lekkasjer før bruk av produktet. ■ Før fylling av beholderen med løsning, utfør en testkjøring med ferskvann, og kontroller alle deler av ■...
  • Page 57 ■ Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap og KJENN PRODUKTET DITT bør utføres kun av kvalifisert teknisk personale. Få utført service på produktet kun av et autorisert servicesenter. Se side 133. 1. Håndmerke ■ For å unngå alvorlige personskader, må du alltid ta 2.
  • Page 58 Britisk samsvarsmerking Bruk øyebeskyttelse Bruk egnet åndedrettsvern. Ikke utsette for regn eller fuktige forhold. Bruk sklisikre og kraftige beskyttelseshansker. Bruk glidesikre sikkerhetssko når du bruker produktet. Bruk verneklær Hold alle tilskuere vekke fra arbeidsområdet, spesielt barn og dyr. Spray aldri i retning av de som befi...
  • Page 59 В основе конструкции вашего беспроводного ранцевого соответствующих розеток предотвращает опасность поражения электрическим током. опрыскивателя лежат принципы безопасности, продуктивности и надежности. ■ Не допускайте контакта частей тела с поверхностями заземленных предметов, таких НАЗНАЧЕНИЕ как трубы, радиаторы отопления, кухонные плиты, холодильники. При соприкосновении...
  • Page 60 вращающихся частях инструмента, могут привести к ■ Используйте инструмент, принадлежности, телесному повреждению. насадки и т.п. в соответствии с данными указаниями, и принимая во внимание условия ■ Не перенапрягать. Старайтесь сохранять работы и выполняемую работу. Использование устойчивость и подыскивайте твердую данного электроинструмента не по назначению опору.
  • Page 61 частей. Это обеспечит нормальное техническое уничтожения сорняков на одежду немедленно состояние устройства. смените ее. Держите распыляемые вещества подальше от глаз. В случае попадания распыляемых ■ Обслуживание аккумуляторных блоков с веществ в глаза немедленно промойте их чистой признаками повреждения не допускается. водой.
  • Page 62 Неправильный состав может выделять токсичные ● под воздействием прямых солнечных лучей пары или взрывоопасные соединения. ■ Использование изделия в морозную погоду не ■ Запрещается использовать средства для допускается вследствие вероятности замерзания уничтожения сорняков в неразбавленном виде. раствора. ■ Подготовку раствора и заполнение контейнера Изделие...
  • Page 63 ЧИСТКА ИЗДЕЛИЯ 7. Плечевой ремень 8. Дверца отсека батареи Не используйте легковоспламеняющиеся растворители 9. Угловой фиттинг или абразивные вещества для очистки изделия. 10. Выключатель питания 1. Наполните резервуар чистой водой на одну треть. 11. Колпачок рукояти Можно добавить небольшое количество мягкого 12.
  • Page 64 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ Работайте в респираторе РУКОВОДСТВЕ соответствующего типа. Не подвергайте инструмент Примечание воздействию дождя и не используйте в условиях повышенной влажности. Осторожно Надевайте нескользящие защитные перчатки для тяжелых условий работы. При эксплуатации изделия используйте нескользящую обувь. Надевайте защитную одежду Не...
  • Page 65 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 66 Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania Państwa bezprzewodowego opryskiwacza plecakowego. ■ Unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi lub podłączonymi do bieguna zerowego, np..rury, PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA instalacje grzewcze i chłodnicze.
  • Page 67 ■ Jeśli używane urządzenie posiada przyłącze do ■ Używać narzędzi ręcznych z napędem elektrycznym wyciągu i gromadzenia kurzu, należy go używać w wyłącznie z akumulatorami przeznaczonymi do tych odpowiedni sposób. Stosowanie metod usuwania pyłu urządzeń. Używanie innych akumulatorów wiąże się ze zmniejsza zagrożenie związane z jego gromadzeniem.
  • Page 68 ■ Aby zmniejszyć ryzyko wypadków i uszkodzenia producenta substancji chemicznych dotyczącymi użytkowania, obsługi i przechowywania. produktu, nigdy nie należy używać go do rozpylania następujących substancji: ■ Nie należy używać produktu z żadnymi substancjami, w ● cieczy łatwopalnych przypadku których zagrożenie nie jest znane. ●...
