Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

DVD-Heimkino-Soundsystem
Sistema del suono DVD Home
Theater
Système DVD home cinéma
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Mode d'emploi
SC-HT80
Model No.
EG
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder
Einstellen dieses Gerätes vollständig durch.
Diese Anleitung bitte aufbewahren.
Prima di collegare, far funzionare o regolare
l'apparecchio, leggere completamente queste
istruzioni.
Conservare questo manuale.
Avant de raccorder, faire fonctionner ou régler
l'appareil, lire attentivement tout ce mode
d'emploi.
Conserver ce manuel.
DIGITAL VIDEO
RQT5279-1D

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Panasonic SC-HT80

  • Page 1 Sistema del suono DVD Home Theater Système DVD home cinéma Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploi SC-HT80 Model No. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Anschließen, Inbetriebnehmen oder Einstellen dieses Gerätes vollständig durch. Diese Anleitung bitte aufbewahren. Prima di collegare, far funzionare o regolare l’apparecchio, leggere completamente queste...
  • Page 2 Sicherheitsmaßnahmen ............3 Für optimale Leistung und Sicherheit lesen Sie bitte diese Mitgeliefertes Zubehör ............8 Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Fernbedienung ..............10 Kompatible Disc-Formate ..........10 Anlage SC-HT80 Für den Typ des Fernsehgerätes geeignete Discs ..12 Hauptgerät SA-HT80 Karaoke-Discs..............12 Vordere Lautsprecher, Mittellautsprecher und Surround-Lautsprecher SB-AFC80 Aufstellung der Lautsprecher ........14...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sicherheitsmaßnahmen Aufstellung Sonstige Funktionen Stellen Sie die Anlage auf einer ebenen Fläche so auf, daß Sie von Gebrauch der Zeitschaltuhr-Funktionen ......80 direkter Sonneneinstrahlung, hoher Temperatur, hoher Einstellen der Zeitschaltuhr ............80 Luftfeuchtigkeit und starken Erschütterungen ferngehalten wird. Praktische Funktionen ............82 Andernfalls können das Gehäuse und andere Komponenten Stummschaltung ................82 beschädigt werden, wodurch die Lebensdauer des Geräts verkürzt Ausschalten der Display-Beleuchtung ........82...
  • Page 4 Per ottenerne le prestazioni migliori e per la sua sicurezza, legga Precauzioni per la sicurezza ..........5 attentamente queste istruzioni. Accessori in dotazione............9 Riguardo al telecomando..........11 Sistema SC-HT80 Tipo di dischi..............11 Unità principale SA-HT80 Tipi di dischi per il tipo di televisore collegato ....13 SB-AFC80 Diffusori anteriori, centrale e surround Dischi karaoke ..............13...
  • Page 5: Precauzioni Per La Sicurezza

    Precauzioni per la sicurezza Sistemazione Altre funzioni Disporre l’unità su una superficie piana non soggetta alla luce Funzione del timer ............81 diretta del sole, a temperature elevate, all’eccessiva umidità e a forti Regolazione del timer ..............81 vibrazioni. Queste condizioni potrebbero danneggiare l’involucro Comode funzioni..............83 esterno e gli altri componenti e di conseguenza accorciare la durata Silenziamento del volume ............83...
  • Page 6 Précautions de sécurité ............7 veuillez lire attentivement le présent manuel. Accessoires fournis ............9 À propos de la télécommande........11 Chaîne SC-HT80 Types de disque ..............11 Unité principale SA-HT80 Type de disque convenant au téléviseur raccordé ..13 Enceintes avant, centrale et surround SB-AFC80 Disques karaoké...
  • Page 7: Précautions De Sécurité

    Précautions de sécurité Placement Autres fonctions Placer le système sur une surface plane éloignée de la lumière Fonction de minuterie ............81 directe du soleil, de hautes températures, de haute humidité et de Réglage du minuterie ..............81 vibrations excessives. Ces conditions peuvent endommager le Fonctions pratiques ............83 coffret et les autres composants, raccourcissant la durée de vie de Pour couper le son ..............83...
  • Page 8: Mitgeliefertes Zubehör

