Bosch MUM6N Serie Notice D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour MUM6N Serie:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
MUM6N..
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de serviço
el
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
tr
Kullanma talimatý
Instrukcja obsługi
pl
Használati utasítás
hu
I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï
uk
Ÿc¹pº®ýåø ÿo
ru
õ®cÿæºa¹aýåå
ar

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch MUM6N Serie

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com MUM6N.. Gebrauchsanleitung Instruções de serviço Operating instructions Ïäçãßåò ÷ñÞóçò Kullanma talimatý Notice d’utilisation Instrukcja obsługi Istruzioni per l’uso Használati utasítás Gebruiksaanwijzing I¸c¹pº®ýiø μ e®cÿæºa¹aýiï Brugsanvisning Ÿc¹pº®ýåø ÿo Bruksanvisning õ®cÿæºa¹aýåå Bruksanvisning Käyttöohje Instrucciones de uso...
  • Page 2: Sicherheitshinweise

    Zubehör und Werkzeug nur bei Stillstand 7c Deckel (Drehschalter auf 0/off) und gezogenem Werkzeuge: Netzstecker wechseln. 8a Doppelschlagbesen (bei einigen Modellen) Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen. z. B. zum Schlagen von Sahne und leichten Teigen Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 3 Rezepten beachten. zum Schlagen von Eischnee,  Deckelrand aufsetzen und bis zum Sahne und zum Schlagen von Anschlag gegen den Uhrzeigersinn leichten Teigen, z. B. Biskuitteig. drehen.  Die zu verarbeitenden Zutaten in die Schüssel einfüllen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 4 Zutaten durch den Trichter qêáÅÜíÉê=áã=aÉÅâÉä=~ìëK=j~ñáã~ä= einfüllen. MIR iáíÉê=ÜÉá≈É=çÇÉê=ëÅÜ®ìãÉåÇÉ= Nach der Arbeit cäΩëëáÖâÉáí=ÉáåÑΩääÉåK  Gerät am Drehschalter ausschalten.  Netzstecker ziehen. ^ÅÜíìåÖ>  Mixer im Uhrzeigersinn drehen und jáñÉê=â~åå=ÄÉëÅÜ®ÇáÖí=ïÉêÇÉåK abnehmen. hÉáå=íáÉÑÖÉÑêçêÉåÉë=lÄëí=çÇÉê= Tipp: Mixer am besten sofort nach Gebrauch dÉãΩëÉ=îÉê~êÄÉáíÉåK reinigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 5: Reinigen Und Pflegen

    Verzahnung achten. aufgesetzten Mixer geben (ca. halb voll). Knethaken unter fließendem Wasser mit einer Für wenige Sekunden den Mixer einschalten Bürste reinigen. Bei Bedarf etwas Spülmittel (Stufe M). Spülwasser ausschütten und Mixer verwenden. mit klarem Wasser ausspülen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 6: Hilfe Bei Störungen

    Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 2 Stufe 4 mit dem rühren/kneten. Doppelschlagbesen  Dann ca. 1 Minute (bei Verwendung der verarbeiten. Höchstmenge ca. 3–4 Minuten) auf Stufe Biskuitteig 3–4 rühren/kneten. Grundrezept: Höchstmenge: 3 x Grundrezept 3–4 Eier 3–4 EL heißes Wasser Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 7 Garantieleistungen ist in jedem Fall Höchstmenge: 2 x Grundrezept die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Majonnäse 2 Eier 2 Teelöffel Senf 250 ml Öl 2 EL Zitronensaft oder Essig 1 Prise Salz Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 8: Safety Information

    8b Kneading hook çê ~ÅÅÉëëçêáÉë=íç=ÜÉ~í=ëçìêÅÉëK e.g. for kneading heavy dough  8c Dough blade Before operating the appliance and accessories for the first time, clean Blender (some models): thoroughly; see “Cleaning and servicing”. 9a Blender jug Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 9: Preparation

    ~ééäá~åÅÉ=áë=ëïáíÅÜÉÇ=çÑÑI=íÜÉ=ÇêáîÉ=  Clean all parts, see “Cleaning and ÅçåíáåìÉë=êìååáåÖ=ÄêáÉÑäóK servicing”. Note: The function and use of stainless steel and plastic bowls (depending on model) are the same and are therefore not differentiated in the diagrams. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 10: Cleaning And Servicing

    The lug on the blender cover must be fully  Then dry the base unit. located in the slot in the blender handle! Blender will not work unless the cover has been attached and locked.  Set the rotary switch to the desired setting. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 11: Cleaning The Blender

    Ü~åÇëK=`äÉ~å=íÜÉã=ïáíÜ=~=ÄêìëÜK  Detach the blender and remove the obstruction.  Re-attach the blender. `~ìíáçå>  Switch on the appliance. aç=åçí=ìëÉ=~Äê~ëáîÉ=ÅäÉ~åáåÖ= Important information ~ÖÉåíëK If the fault cannot be eliminated, aç=åçí=ÅäÉ~å=Ää~ÇÉ=áåëÉêí=áå=íÜÉ= please contact customer service. ÇáëÜï~ëÜÉêK=aç=åçí=äÉ~îÉ=Ää~ÇÉ= áåëÉêí=áå=ï~íÉêK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 12 3–4 minutes (if processing maximum quantity for approx. ½ tbs. caraway 5–6 minutes) at setting 4. ½ tbs. bread seasoning Maximum quantity: 3 x basic recipe ½ tbs salt 1½ packets of dry yeast 450–500 ml warm water Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 13: Information Concerning Waste Disposal

    50 g butter (from refrigerator) 250 g honey (from refrigerator)  Cut butter into small pieces and put into the blender.  Add honey and blend for 15 seconds at setting 4. Subject to change without notice. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 14: Vue D'ensemble

    Accessoires : de la prise de courant. 8a Fouet double (selon le modèle) N’utilisez l’appareil qu’avec des accessoires p. ex. pour fouetter la crème et les pâtes d’origine. liquides Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 15: Utilisation