  • Page 69 sprawdzić wszystkie części produktu pod kątem braku KONSERWACJA wycieków. ■ Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, ■ Po napełnieniu należy upewnić się, że korek wlewowy akcesoria oraz przystawki producenta. W przeciwnym jest prawidłowo zamknięty. razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności ■...
  • Page 70 ■ W przypadku transportu produktu należy zabezpieczyć ODWODNIENIE OBUDOWY go przed przemieszczaniem się lub upadkiem, aby nie Odwodnienie obudowy zapobiega zwarciom, które mogą dopuścić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. wynikać z wycieków wody. ■ Przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, niedostępnym dla dzieci.
  • Page 71 Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w tym zużytych baterii i akumulatorów, nie należy wyrzucać jako nieposortowanych odpadów komunalnych. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, w tym zużyte baterie i akumulatory, musi być gromadzony osobno. Zużyte baterie, akumulatory i źródła światła muszą zostać usunięte ze sprzętu.
  • Page 72 Při návrhu tohoto akumulátorového zádového postřikovače ■ Nevystavujte tento přístroj dešti nebo vlhkým byl kladen obzvláštní důraz na , provozní vlastnosti a podmínkám. Voda vnikající do elektricky poháněného spolehlivost. nástroje zvyšuje nebezpečí elektrického úrazu. ■ Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování, ZAMÝŠLENÉ...
  • Page 73 POUŽITÍ A PÉČE O NÁSTROJ ■ Za nevhodných podmínek může z baterie vytékat kapalina; zabraňte kontaktu. Pokud dojde ■ Nepoužívejte nadměrnou sílu na nástroj. Nářadí k náhodnému kontaktu, omyjte vodou. Pokud vybírejte podle povahy práce, kterou chcete kapalina přijde do kontaktu s očima, ihned provádět.
  • Page 74 předměty, které nesmí být stříkány. Vždy provádějte palivovým benzínem a dalšími chemikáliemi s bodem postřik po větru. vzplanutí pod 55 °C. ■ V případě nehody nebo poruchy okamžitě zařízení ■ Mlhovač provozujte pouze při teplotách mezi 0 °C vypněte a vyjměte baterii. Výrobek můžete znovu a 40 °C.
  • Page 75 prostředí. Při nedostatečném dávkování nebude pesticid 1. Nádobu mlhovače naplňte přibližně do jedné třetiny účinkovat. jejího objemu čistou vodou. Můžete přidat malé množství saponátu pro domácnost. ■ K omezení rizika znečištění prostředí a poškození 2. Proveďte postřik do vhodné nádoby až do vyprázdnění porostu nepracujte s produktem: nádoby mlhovače.
  • Page 76 BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ Při používání pily noste protiskluzovou pracovní obuv. SPOUŠŤ S ARETAČNÍ ZÁPADKOU Stlačení spouště uvolní proud roztoku pro domácí nebo zahradní využití k provedení postřiku. Aretační západka Noste ochranný oděv umožňuje průběžný postřik, aniž by bylo nutné stále držet stlačenou spoušť.
  • Page 77 Az akkumulátoros háti permetező kialakítása során ■ Ne rongálja meg a kábelt. A szerszámgép kábelét elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a soha használja szerszám hordozására, megbízhatóság. húzására vagy kihúzására. A kábelt hőtől, olajtól, éles tárgyaktól vagy mozgó alkatrészektől tartsa RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Page 78 dolgozni olyan körülmények között, amilyenekre azt ■ Ne használjon sérült vagy átalakított akkucsomagot tervezték. vagy eszközt. A sérült vagy átalakított akkumulátor előre nem látható módon üzemelhet, ami tüzet, ■ Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nem robbanást, más kockázatot vagy sérülést okozhat. kapcsol be és ki.
  • Page 79 ■ Baleset vagy üzemzavar esetén azonnal kapcsolja ki és ■ Csak 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten használja a vegye ki az akkumulátort. Ne használja a készüléket, készüléket. amíg teljesen ét vizsgálták hivatalos ■ A készüléket 0 °C és 40 °C közötti hőmérsékleten tárolja. szervizközpont ■...
  • Page 80 ● ha a nyomás túl magas vagy túl alacsony 3. Töltse újra a tartályt tiszta vízzel, és ismételje meg a folyamatot. A tartályt esetleg egynél többször is ki kell ● szeles időben, öblíteni és le kell ereszteni a fentebb leírtak szerint. ●...
  • Page 81 BIZTONSÁGI ESZKÖZÖK A termék használatakor nem csúszó, biztonsági lábbelit viseljen. KIOLDÓ ZÁRÓRETESSZEL A kioldót megnyomva elindítja a fogyasztói besorolású, otthoni és kerti vegyszerekből álló permetező oldat áramlását. A záróretesszel folyamatosan permetezhet, a Viseljen védőruhát kioldó lenyomva tartása nélkül. A nézelődők, különösen a gyerekek BEÁLLÍTÓKAPCSOLÓ...
  • Page 82 Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit ■ Nu expuneţi produsul la ploaie sau condiţii de umiditate. Apa care intră într-o unealtă electrică va principalele priorități la proiectarea pompei dvs. portabile de creşte riscul de electrocutare. stropit, fără fi r. ■ Nu forţaţi cablul.
  • Page 83 funcţiona mai bine şi mai sigur la viteza pentru care a ■ Nu expuneți acumulatorul sau unealta la foc sau fost proiectată. temperaturi excesive. Expunerea la foc sau temperaturi de peste 130°C prezintă pericol de explozie. ■ Nu folosiţi unealta electrică dacă comutatorul nu o poate porni şi opri.
  • Page 84 pulverizare, furtun) cu apă curată. Nu suflați niciodată AMESTECAREA SOLUȚIEI (cu gura) în duze sau alte componente. ■ Amestecați substanțele respectând strictețe instrucțiunile producătorului. Amestecurile incorect ■ Evitați contactul cu produsele de erbicidare. Schimbați realizate pot produce vapori toxici sau soluții explozive. imediat hainele contaminate cu substanțe chimice erbicidare.
  • Page 85 Produsul poate fi supus normelor naționale pentru 5. Ștergeți partea exterioară a umidificatorului cu o cârpă curată și uscată. inspectarea regulată de către organismele desemnate, conform prevederilor Directivei 2009/127/EC a Parlamentului ELIMINAREA și Consiliului European din 21 octombrie 2009, prin care se stabilește un cadru de acțiune comunitar pentru utilizarea ■...
  • Page 86 COMUTATOR DE AJUSTARE Ţineţi toate persoanele departe de Comutatorul de ajustare este amplasat convenabil ca să zona de operare, în special copiii şi se ajungă ușor la el în timp ce produsul este purtat, pentru animalele de companie. Nu îndreptați ca acesta să...
  • Page 87 Radot jūsu akumulatoru mugursomas izsmidzinātāju, avota, eļļas, asiem priekšmetiem vai kustīgām detaļām. Bojāts vai savērpts kabelis palielina elektriskā drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā trieciena iespēju. vērība. ■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām, PAREDZĒTAIS LIETOJUMS lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju. Elektriskā...
  • Page 88 ■ Glabājiet neizmantotus elektroinstrumentus bērniem ■ Nekad neveiciet bojātu akumulatoru bloku remontu. nepieejamās vietās un neļaujiet neapmācītām Akumulatoru bloku remontu drīkst veikt tikai ražotājs vai personām darboties elektroinstrumentiem. pilnvarots servisa nodrošinātājs. Elektroinstrumenti ir bīstami neapmācītu personu rokās. AKUMULATORU MUGURSOMAS SMIDZINĀTĀJA ■...
  • Page 89 ● veicot regulēšanu ■ Pirms tvertnes uzpildes noņemiet akumulatoru bloku. Noslaukiet jebkādu pārlijušo šķīdumu pirms pievienot ● nolejot un tīrot izsmidzinātāja tvertni akumulatoru bloku. ● mainot izsmidzināmos materiālus ■ Novietojiet produktu uz līdzenas virsmas un neuzpildiet ● veicot produkta apkopi to virs maksimālā...
  • Page 90 ka baterijas transportā nevar nonākt saskarē ar citām APKOPE baterijām vai vadītspējīgiem materiāliem, aizsargājot atklātos ■ Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas, piederumus savienotājus ar nevadošiem izolācijas vāciņiem vai lentēm. un uzgaļus. Pretējā gadījumā var tikt radīti ievainojumi un Netransportējiet ieplaisājušas baterijas vai baterijas, kurām ir parādīts slikts sniegums, kā...