    Versez les ingrédients à préparer dans (selon le modèle) le bol. Pour monter les œufs en neige,  Mettez le couvercle en place. battre la crème et les pâtes liquides, par exemple la pâte à biscuits. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 16 Débranchez la fiche mâle de la prise mêìÇÉåÅÉ=> de courant.  Tournez le mixeur dans le sens des oáëèìÉ=ÇÛÉåÇçãã~ÖÉê=äÉ=ãáñÉìê=> aiguilles d’une montre puis retirez-le. kÉ=éê¨é~êÉò=é~ë=ÇÉ=Ñêìáíë=çì=ä¨ÖìãÉë= Un conseil : Nettoyez le bol mixeur de ëìêÖÉä¨ëK préférence immédiatement après utilisation. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 17: Nettoyage Et Entretien

    à ce qu’ils engrènent nettoyage puis rincez le mixeur à l’eau claire. intégralement dans la denture. Nettoyez le crochet pétrisseur sous l’eau du robinet, à l’aide d’une brosse. Si nécessaire, utilisez un peu de produit à vaisselle. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 18: Dérangements Et Remèdes

    à la vitesse 3 à 4 (3 à 4 minutes en cas Recette de base : d’utilisation de la quantité maximale). 3 à 4 œufs Quantité maximale : 3 fois la recette de base 3 à 4 c. à soupe d’eau très chaude Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 19: Pain Complet À La Farine De Froment Mélangée

    Quantité maximale : 2 fois la recette de base En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 20: Guida Rapida

    Utensili: quando l’apparecchio è fermo (manopola su 0/off) e spina di alimentazione è estratta. 8a Doppia frusta (in alcuni modelli) Usare l’apparecchio solo con accessori ad es. per montare la panna e lavorare originali. impasti leggeri/fluidi Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 21  Introdurre nella ciotola gli ingredienti da panna e paste leggere, lavorare. per es. pasta biscotto.  Applicare il coperchio.  Ruotare la manopola sulla velocità desiderata. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 22 Dopo il lavoro bîáí~êÉ=Ç~ååá=~ä=Ñêìää~íçêÉK=  Spegnere l’apparecchio con l’interruttore kçå Ñêìää~êÉ=Ñêìíí~=ç=îÉêÇìê~= rotante. ëìêÖÉä~í~K  Estrarre la spina di alimentazione.  Ruotare il frullatore in senso orario e rimuoverlo. Consiglio: il frullatore deve essere lavato preferibilmente subito dopo l’uso. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 23: Pulizia E Cura

    Prima di procedere al lavaggio in  Controllare la spina di alimentazione. lavastoviglie della ciotola, estrarre  Disporre l’interruttore su 0/off e poi indietro l’albero motore dalla stessa. sul grado desiderato.  Ruotare la ciotola con il fondo verso l’alto. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 24 25 g lievito o 1 confezione di lievito secco grado 1–2 e mescolare farina e fecola Buccia di ½ limone passate al setaccio, 1 cucchiaio per volta, in un tempo da ca. ½ a 1 minuto. Quantità massima: triplicare la dose della ricetta base Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 25 Miscelare tutti gli ingredienti (eccetto l’olio) per alcuni secondi a livello 1.  Introdurre quindi lentamente l’olio attra- verso il bicchierino dosatore e miscelare a livello 3–4 fino ad emulsione della maionese. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 26: Veiligheidsvoorschriften

    8a Dubbele garde (bij sommige modellen) Gebruik het apparaat uitsluitend met origineel bijv. voor het kloppen van room en licht toebehoren. deeg 8b Kneedhaak bijv. voor het kneden van dik deeg 8c Deegverdeler Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 27 Werken met de kom en de hulpstukken de aanslag tegen de klok in draaien.  De ingrediënten in de kom doen. Dubbele garde  Deksel aanbrengen. (bij sommige modellen) voor het kloppen van eiwit, slagroom en dun deeg, bijv. biscuitdeeg. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 28 Na gebruik  Apparaat uitschakelen met de draaischakelaar. sççêòáÅÜíáÖ>  Stekker uit het stopcontact trekken. jáñÉê=â~å=ÄÉëÅÜ~ÇáÖÇ=ê~âÉå>=dÉÉå=  Mixer met de klok mee draaien en ÄÉîêçêÉå=ÖêçÉåíÉ=çÑ=Ñêìáí=îÉêïÉêâÉåK verwijderen. Tip: U kunt de mixer het best direct na gebruik reinigen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 29: Reiniging En Onderhoud

     Stroomvoorziening controleren.  Netstekker controleren. Attentie!  Apparaat op 0/off zetten en dan opnieuw Voordat de kom in de afwasautomaat op de gewenste stand zetten. wordt gereinigd eerst de aandrijfas uit de kom verwijderen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 30 500 g meel  Ingrediënten (behalve meel en aardappel- 1 ei meel) ca. 4–6 minuten op stand 4 tot 60–80 g vet (kamertemperatuur) schuim kloppen met de dubbele garde. 60–80 g suiker 200–250 ml lauwe melk Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 31: Afvoer Van Het Oude Apparaat

     Alle ingrediënten (behalve de olie) enkele seconden mixen op stand 1.  Dan de olie langzaam in de trechter gieten en op stand 3–4 mixen tot de mayonaise emulgeert. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 32: Sikkerhedsforskrifter

    æltning af fast dej 8c Dejdeler Forberedelse Blender (ikke alle modeller):  Stil grundmodellen på en glat, ren flade. 9a Beholder  Træk ledningen ud. 9b Låg med påfyldningsåbning  Sæt stikket i. 9c Tragt 9d Knivindsats Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 33 ÄäÉåÇÉê>=_äÉåÇÉêÉå=ã™=âìå=ë‹ííÉë= Billede B é™=çÖ=í~ÖÉë=~ÑI=å™ê=ã~ëâáåÉå=ëí™ê=  Sæt røreskålen på og drej den helt ÜÉäí=ëíáääÉ> til venstre. _êìÖ=áââÉ=ÄäÉåÇÉêÉåI=Üîáë=ÇÉå=Éê= íçãK=_äÉåÇÉêÉå ~êÄÉàÇÉê=âìå=ãÉÇ=  Isætning af ønsket redskab: é™ë~í=çÖ Ñ~ëíÇêÉàÉí=ä™ÖK Dobbelt piskeris: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 34: Rengøring Og Pleje

    Rengør dejkrogen med en børste under  fjern tragten fra blenderlåget og påfyld rindende vand. Kom en smule opvaskemiddel ingredienserne lidt ad gangen i rengøringsvandet efter behov. eller  påfyld flydende ingredienser gennem tragten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 35: Hjælp I Tilfælde Af Fejl

     Tænd for apparatet. aÉê=ã™=áââÉ=ÄÉåóííÉë=ëâìêÉåÇÉ= Vigtige råd êÉåÖ›êáåÖëãáÇäÉêK Kan fejlen ikke afhjælpes, kontaktes håáîáåÇë~íëÉå=ã™=áââÉ=ë‹ííÉë= Bosch´ serviceafdeling på telefon á çéî~ëâÉã~ëâáåÉåK=håáîáåÇë~íëÉå= 44 89 88 10. ã™=áââÉ=ä‹ÖÖÉë=á=Ää›Ç=á=î~åÇK Opskrifter Det anbefales at rengøre blenderen straks Flødeskum efter brug. Derved undgås, at noget klæber 200 g–1500 g...
  • Page 36 500 g mel bliv ved med at blande mayonnaisen på 1 æg trin 3–4, til den har fået en fast konsistens. 60–80 g fedt (stuetemperatur) 60–80 g sukker 200–250 ml lunken mælk Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 37 Et overblikk Garanti Klaff ut siden med billedtekster! På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Bilde A Købsnota skal altid vedlægges ved indsen- delse til reparation, hvis denne ønskes udført 1 Basismaskin på garanti. Medfølger købsnota ikke, 2 Dreiebryter vil reparationen altid blive udført mod...
  • Page 38  Sett på rørebollen og drei den inntil anslag imot klokkens retning.  Sett motorenheten på et glatt og rent  Sett inn ønsket verktøy: underlag. Dobbel visp:  Trekk ut kabelen.  Stikk inn støpselet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 39 Ta lokket av og fyll på tilsetninger jáâëÉêÉå=ã™=âìå=ëÉííÉë=é™Lí~ë=~î= å™ê=ÇêÉîÉí=ëí™ê=ëíáääÉ> eller jáâëÉêÉå=ã™=~äÇêá=ëÉííÉë=áÖ~åÖ=å™ê=  ta ut trakten på mikserlokket og fyll på ÇÉå=Éê=íçãK=jáâëÉêÉå ~êÄÉáÇÉê=âìå= faste tilsetninger litt etter litt i åpningen ãÉÇ=é™ë~íí=çÖ Ñ~ëíä™ëí=äçââK eller  fyll flytende væske ned igjennom trakten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 40: Rengjøring Og Pleie

    Ta vispen ut av holderen. – Etter tørkingen settes vispen på igjen, pass på at tennene griper riktig inn i hverandre. Eltekroken må rengjøres under rennende vann med en børste. Om nødvendig må det brukes litt såpevann. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 41: Hjelp Ved Feil

    Deretter røres/eltes det i ca. 1 minutt Biskuitdeig (dersom du ønsker den største mengden Grunnoppskrift: ca. 3–4 minutter) på trinn 3–4. 3–4 egg Største mengde: 3 ganger grunnoppskriften. 3–4 ss varmt vann 150 g sukker 1 pk. vaniljesukker Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 42: Henvisning Om Avskaffing

    I stedet for ferskt malt hvete-fullkornmel kan Ved krav i forbindelse med garantiytelser, er det også brukes ferskt malt spelt. det i alle fall nødvendig å legge fram kvittering Største mengde: 2 ganger grunnoppskriften. for kjøpet av apparatet. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 43 0/off) innan du ska fylla på med mera Att t.ex. vispa grädde med och göra ingredienser och innan du tar av ett lock eller lättare degar verktyg. 8b Degkrok Köksmaskinen får endast användas att t.ex. knåda degar med tillsammans med originaltillbehör. 8c Degskrapa Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 44: Montering Och Start

    (på vissa varianter) verktyg/tillbehör som ska användas.  Sätt stänkskyddet på blandarskålen och för att vispa grädde, äggvita och vrid moturs tills det sitter fast. sockerkakssmet.  Häll ingredienserna i blandarskålen.  Sätt locket på blandarskålen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 45  Stäng av köksmaskinen med strömvredet. á äçÅâÉíK=e®ää=Ç®êÑ∏ê=~äÇêáÖ=á=ãÉê~=  Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. ®å MIR=äáíÉê=ÜÉí=ÉääÉê=ëâìãã~åÇÉ=  Vrid mixern medurs och ta av den. î®íëâ~K Tips: Rengör helst mixern genast efter användning. sáâíáÖí> jáñÉêå=â~å=ëâ~Ç~ë>= jáñ~=~äÇêáÖ=ÇàìéÑêóëí~=Öê∏åë~âÉêI= Ñêìâí=ÉääÉê=áëÄáí~êK Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 46: Rengöring Och Skötsel

     Kontrollera att stickkontakten sitter fast på rätt sätt i vägguttaget. Innan blandarskålen ställs in i disk-  maskinen måste drivaxeln tas ut ur Stäng av köksmaskinen och starta skålen. den därefter igen på önskad hastighet. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 47  Knåda därefter ca. 4–6 minuter och bakpulver. Vrid till hastighet 1–2 och på hastighet 3. Använd degkroken. rör ner mjölblandningen skedvis under Max mängd: 4 ggr grundreceptet ca. ½–1 min. Max mängd: 3 ggr grundreceptet Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 48: Den Gamla Maskinen

    2–3 msk citronsaft  Använd mixern. Blanda valnötterna med de syltade apelsinskalen och finfördela ca. 15 sekunder på högsta hastighet.  Stanna motorn. Tillsätt honung och citronsaft och mixa därefter 10 sekunder. Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 49: Laitteen Osat