  • Page 91 SIMBOLI ŠAJĀ ROKASGRĀMATĀ Ukrainas atbilstības zīme Piezīme Lielbritānijas atbilstības zīme Brīdinājums Valkājiet acu aizsargaprīkojumu Valkājiet atbilstošu respiratora masku. Nepakļaujiet lietum vai mitriem apstākļiem. Nēsājiet neslīdošus, smagam darbam piemērotus aizsargcimdus. Izmantojot izstrādājumu lietojiet neslīdošus, drošus darba apavus. Nēsājiet aizsargapģērbu Darba zonas tuvumā nedrīkst atrasties nepiederošas personas, it īpaši bērni un dzīvnieki.
  • Page 92 Kuriant šį akumuliatorinį nugarinį purkštuvą didžiausias ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. dėmesys buvo skiriamas saugumui, našumui ir patikimumui. Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros smūgio tikimybė. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis oro Šis akumuliatorinis nugarinis purkštuvas skirtas naudoti sąlygomis, naudokite likutinės srovės prietaisą...
  • Page 93 ar sumontuotos detalės nesulūžusios bei kitą būklę, ■ Jokiu būdu neleiskite naudoti krūmapjovės vaikams, kuri gali turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui. asmenims fiziniais, jutiminiais psichiniais Jei įrankis sugedęs, prieš naudojimą jį reikia sutrikimais, žmonėms, neturintiems reikiamos suremontuoti. Nemažai nelaimingų atsitikimų įvyksta patirties ir žinių, arba nesusipažinusiems su šiomis dėl netinkamai prižiūrimų...
  • Page 94 dalis. Patikrinkite, ar žarnos neįtrūkę ir neapgadintos, ar ■ Įsitikinkite, kad pildymo angos dangtelis yra tinkamai neprateka, ar antgaliai neužsikimšę, ar netrūksta dalių, ar užsuktas. nėra pažeistų dalių. Apgadinus gaminį, prieš naudojant ■ Pakabinkite ant įrenginio etiketę, kurioje nurodykite, jį reikia pataisyti. Daugelį nelaimingų atsitikimų sukelia kokio cheminio tirpalo jame pripilta.
  • Page 95 ■ Kad nesukeltų sunkių sužeidimų, valant ar atliekant SUSIPAŽINKITE SU ĮRENGINIU priežiūros darbus iš gaminio reikia išimti baterijų paketą. Žr. 133 psl. ■ Gaminio valymui nenaudoti degių tirpiklių ar abrazyvinių 1. Rankos ženklas valymo medžiagų. 2. Žarna ■ kiekvieno naudojimo, išvalykite gaminį...
  • Page 96 SIMBOLIAI VADOVE Didžiosios Britanijos atitikties ženklas Pastaba Dėvėkite apsauginius akinius Įspėjimas! Dėvėkite tinkamą kvėpavimo kaukę. Neleiskite gaminiui būti po lietumi arba drėgnose sąlygose. Mūvėkite neslystančias, tvirtas apsaugines pirštines. Naudodamiesi gaminiu, avėkite apsauginę avalynę neslidžiais padais. Dėvėkite apsauginius drabužius Visi pašaliniai asmenys, o ypač vaikai ir gyvūnai, turi būti toliau nuo darbo zonos.
  • Page 97 Juhtmeta seljaskantava pritsi juures on peetud esmatähtsaks ■ Ärge kasutage toitejuhet mittesihipäraselt. Ärge kasutage toitejuhet tööriista kandmiseks, ohutust, töövõimet ja töökindlust. vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või Juhtmeta seljaskantavat pritsi tohib kasutada nii sise- kui ka keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu.
  • Page 98 ■ Enne tööriista reguleerimist, tarvikute vahetamist või TEENINDAMINE tööriista hoiustamist ühendage pistik vooluallikast ■ Laske oma elektrilist tööriista hooldada väljaõppinud lahti ja/või eemaldage võimalusel tööriista aku. teenindustöötajal; remontimisel tohib kasutada Need ennetavad ohutusmeetmed vähendavad tööriista ainult originaalvaruosi. See tagab elektriseadme tahtmatu käivitumise riski.
  • Page 99 ● vahetate pihustatavat ainet põhjustada keemilise lahuse veevarustussüsteemi tagasi imendumise. ● hooldate toodet ■ Enne mahuti lahusega täitmist tehke proov mageda ■ Alati enne toote kasutamist kontrollige lekkeid ja veega ja veenduge, et toote üheski osas ei oleks lekkeid. kõrvaldage need. ■...