    »Puhdistus«. 8c Jalkaosa Alkuvalmistelut Tehosekoitin (ei kaikissa malleissa):  Aseta kone tasaiselle ja puhtaalle alustalle. 9a Sekoituskulho  Vedä liitäntäjohto ulos. 9b Kansi, jossa on täyttöaukko  Laita pistotulppa pistorasiaan. 9c Suppilo 9d Teräosa Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 50 íÉÜçëÉâçáííáãÉÉå>=fêêçí~Lâááååáí®= íÉÜçëÉâçáíáå=î~áå=âìå=âçåÉÉå= Kuva B ãççííçêá=çå=éóë®Üíóåóí>  Aseta sekoituskulho paikalleen ja käännä ûä®=â®óí®=âçëâ~~å=íÉÜçëÉâçáíáåí~= vastapäivään vasteeseen asti. íóÜà®å®K=qÉÜçëÉâçáíáå íçáãáá=î~áåI=âìå=  Kiinnitä tarvitsemasi varuste: â~åëá=çå=äìâáííìåìí=âìååçää~= Kaksoisvispilä é~áâ~ääÉÉåK – Aseta kaksoisvispilä paikalleen kulhon käyttöakseliin. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 51 Kulhon ja kaksoisvispilän voit pestä  Pysäytä kone valitsimesta. astianpesukoneessa.  Irrota kansi ja lisää ainekset Voit purkaa kaksoisvispilän osiin puhdistamista varten.  poista suppilo tehosekoittimen kannesta – Vedä vispilät irti pidikkeestä. ja lisää kiinteät ainekset vähitellen täyttöaukon kautta kulhoon Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 52: Ohjeita Käyttöhäiriöiden Varalle

    2–20 kananmunan valkuaista koittimeen (noin puolilleen) vettä, johon on  Vatkaa valkuaiset vaahdoksi lisätty käsinpesuun tarkoitettua astianpesuai- kaksoisvispilällä 2–6 minuutin netta. Käynnistä tehosekoitin muutamaksi ajan nopeudella 4. sekunniksi (nopeudella M). Kaada pesuvesi pois ja huuhtele tehosekoitin puhtaalla vedellä. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 53 250 g jauhoja vasta sitten. Ohje: Vinkki: Kun valmistat maksimimäärän käytä Vastajauhettujen täysjyvävehnäjauhojen taikinakoukkua ja jalkaosaa! asemasta voit käyttää myös vastajauhettuja  Sekoita kaikkia aineksia nopeudella 2 noin spelttivehnäjauhoja. ½ minuuttia. Maksimimäärä: 2 x perusohje Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 54: Vista General Del Aparato

    6 Compartimento para guardar el cable Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Recipiente de mezcla: 7a Recipiente de mezcla de plástico o acero inoxidable (según modelo) 7b Borde de la tapa 7c Tapa Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 55: Advertencias Generales De Seguridad

    4 = máximo que debieran efectuarse en el aparato, por número de revoluciones – velocidad ejemplo la sustitución del cable de conexión de trabajo rápida del mismo, sólo podrán ser ejecutadas por Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 56 (sentido de marcha  Limpiar todas las piezas. Véase a este contrario al de las agujas de reloj). respecto el capítulo «Cuidados y limpieza».  Montar el accesorio que se vaya a usar: Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 57: Cuidados Y Limpieza

    – Máxima cantidad admisible de ÇÉä=ãáëãç=ÇÉ=ä~=íçã~=ÇÉ=ÅçêêáÉåíÉK ingredientes líquidos = 1,25 litros; – Máxima cantidad admisible de líquidos calientes o con propensión a formar espuma = 0,5 litros; – Óptima cantidad de ingredientes sólidos = 100 gramos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 58 Verter el agua al desagüe y enjuagar la jarra (para lavado a mano). con agua limpia. Advertencia importante Antes de lavar el recipiente de mezcla en el lavavajillas, retirar el eje de accionamiento de éste. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 59: Localización De Averías

    Batir la nata entre 1½ y 4 de trabajo 4. minutos en la posición de Máxima cantidad admisible: 3 veces la receta trabajo 3–4 (según la cantidad básica y las propiedades de la nata) con la doble varilla batidora. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 60 1.  Verter el aceite lentamente a través del Máxima cantidad admisible: 4 veces la receta embudo y batir en la posición de trabajo básica 3–4 hasta que la mayonesa emulsione. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 61: Consejos Para La Eliminación De Embalajes Y El Desguace De Aparatos Usados

     Agregar la miel y batir la masa durante y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, 15 segundos en la posición 4. la fecha de adquisición mediante la corres- Consejos para la eliminación...
  • Page 62: Indicações De Segurança

    Utilizar o aparelho somente com os acessórios 8a Varas duplas (em alguns modelos) originais. por ex. para bater natas ou massas leves 8b Vara para massas pesadas por ex. para amassar massas pesadas 8c Distribuidor de massa Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 63  Aplicar o bordo da tampa e rodar em leves, p. ex. massa para bolos. sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até prender.  Colocar os ingredientes a serem trabalhados dentro da tigela. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 64 ^ç=íê~Ä~äÜ~ê=Åçã=éêçÇìíçë=èìÉåíÉëI= dientes sólidos na abertura de enchimento îÉêáÑáÅ~JëÉ=ìã~=é~ëë~ÖÉã=ÇÉ=î~éçê= ~íê~î¨ë=Çç=Ñìåáä=é~ê~=~ í~ãé~K= fåíêçÇìòáê=ç=ã•ñáãç=ÇÉ=MIR=äáíêçë=  introduzir os ingredientes líquidos através ÇÉ ä∞èìáÇçë=èìÉåíÉë=çì èìÉ=ÇÉëÉåJ do funil. îçäî~ã=Éëéìã~K Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 65: Limpeza E Manutenção

    Retirar as varas do suporte. durantealguns segundos (Fase M). – Depois de secas, voltar a encaixar as Despejar a água de lavagem e, depois, fazer varas, dando atenção ao encaixe nova passagem com água limpa. completo do dentado. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 66 Claras em castelo 1 pitada de sal 2 a 20 claras 1 pacotinho de açúcar baunilhado  Com as varas duplas, 250 g de farinha bater as claras durante 2 a 6 minutos na fase 4. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 67 15 segundos na fase 4 no copo misturador. ½ cl. de sopa de sal 1½ pacotinho de fermento seco 450–500 ml de água quente  Misturar todos os ingredientes durante cerca de ½ minuto, na fase 1–2. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 68: Indicações Sobre Reciclagem

    All manuals and user guides at all-guides.com Indicações sobre reciclagem Óáò åõ÷áñéóôïýìå ãéá ôçí áãïñÜ ôçò íÝáò Este aparelho está identificado de óáò óõóêåõÞò áðü ôïí Oßêï BOSCH. acordo com a Norma Europeia 2002/ Ì' áõôÞ äéáëÝîáôå ìéá ìïíôÝñíá, õøçëÞò ðïéüôçôáò ïéêéáêÞ óõóêåõÞ.
  • Page 69 ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ôçò êßíçóçò ôïõ åðéôñÝðåôáé íá ãßíïíôáé ìüíïí áðü ôç äéêÞ ìßîåñ ôïðïèåôÞóôå ôï ðñïóôáôåõ- ìáò õðçñåóßá ôå÷íéêÞò åîõðçñÝôçóçò ôéêü êáðÜêé ðÜíù óôç ìç ÷ñçóéìï- ðåëáôþí, ïýôùò þóôå ìðïñïýí íá ðïéïýìåíç êßíçóç ãéá ôï ìðïë. áðïöåýãïíôáé ïé êßíäõíïé. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 70 ìüíïí, üôáí ç êßíçóç åßíáé áêéíçôïðïéçìÝíç! – ÔïðïèåôÞóôå ðñþôá ôï åñãáëåßï Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï ìßîåñ ðïôÝ ÷ùñßóìáôïò æýìçò ðÜíù óôïí Üîïíá Üäåéï. Ôï ìßîåñ äïõëåýåé ìüíï ìå êßíçóçò ìÝóá óôï ìðïë, ôïðïèåôçìÝíï êáé áóöáëéóìÝíï ôïðïèåôÞóôå êáôüðéí ôï êáðÜêé. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 71: Êáèáñéóìüò Êáé Öñïíôßäá

    Óêïõðßóôå ôç âáóéêÞ óõóêåõÞ êáé ôï ÓçìáíôéêÞ õðüäåéîç ðñïóôáôåõôéêü êáðÜêé ìå âñåãìÝíï ðáíß. Áí ÷ñåéáóôåß, ÷ñçóéìïðïéåßôå ëßãï ÊáôÜ ôçí åñãáóßá êñáôÜôå óôçí áðïññõðáíôéêü ðëõóßìáôïò ðéÜôùí. Üêñç ôï êáðÜêé ôïõ ìßîåñ.  Óôç óõíÝ÷åéá óêïõðßæåôå ôç óõóêåõÞ íá óôåãíþóåé. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 72: Áíôéìåôþðéóç Âëáâþí

    Ìçí áããßæåôå ôï Ýíèåôï ôïõ Ôï ìßîåñ äåí îåêéíÜ Þ áêéíçôïðïéåßôáé ìá÷áéñéïý ìå ôá ÷Ýñéá ãõìíÜ. êáôÜ ôç ÷ñÞóç, ç êßíçóç âïìâåß. Ãéá ôïí êáèáñéóìü ÷ñçóéìïðïéåßôå âïýñôóá. Ôï ìá÷áßñé ôïõ ìßîåñ åßíáé ìðëïêáñéóìÝíï áðü êÜðïéï áðü ôá õëéêÜ. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 73 60–80 g ëßðïò (óå èåñìïêñáóßá äùìáôßïõ) öëÜïõñ êïõôáëéÜ-êïõôáëéÜ åíôüò ðåñ. 60–80 g æÜ÷áñç ½ Ýùò 1 ëåðôïý. 200–250 ml ÷ëéáñü ãÜëá ÌÝãéóôç ðïóüôçôá: 3 öïñÝò ôç âáóéêÞ 25 g ìáãéÜ Þ 1 öáê. áðïîçñáìÝíç ìáãéÜ óõíôáãÞ óå óêüíç Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 74: Õðïäåßîåéò Áðüóõñóçò

    250 ml ëÜäé üñéá, óå ðåñßðôùóç ðëçììåëïýò ëåé- ôïõñãßáò ôçò óõóêåõÞò, áíáëáìâÜíåé 2 êïõô. óïýðáò ÷õìüò ëåìïíéïý ôçí õðï÷ñÝùóç åðáíáöïñÜò óå ïìáëÞ Þ îýäé ëåéôïõñãßá êáé ôçò áíôéêáôÜóôáóçò 1 ðñÝæá áëÜôé êÜèå ôõ÷üí åëáôôùìáôéêïý ìÝñïõò, 1 ðñÝæá æÜ÷áñç Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 75: Genel Bakýþ

    All manuals and user guides at all-guides.com EEE yönetmeliðine uygundur (ðëçí ôùí áíáëþóéìùí êáé ôùí åõðáèþí, Yeni bir BOSCH cihazý satýn aldýðýnýz için üðùò ôá ãõÜëéíá, ïé ëáìðôÞñåò ê.ëð.) sizi candan kutluyoruz. åöüóïí áõôÞ ðñïÝñ÷åôáé áðü ôçí êáôá- Böylelikle kararýnýzý modern ve yüksek óêåõÞ...
  • Page 76: Güvenlik Bilgileri

    Cihazýn aksesuarlarý ve aletleri sadece Krema, kremþanti ve hafif cihaz dururken (döner þalter 0/off konu- hamur (örn. bisküvi hamuru) munda) ve elektrik fiþi çekilip prizden hazýrlamak için kullanýlýr. çýkarýlmýþken deðiþtirilmelidir. Cihazý sadece orijinal aksesuarlarý ile birlikte kullanýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 77 Tariflerdeki alet önerilerine dikkat ediniz. Mikserde sýcak malzeme iþlendiði  Kapak kenarýný takýnýz ve sonuna kadar, zaman, kapakdaki huniden sýcak saatin çalýþma yönünün tersine doðru buhar çýkar. En fazla 0,5 litre çeviriniz. sýcak veya köpüren sývý doldurunuz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 78: Cihazýn Temizlenmesi Ve Bakýmý