  • Page 100 ■ Hooldamine nõuab ülimat korrashoidu ja teadmisi ning ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA tuleks teostada ainult kvalifitseeritud hooldustehnikute poolt. Toodet tohib parandada vaid volitatud teeninduses. Vt leht 133. 1. Lipik ■ Raskete kehavigastuste vältimiseks võtke akupakett 2. Voolik seadme puhastamise ja hooldamise ajaks alati välja. 3.
  • Page 101 KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Suurbritannia vastavusmärgis Märkus Kandke silmakaitsevahendeid Hoiatus Kasutage sobivat hingamismaski. Ärge jätke vihma ega niiskuse kätte. Kandke libisemiskindlaid, tugevdatud kaitsekindaid. Toodet kasutades kandke mittelibiseva tallaga turvajalatseid. Kandke kaitseriietust Hoidke kõrvalseisjad, eriti lapsed ja lemmikloomad kääride tööalalt eemal. Ärge kunagi pihustage kõrvalseisjate suunas.
  • Page 102 Vodeću ulogu u dizajnu vaše akumulatorske prenosive ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju opasnost od prskalice imaju sigurnost, performanse i pouzdanost. strujnog udara. NAMJENA ■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom, koristite produžni kabel prikladan za rad na Akumulatorska prenosiva prskalica...
  • Page 103 električnih alata. Ovakve preventivne sigurnosne mjere ■ Nikada nemojte popravljati oštećene baterije. smanjuju opasnost od slučajnog pokretanja električnog Popravak oštećenih baterija smije izvoditi isključivo alata. proizvođač ili ovlašteni servisni centar. ■ Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan SIGURNOSNA UPOZORENJA AKUMULATORSKE dohvata djece i ne dopustite rad s električnim PRENOSIVE PRSKALICE alatom osobama koje nisu upoznate s električnim...
  • Page 104 ● tijekom promjena tvari za prskanje ■ Proizvod stavite na ravnu površinu, a spremnik nemojte puniti iznad oznake maksimalne napunjenosti. ● tijekom servisiranja proizvoda ■ Prilikom punjenja iz slavine, ne uranjajte kraj crijeva ■ Prije korištenja proizvoda provjerite ima li ispuštanja i u kemijsku otopinu.
  • Page 105 Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama ODRŽAVANJE prilikom transporta baterije od treće strane. Osigurajte ■ Koristite samo originalne zamjenske dijelove, dodatni da baterija ne može doći u kontakt s drugim baterijama pribor i priključke od proizvođača. Nepoštivanje ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da ovih uputa može dovesti do mogućih ozljeda, loše zaštitite izložene priključke s izolacijom, kapicama koje ne učinkovitosti i može dovesti do poništenja jamstva.
  • Page 106 SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU Ukrajinska oznaka sukladnosti Napomena Britanska oznaka sukladnosti Upozorenje Nosite sredstva za zaštitu očiju Nosite odgovarajuću masku za disanje. Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima. Nosite zaštitne rukavice velike debljine koje se ne kližu. Kada koristite proizvod nosite sigurnosnu obuću s protukliznim đonom.
  • Page 107 Brezžična nahrbtna škropilnica zasnovana ■ Med uporabo električnega orodja na prostem uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren zagotavljanje najvišje ravni varnosti, učinkovitosti in za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za zanesljivosti delovanja. zunanjo uporabo, znižuje tveganje električnega udara. NAMEN UPORABE ■...
  • Page 108 uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim ■ Nikoli ne servisirajte poškodovanih akumulatorjev. orodjem ali s temi navodili. Električna orodja so v Akumulatorje lahko servisira samo proizvajalec ali rokah neusposobljenih uporabnikov nevarna. pooblaščen serviser. ■ Električno orodje in dodatke vzdržujte. Preverite, VARNOSTNA OPOZORILA ZA BREZŽIČNO če so gibljivi deli napačno poravnani ali zaskočeni, NAHRBTNO ŠKROPILNICO...
  • Page 109 ■ Pred uporabo izdelka vedno preverite, ali se pojavlja ■ Preden posodo napolnite z raztopino, preizkusite puščanje, ter ga odpravite. delovanje izdelka s čisto vodo in preverite, ali se na kakšnem delu izdelka pojavlja puščanje. ■ Pred vsako uporabo temeljito preglejte notranjost in zunanjost izdelka ter sestavne dele.
  • Page 110 ■ Servisiranje zahteva posebno pozornost in znanje in naj oz. baterij, ki puščajo. Za nadaljnje informacije se obrnite na jo zato opravlja samo izurjeni servisni tehnik. Izdelek naj posredovalno podjetje. servisirajo izključno v pooblaščenem servisnem centru. SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK ■ Da bi se izognili hudim telesnim poškodbam, pred čiščenjem vzdrževanjem...
  • Page 111 SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Britanski znak skladnosti Opomba Nosite zaščito za oči Opozorilo Nosite ustrezno dihalno masko. Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi. Nadenite si nedrseče zaščitne rokavice za težka dela. Pri uporabi izdelka nosite obutev, ki ne drsi. Nosite zaščitna oblačila Vsi opazovalci morajo stati proč...
  • Page 112 Pri návrhu vášho akumulátorového postrekovača na chrbát ■ Nevystavujte produkt dažďu mokrému prostrediu. Voda, ktorá vnikne do mechanického boli prvoradé bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. nástroja, zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ÚČEL POUŽITIA ■ Kábel nenamáhajte. Nikdy nepoužívajte kábel na prenášanie, ťahanie alebo odpájanie mechanického Tento akumulátorový...
  • Page 113 splní svoju úlohu lepšie a bezpečnejšie pri rýchlosti, na batérie môžu vykazovať nepredvídateľné správanie s ktorú je určený. následkom požiaru, výbuchu alebo poranenia. ■ Mechanický nástroj nepoužívajte, spínač ■ Súpravu batérií ani náradie nevystavujte účinkom nezapína a nevypína nástroj. Mechanický nástroj, ohňa ani nadmernej teploty.
  • Page 114 hadice a systému tyčky (striekacia pištoľ, filter v nádrži, ■ Nikdy nepoužívajte neriedené tekuté chemikálie na postrekovacia tyčka, hadica). Nikdy neprefukujte trysky ochranu rastlín. alebo iné súčasti ústami. ■ Roztok pripravte a nádobu naplňte len vonku alebo v ■ Zabráňte kontaktu s chemikáliami na kontrolu rastlín. dobre vetraných priestoroch.
  • Page 115 ■ Zvyškové chemikálie, kontaminovanú oplachovaciu DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE vodu a použité nádoby zneškodnite v súlade s miestnymi BATÉRIU predpismi o zneškodňovaní odpadu. ■ Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru spôsobeného skratom, poraneniam alebo poškodeniam výrobku, PREPRAVA A SKLADOVANIE neponárajte náradie, výmennú batériu alebo nabíjačku ■...
  • Page 116 VYPÍNAČ OCHRANY PRED TLAKOM Odpadové batérie a akumulátory a Vypínač ochrany pred tlakom vypne výrobok, ak sa dosiahne odpadové elektrické a elektronické maximálny tlak. Motorové čerpadlo prestane fungovať. zariadenia nelikvidujte ako netriedený komunálny odpad. Odpadové batérie KRYT BATÉRIE a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické...
  • Page 117 Безопасността, работните характеристики и ■ Избягвайте допир със заземени повърхности, надеждността са аспектите, на които е отделен като тръби, радиатори, печки и хладилници. най-голям приоритет при проектирането на Вашата Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване безжична пръскачка за носене на гръб. на...
  • Page 118 свързано и функционира правилно. Използването на ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА устройства за събиране на прах ще намали рисковете, С БАТЕРИЯ свързани с работа в прашни условия. ■ Презареждайте единствено със зарядното ■ Не позволявайте опита ви с често използване устройство, посочено...
  • Page 119 ■ Никога не позволявайте продуктът да бъде използван ● обслужване на продукта от: деца; лица с намалени физически, сетивни или ■ Преди да използвате продукта, винаги проверявайте умствени способности; лица без необходимите опит дали има течове и ако установите такива, ги и...
  • Page 120 ПЪЛНЕНЕ НА СЪДА ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ■ Уверете се, че контейнерът е изпразнен напълно БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА и е почистен, преди да го напълните с различен ■ За да избегнете опасността от пожар, предизвикана химически препарат. от късо съединение, както и нараняванията и ■...
  • Page 121 резервоара повече от веднъж, след това го източете, 17. Зарядно устройство както е посочено по-горе. УСТРОЙСТВА ЗА БЕЗОПАСНОСТ 4. Оставете всички части да изсъхнат напълно, след това поставете отново капачката на резервоара. СПУСЪК С ФИКСАТОР ЗА ЗАКЛЮЧВАНЕ 5. Избършете външната страна...