    Mikser kapaðýndaki huniyi dýþarý esnasýnda kalýcý deformasyonlar çýkarýnýz ve katý malzemeleri biraz biraz söz konusu olabilir. malzeme ilave etme deliðine Kap ve çift çýrpma teli bulaþýk makinesinde doldurunuz yýkanabilir. veya  Sývý malzemeleri huni üzerinden ilave ediniz Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 79 Mikser ile iþiniz sona erdikten sonra, mikseri hemen temizlemeniz iyi olur. Önemli bilgi Böylelikle artýklar kuruyup yapýþmaz ve Eðer arýza giderilemiyorsa, lütfen plastik kýsýmlara zarar verilmez (örn. yetkili servise baþvurunuz. baharatlarýn ihtiva ettiði eterli yaðlardan dolayý). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 80 500 g un  Sonra 4—6 dakika 3 kademesinde 1 paket kabartma tozu yoðurma kancasý ile iþleyiniz. 125 ml süt Ýþlenebilecek azami miktar: Temel tarifin  Tüm malzemeleri 1—2 kademesinde 4 misli yaklaþýk ½ dakika karýþtýrýnýz. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 81: Giderme Bilgileri

    1 tutam tuz 1 tutam þeker  Tüm malzemeleri (yað hariç) 1 kademesinde birkaç saniye karýþtýrýnýz.  Sonra yaðý yavaþ yavaþ huniden içeri akýtýnýz ve mayonez bulamaç þekline gelinceye kadar, 3—4 kademesinde karýþtýrýnýz. Deðiþiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 84: Opis Urz¹Dzenia

    All manuals and user guides at all-guides.com 8b Hak do zagniatania ciasta Serdecznie gratulujemy Pañstwu zakupu np. do zagniatania gêstych ciast nowego urzadzenia firmy BOSCH. 8c Rozdzielacz ciasta Tym samym wybór Pañstwa padł na nowo- Mikser (dla niektórych modeli): czesne, wysokowartoœciowe urz¹dzenie gospodarstwa domowego.
  • Page 85 (dla niektórych modeli) a¿ do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. do ubijania piany z białek, œmietany i lekkich ciast, np. ciasta Składniki przeznaczone do przerobienia  wło¿yć do miski. biszkoptowego. Nało¿yć pokrywê.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 86 Napełniać maksymalnie wyj¹ć lejek z pokrywy miksera i stałe 0,5 litra gor¹cych lub pieni¹cych  składniki dodawać stopniowo przez otwór płynów. wsypowy, albo płynne składniki dodać przez lejek.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 87: Czyszczenie I Pielêgnacja

    (do ok. połowy). Wł¹czyć mikser na kilka sekund (na zakres M). Nastêpnie wylać wodê i wypłukać – Ka¿d¹ z podwójnych koñcówek wyj¹ć mikser czyst¹ wod¹. z uchwytu. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 88: Usuwanie Drobnych Usterek

    100–125 g cukru podwój¹ koñcówk¹ do ubijania. 1 jajko Piana z białek 1 szczypta soli 2–20 białek z jaj 1 paczka cukru waniliowego Białka ubijać 2–6 minut na  250 g m¹ki zakresie 4 podwój¹ koñcówk¹ do ubijania. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 89: Wskazówki Dotycz¹Ce Usuwania Zu¿Ytego Urz¹Dzenia

     odpowiedni system umo¿liwiaj¹cy oddanie a¿ podwoi swoj¹ objêtoœć i jeszcze raz tego sprzêtu. zagnieœć ok. 1 minutê na zakresie 3. Ciasto przeło¿yć do natłuszczonej  podłu¿nej formy i ponownie pozostawić do wyroœniêcia, a potem upiec. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 90: A Készülék Részei

    All manuals and user guides at all-guides.com Właœciwe postêpowanie ze zu¿ytym sprzêtem Szívbõl gratulálunk új BOSCH készüléke elektrycznym i elektronicznym przyczynia siê megvásárlásához. do unikniêcia szkodliwych dla zdrowia ludzi Ön egy kiváló minõségû, modern háztartási i œrodowiska naturalnego konsekwencji, készülék mellett döntött.
  • Page 91: Biztonsági Útmutató

    A tartozékokat és a szerszámot csak akkor cserélje, ha a készülék megállt (forgókapcsoló Kettõs habverõ 0/off állásban) és a hálózati csatlakozódugó (egyes modelleknél) ki van húzva. tojásfehérje, tejszín és könnyû A készüléket csak eredeti tartozékokkal tészták felveréséhez, használja. pl. piskótatésztához. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 92 Helyezze fel a fedelet.  A keverõ megsérülhet! A forgókapcsolót állítsa a kívánt fokozatra. Ne tegyen a keverõbe mélyhûtött  gyümölcsöt és zöldséget. Javaslatunk: – a 3–4-es fokozatot használja felveréshez – az 1–2-es fokozatot használja bekeveréshez. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 93: Tisztítás És Ápolás

     A turmixgépet az óramutató járásával  Fontos megjegyzés megegyezõ irányban fordítsa el és vegye le. A tál mosogatógépben történõ tisztítása Tipp: A turmixfeltétet használat után azonnal elõtt vegye ki a hajtótengelyt a tálból! tisztítsa meg. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 94: Segítség Üzemzavar Esetén

    és az átszitált lisztet és étkezési keményítõt Ellenõrizze a hálózati csatlakozódugót. kb. ½–1 perc alatt kanalanként adagolja  hozzá. A készüléket állítsa 0/off helyzetbe,  és azután kapcsolja vissza a kívánt fokozatra. Maximális mennyiség: 3 x alaprecept Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 95 Az összes hozzávalót kb. ½ percig keverje  tegye a turmixfeltétbe. elõ 1–2-es fokozaton! Adja hozzá a mézet, és keverje  Majd kb. 4–6 percig 3-as fokozaton  4-es fokozaton 15 másodpercig. dolgozza fel a dagasztószárral! Maximális mennyiség: 4 x alaprecept Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 96: Környezetvédelmi Tudnivalók