  • Page 122 Носете здрави предпазни ръкавици, пригодени против плъзгане. Когато използвате продукта, носете неплъзгащи се предпазни обувки. Носете защитно облекло Дръжте страничните наблюдатели на разстояние от работната област, особено деца и домашни любимци. Никога не пръскайте към страничните наблюдатели. Не изхвърляйте отпадъците от...
  • Page 123 Головними міркуваннями при розробці цього та холодильники. Існує підвищений ризик ураження електричним струмом, якщо ваше тіло заземлене. бездротового ранцевого розпилювача були безпека, ефективність та надійність. ■ Не піддавайте електроінструменти впливу дощу або вологих умов. Попадання води на пристрій ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ збільшує...
  • Page 124 ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ■ У важких умовах експлуатації, рідина може ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТОМ бути випущена з батареї; уникайте контакту. При випадковому контакті змийте водою. Якщо ■ Не перевантажуйте електроінструмент. рідина потрапила в очі, зверніться за медичною Використовуйте відповідний для вашої потреби допомогою.
  • Page 125 пристроїв. Забороняється користуватися виробом ■ Задля запобігання ризику пожежі або загоряння не з відсутніми компонентами або модифікованим розпилюйте горючі рідини, наприклад, бензин або інші виробом. Використання несправного, модифікованого хімічні речовини з температурою спалаху нижче 55°C. виробу або такого, у якому відсутні компоненти, може ■...
  • Page 126 неправильної концентрації розчину. Передозування ОЧИЩЕННЯМ ПРОДУКТУ може призвести до нанесення шкоди рослинам та Не використовуйте для чищення виробу горючі довкіллю. Недостатнє дозування може призвести до розчинники або абразивні чистячі засоби. невдалої обробки рослин. 1. Заповніть контейнер чистою водою приблизно на ■...
  • Page 127 9. Коліно 10. Регулятор увімкн. / вимкн. Одягайте відповідну респіраторну 11. Кришка ручки маску. 12. Кошик-фільтр 13. Інструкція з експлуатації 14. Конічна насадка для розпилювання Не піддавайте впливу дощу або 15. Плоска віялова насадка вологих умов. 16. Акумуляторна батарея 17. Зарядний пристрій Носіть...
  • Page 128 Kablosuz sırt çantası p stolen z n tasarımında emn yet, ■ B r elektr kl alet açık alanda kullanırken açık alanda kullanıma uygun b r uzatma kablosu kullanın. Açık performans ve güven l rl ğe öncel k ver lm şt r. alanda kullanıma uygun b r kablo kullanmak elektr k çarpma r sk n azaltır.
  • Page 129 tanımayan veya bu tal matları b lmeyen k ş ler n KABLOSUZ SIRT ÇANTASI PİSTOLESİ GÜVENLİK elektr kl alet kullanmasına z n vermey n. Elektr kl UYARILARI aletler eğ t ms z kullanıcıların el nde tehl kel d r. ■ Tal matları...
  • Page 130 yapısı bozulmuş hortumlar, sızıntılar, tıkalı düzeler ve ■ Doldurma kapağının doldurduktan sonra uygun b r eks k veya hasarlı parçalara karşı kontrol ed n. Hasarlı şek lde kapatıldığından em n olun. ürünler n kullanımdan önce onarılmasını sağlayın. Pek ■ Ürüne hang k myasal çözelt n n kullanıldığını gösteren çok kaza bakımı...
  • Page 131 ■ C dd f z ksel yaralanmaları önlemek ç n tem zl k veya ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN herhang b r bakım çalışması yaparken p l takımını Bkz. sayfa 133. üründen çıkartın. 1. Et ket takın ■ Ürünü tem zlemek ç n yanıcı çözücüler veya aşındırıcı 2.
  • Page 132 Koruyucu gözlük takın. Uygun solunum maskes kullanın. Ürünü yağmura veya neml koşullara maruz bırakmayın. Kaymaz, ağır ş eld ven g y n. Ürünü kullanırken kaymaz güvenl k ayakkabısı g y n. Koruyucu kıyafet g y n. Etrafta duranları, özell kle çocukları ve hayvanları...
  • Page 133 RY18BPSB-0 OBS1815 Hose Trigger Lock-on latch Spray wand Tank Shoulder strap Battery door Elbow On/Off/ Variable knob Tank lid Basket filter Operator’s manual Cone spray nozzle Flat fan nozzle...