    7b O¢iªo® ®påò®å 7c Kpåò®a ÿpåæaªªø: 8a ¥oª­i¼¸å¼ ­i¸åño®-μ¢å­aæ®a (­ ªeø®åx ¯oªeæøx) ¸aÿp., ªæø μ¢å­a¸¸ø ­epò®i­ ¹a æe¨®åx ­åªi­ ¹ic¹a 8b ¦año® ªæø ­å¯iòº­a¸¸ø ¸aÿp., ªæø ­å¯iòº­a¸¸ø ®pº¹o¨o ¹ic¹a 8c Poμªiæ÷­añ ¹ic¹a A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 97 ¥epeª ¹å¯, ø® ¯i¸ø¹å ¸acaª®å ¹a ªæø μ¢å­a¸¸ø øƒñ¸åx ¢iæ®i­, a®cecºapå, cæiª o¢o­’øμ®o­o ªoñe®a¹åcø ­epò®i­ ¹a æe¨®åx ­åªi­ ¹ic¹a, ÿo­¸oï μºÿ帮å ÿpåæaªº (ÿepe¯å®añ ¸aÿp., ¢ic®­i¹¸o¨o ¹ic¹a. ¸a 0/off) ¹a ­å¼¸ø¹å ò¹eÿce濸º ­å殺 iμ poμe¹®å. Bå®opåc¹o­º¼¹e ÿpåæaª æåòe μ opå¨i¸a濸å¯å ®o¯ÿæe®¹º÷ñå¯å eæe¯e¸¹a¯å. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 98  c¹a­¹e o¢iªo® ®påò®å ¹a ÿo­ep¸i¹¿ ³a­a¸¹a²º¼¹e ¯a®c寺¯ ¼o¨o ÿpo¹å ¨oªå¸¸oï c¹piæ®å ªo ºÿopº. 0,5 æi¹pi­ ¨apøñoï a¢o ÿi¸åc¹oï  ³a­a¸¹a²¹e ÿpoªº®¹å ªæø ÿepepo¢®å piªå¸å. ªo ñaòi.  ³a®på¼¹e ®påò®º.  B­i¯®¸º¹å ÿepe¯å®añ ¸a ¢a²a¸º c¹ºÿi¸¿. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 99  B弯i¹¿ ­opo¸®º iμ ®påò®å ¢æe¸ªepa eæe¯e¸¹å ­ ÿocºªo¯å¼¸i¼ ¹a ªoªa­a¼¹e ¹­epªi ÿpoªº®¹å ¯aòå¸i, ýe ¯o²e ÿpåμ­ec¹å ªo ÿoc¹ºÿo­o ñepeμ o¹­ip ªæø ïx c¹aæoï ªeíop¯aýiï ÿiª ñac μa­a¸¹a²º­a¸¸ø ¯å¹¹ø. a¢o  ©oªa¹å piª®i i¸¨peªiƒ¸¹å ñepeμ ­opo¸®º. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 100 æe²a¹å ­ ­oªi. ªoÿo¯o¨o÷ ªo c溲¢å cep­icº, Pe®o¯e¸ªºƒ¹¿cø ñåc¹å¹å ¯i®cep oªpaμº ø®óo Ba¯ ¸e ­ªaæocø ºcº¸º¹å ² ÿicæø ­å®opåc¹a¸¸ø. Ýe ªoÿo¯o²e ¸eÿoæaª®º. º¸å®¸º¹å ÿpåcoxæåx μaæåò®i­ ÿpoªº®¹i­ ¹a μaÿo¢i¨aƒ ÿcº­a¸¸÷ ÿæac¹¯acå (¸aÿp., ÿiª ­ÿæå­o¯ eíip¸åx ¯aceæ ­ ÿpåÿpa­ax). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 101  ¥epe¯iòa¼¹e ­ci i¸¨peªiƒ¸¹å ÿpå¢æ. ½ x­åæå¸å ¸a c¹ºÿe¸i 1—2.  ¥o¹i¯ ÿepe¯iòº¼¹e ÿoª­i¼¸å¯ ­i¸ñå- ®o¯-μ¢å­aæ®o÷ ÿpå¢æ. 3—4 x­åæå¸å (ÿpå ÿepepo¢ýi ¯a®cå¯a濸oï ®iæ¿- ®oc¹i ÿpå¢æ. 5—6 x­åæå¸) ¸a c¹ºÿe¸i 4. Ma®cå¯a濸a ®iæ¿®ic¹¿: 3 x oc¸o­¸å¼ peýeÿ¹ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 102: Pe®O¯e¸ªaýiï Μ º¹Åæiμaýiï