  • Page 136 p.137 p.140 p.142 p.144...
  • Page 146 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Cordless backpack sprayer Akku-Rückensprühgerät Pulverizador de mochila Irroratore spalleggiato a batteria Pulvérisateur à dos sans fil inalámbrico Model Modèle Modell Modelo Modello Pump type: Diaphragm pump Type de pompe: Pompe à...
  • Page 147 Snoerloze rugzaksproeier Pulverizador tipo mochila Trådløs rygbåren sprøjte Sladdlös spruta av ryggssäcksmodell Model Modelo Model Modell RY18BPSB Pomptype: Diagrampomp Tipo bomba: Bomba de Pumpetype: Membranpumpe Pumptyp: Diafragmapump diafragma Filtertype: Nettype Filter: Nät Type filter: gaas Tipo de filtro: tipo de malha...
  • Page 148 Suomi Norsk Polski Русский Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Langaton reppuruisku Kabelfri ryggsekksprøyte Bezprzewodowy opryskiwacz Akumulátorový zádový Беспроводный ранцевый plecakowy опрыскиватель postřikovač Malli Modell Model Model Модель Pumpun tyyppi: Kalvopumppu Pumpetype: Membranpumpe Typ pompy: Pompa Тип...
  • Page 149 Akumuliatorinis nugarinis Akkumulátoros háti permetező Pompă portabilă de stropit, fără fir smidzinātājs purkštuvas Típus Model Modelis Modelis RY18BPSB Szivattyútípus: Siurblio tipas: Diafragminis Tip pompă: Diafragmă pompă Sūkņa veids: Diafragmas Membránszivattyú siurblys sūknis Filtro tipas: tinklinis Szűrőtípus: Hálós Tip filtru: sită...
  • Page 150 Eesti Hrvatski Slovenščina Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Juhtmeta seljaskantav prits Akumulatorska prenosiva prskalica Brezžična nahrbtna škropilnica Akumulátorový postrekovač na chrbát Mudel Model Model Modelis Pumba tüüp: Diafragma-tüüpi pump Vrsta pumpe: Dijafragma pumpe Tip črpalke: Membranska črpalka Typ čerpadla: Membránové...
  • Page 151 Технічні характеристики пристрою Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ Безжична пръскачка за носене на гръб Бездротовий ранцевий розпилювач Kablosuz sırt çantası pistolesi Model RY18BPSB Модел Модель Тип помпа: Диафрагмена помпа Тип насосу: Мембранний насос Pompa tipi: Diyaframlı pompa Вид филтър: Мрежест...
  • Page 152 RYOBI-Kundendienst, um Servicio de atención al cliente RYOBI per i pezzi di ricambio. service client RYOBI. Ersatzteile zu erhalten. de RYOBI para obtener piezas de recambio. Suomi...
  • Page 153 RYOBI för specialbeställningar eller contact op met de klantenservice ou contacte o Apoio ao cliente kundeservice for reservedele. kontakta RYOBI-kundservice för van RYOBI voor vervangende da RYOBI para obter peças de reservdelar. onderdelen. substituição. Magyar Latviski Română...
  • Page 154 WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Page 155 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Page 156 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu šajā instrukcijā ir mērīti saskaņā ar standartizētajiem testiem, un var tikt izmantoti viena sa použiť...
  • Page 157 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
  • Page 158 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una und Gebläserohre oder Düsen, Fangsäcke und Gurte, Führungsschienen, estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter,...
  • Page 159 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
  • Page 160 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
  • Page 161 RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
  • Page 162 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren износу, включая, но не ограничиваясь фиксаторы шпули приводные produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som ремни, кабельный...
  • Page 163 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
  • Page 164 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket de acceleraţie, perii de cărbune, cordon de alimentare, dinţi, discuri de pâslă, az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare,...
  • Page 165 šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
  • Page 166 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
  • Page 167 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Page 168 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
  • Page 169 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Page 170 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ Akkumulátoros háti permetező Irroratore spalleggiato a batteria Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó | Sorozatszám tartomány | Típusszám Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità...
  • Page 171 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Brezžična nahrbtna škropilnica Znamka: RYOBI | Proizvajalec | Številka modela Manufacturer: Techtronic Industries GmbH | Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih uredb in harmoniziranih standardov Pooblaščena oseba za sestavo tehnične dokumentacije:...
  • Page 175 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 176 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961087459-01...