    1 ÿºñ®a ýº®pº  šci i¸¨peªiƒ¸¹å (®pi¯ oæiï) ÿepe¯iòa¼¹e ªe®iæ¿®a ce®º¸ª ¸a 1-o¯º c¹ºÿe¸i.  ¥o¹i¯ oæi÷ μaæå­a¼¹e ÿo­i濸o ñepeμ ­opo¸®º i μ¢å­a¼¹e ¸a c¹ºÿe¸i 3—4 ªo ¹åx ÿip, ÿo®å ¯a¼o¸eμ ¸e e¯ºæ¿¨ºƒ. ¸ece¸¸ø μ¯i¸ ¸e ­å®æ÷ñaƒ¹¿cø. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 103 (­ μa­åcå¯oc¹å o¹ åcÿoæ¸e¸åø ÿpå¢opa, ÿepeª e¨o ñåc¹®o¼ å c¢op®o¼, ®o¯¢a¼¸a) ecæå ¾ ÿo®åªae¹e ÿo¯eóe¸åe åæå 7b Kpa¼ ®p¾ò®å ­ cæºñae ­oμ¸å®¸o­e¸åø ¸eåcÿpa­¸oc¹å. 7c Kp¾ò®a Ce¹e­o¼ ò¸ºp ¸e ªoæ²e¸ pacÿoæa¨a¹¿cø ­ ¸eÿocpeªc¹­e¸¸o¼ ¢æåμoc¹å o¹ oc¹p¾x ®po¯o® å ¨opøñåx ÿo­epx¸oc¹e¼. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 104  šc¹a¸o­å¹e ÿo­opo¹¸¾¼ ­¾®æ÷ña¹eæ¿ ³a¯e¸ø¹¿ ¸acaª®å ¯o²¸o ­ ¸eo¢xoªå¯oe a¯ ÿoæo²e¸åe. ¹oæ¿®o ÿocæe ÿoæ¸o¼ oc¹a¸o­®å 0/off = oc¹a¸o­®a/­¾®æ÷ñe¸åe ÿpå­oªa — ÿocæe ­¾®æ÷ñe¸åø ÿpå­oª eóe ¸e®o¹opoe ­pe¯ø = ¯o¯e¸¹a濸oe ª­å²e¹cø ÿo å¸epýåå. ­®æ÷ñe¸åe ¥o­opo¹¸¾¼ ­¾®æ÷ña¹eæ¿ ¸e o¹ÿºc®a¹¿. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 105 0,5 æå¹pa ¨opøñe¼ åæå c®opoc¹å, cå濸oÿe¸øóe¼cø ²åª®oc¹å. — ÿpå ªo¢a­æe¸åå ÿpoªº®¹o­ ÿepexoªå¹e ¸a 1-÷—2-÷ c®opoc¹¿. ¸å¯a¸åe! — Mecå濸aø ¸acaª®a: Må®cepa ¯o²¸o ÿo­peªå¹¿! c¸añaæa μa¯eòå­a¸åe ¸a 1-¼ He o¢pa¢a¹¾­a¼¹e μa¯opo- c®opoc¹å, μa¹e¯ ­¾¯eòå­a¸åe ²e¸¸¾e o­oóå åæå ípº®¹¾. ¸a 3-¼. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 106   μa®æ÷ñe¸åe ÿpo¹på¹e  C¸å¯å¹e ®p¾ò®º å ªo¢a­¿¹e õæe®¹poÿpå¢op ¸acºxo. ¸eo¢xoªå¯¾e ®o¯ÿo¸e¸¹¾ åæå  åμ­æe®å¹e åμ ®p¾ò®å ¯å®cepa ­opo¸®º å ÿoc¹eÿe¸¸o μa¨pº²a¼¹e ¹­epª¾e ®o¯ÿo¸e¸¹¾ ñepeμ μa¨pºμoñ¸oe o¹­epc¹åe ­ ®p¾ò®e åæå  μaæe¼¹e ²åª®oc¹¿ ñepeμ ­opo¸®º. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 107 å o¹coeªå¸å¹e o¹ ñaòå. «M»). ³a¹e¯ ­¾æe¼¹e pac¹­op ¯o÷óe¨o  Åμ­æe®å¹e ÿpå­oª¸o¼ ­aæ åμ ñaòå. cpeªc¹­a å ÿpo¯o¼¹e ¯å®cep ­ ñåc¹o¼  ­oªe. ¥ocæe cºò®å ªe¹aæe¼ ºc¹a¸o­å¹e ÿpå­oª¸o¼ ­aæ ¸a ¯ec¹o.  ³aíå®cåpº¼¹e e¨o, ÿo­ep¸º­ ÿo ñaco­o¼ c¹peæ®e. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 108 ¸a 4-¼ c®opoc¹å c ÿo¯oó¿÷  μ¢å­a¼¹e cæå­®å o¹ cª­oe¸¸o¨o ­e¸ñå®a. ÿo溹opa ªo 4 ¯å¸º¹ Ma®cå¯a濸oe ®oæåñec¹­o ¹ec¹a: ¸a 3-¼—4-¼ c®opoc¹å (­ μa­åcå¯oc¹å 3-®pa¹¸oe ®oæåñec¹­o ÿpoªº®¹o­ o¹ ®oæåñec¹­a å ®añec¹­a cæå­o®) c ÿo¯oó¿÷ cª­oe¸¸o¨o ­e¸ñå®a. åμ oc¸o­¸o¨o peýeÿ¹a Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 109 4—6 ¯å¸º¹ ¸a 3-¼ c®opoc¹å 2 ñ. æo²®a ¨opñåý¾ c ÿo¯oó¿÷ ¯ecå濸o¼ ¸acaª®å. 250 ¯æ pac¹å¹e濸o¨o ¯acæa Ma®cå¯a濸oe ®oæåñec¹­o ¹ec¹a: 4-®pa¹¸oe ®oæåñec¹­o ÿpoªº®¹o­ 2 c¹. æo²®a æå¯o¸¸o¨o co®a åμ oc¸o­¸o¨o peýeÿ¹a åæå c¹oæo­o¨o º®cºca 1 óeÿo¹®a coæå 1 óeÿo¹®a caxapa Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 110 ºcæo­åøx ¨apa¸¹å¼¸o¨o o¢c溲å­a¸åø ¾ ¯o²e¹e ­ aòe¯ ¢æå²a¼òe¯ a­¹opåμo­a¸¸o¯ cep­åc¸o¯ ýe¸¹pe åæå ­ cep­åc¸o¯ ýe¸¹pe o¹ ÿpoåμ­oªå¹eæø OOO «¡CX ¡¾¹o­aø ™ex¸å®a», a ¹a®²e ¸a¼¹å ­ íåp¯e¸¸o¯ ¨apa¸¹å¼¸o¯ ¹aæo¸e, ­¾ªa­ae¯o¯ ÿpå ÿpoªa²e. ¥pa­o ¸a ­¸ece¸åe åμ¯e¸e¸å¼. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 111 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 112 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 115 All manuals and user guides at all-guides.com Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 116 All manuals and user guides at all-guides.com Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 117 All manuals and user guides at all-guides.com Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 118 All manuals and user guides at all-guides.com Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 119 All manuals and user guides at all-guides.com Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 120 All manuals and user guides at all-guides.com Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Page 122 Fax: 022 658 128 Fax: 033 213 513 mailto:bsh.service.cyprus@ Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:delicnanda@hotmail.com cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.de BE Belgique, België, Belgium CZ Česká Republika, Reparaturservice* BSH Home Appliances S.A. Czech Republic (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí...
  • Page 123 Accessoires: Háztartási gépek márkaszervize P.O. Box 90449 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) Királyhágó tér 8-9 Jdeideh 1202 2040 www.bosch-home.fr 1126 Budapest Tel.: 01 255 211 GB Great Britain Fax: 01 257 359 Hibabejelentés BSH Home Appliances Ltd. mailto:Info@Teheni-Hana.com Tel.: 01 489 5461...
  • Page 124 Tel.: 021 442 334 Tel.: 707 500 545 Tel.: 02 6446 3643 Fax: 021 488 656 Fax: 21 4250 701 Fax: 02 6446 3643 www.oxfordhouse.com.mt mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ www.bosch-home.com bshg.com NL Nederland, Netherlands TR Türkiye, Turkey www.bosch-home.pt BSH Huishoudapparaten B.V. BSH Ev Aletleri Sanayi Burg.
  • Page 125: Garantiebedingungen

    Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 5090482068/ 11.2010 de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi,...
  • Page 126 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 127 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 128 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com...

Table des Matières