    Mitgeliefertes Zubehör Bitte überprüfen Sie das mitgelieferte Zubehör anhand der nachstehenden Liste auf Vollständigkeit. Netzkabel ................1 Stck. MW-Rahmenantennensatz ..........1 Stck. UKW-Zimmerantenne............1 Stck. Video-Verbindungskabel ..........1 Stck. RCAJ-Adapter ..............1 Stck. Fernbedienung ..............1 Stck. Batterien ................2 Stck. Lautsprecheruntersetzer ....1 Bogen (25 Untersetzer) Lautsprecheraufkleber ........1 Bogen (2 Sätze) Ein Satz ist zur Reserve vorgesehen.
  • Page 9: Accessori In Dotazione

    Accessori in dotazione Accessoires fournis Controllare e identificare gli accessori in Veuillez cochez et identifier les accessoires dotazione. fournis. Cavo di alimentazione ..............1 Cordon d’alimentation ..............1 Gruppo antenna AM a quadro ............1 Ensemble d’antenne-cadre AM ..........1 Antenna FM interna ..............1 Antenne FM interne ..............1 Cavo di collegamento video ............1 Câble de raccordement vidéo ............1...
  • Page 10: Einlegen Der Batterien

    Fernbedienung Einlegen der Batterien Verwendung der Batterien ¡ Legen Sie die Batterien so ein, dass die Pole (+ und –) auf die (R6, AA, UM-3) – entsprechenden Markierungen im Inneren des Batteriefachs ausgerichtet sind. Drücken Sie die Batterien an der Seite des Minuspols (–) ein und schieben Sie sie nach unten.
  • Page 11: Riguardo Al Telecomando

    Riguardo al telecomando À propos de la télécommande Installazione delle pile Mise en place des piles Uso delle pile Utilisation des piles ¡ Allineare correttamente le polarità (+ e –) quando si inseriscono ¡ Veillez à faire correspondre les pôles (+ et –) des piles lorsque le pile.
  • Page 12 Für den Typ des Fernsehgerätes geeignete Discs DVDs und Video-CDs werden entweder im PAL- oder im NTSC- Format bespielt. Die folgende Tabelle bietet Aufschluss über die jeweils geeigneten Discs. a Ungestörtes Wiedergabebild b Gestörtes Wiedergabebild Fernsehgerät-Typ Disc-Format TV-Monito Multisystem- Fernsehgerät NTSC b ×...
  • Page 13: Tipi Di Dischi Per Il Tipo Di Televisore Collegato

    Tipi di dischi per il tipo di Type de disque convenant au televisore collegato téléviseur raccordé I DVD e i video CD vengono registrati usando il sistema PAL o Les DVD et Vidéo CD sont enregistrés avec le système PAL ou NTSC.
  • Page 14 Aufstellung der Lautsprecher Bitte lesen Sie auch den dieser Bedienungsanleitung beiliegenden separaten Leitfaden „Plazierung der Lautsprecher“. Anbringen der Aufkleber an den SUBWOOFER CENTER SURROUND R SURROUND L FRONT R FRONT L Lautsprecherkabeln FRONT L SUBWOOFER CENTER SURROUND R SURROUND L FRONT R FRONT L Die 5 kleinen Lautsprecher im Lieferumfang dieser Anlage sind...
  • Page 15: Sistemazione Dei Diffusori

    Sistemazione dei diffusori Installation des enceintes Riferirsi anche a “Sistemazione dei diffusori”, una guida separata Référez-vous également à “Installation des enceintes”, un guide inclusa con queste istruzioni per l’uso. séparé inclus avec le présent mode d’emploi. Attaccare gli adesivi ai cavi dei Fixez les autocollants aux diffusori câbles des enceintes...
  • Page 16: Aufstellung Der Lautsprecher

    Aufstellung der Lautsprecher a Gummiuntersetzer Befestigung an einer Wand (mitgeliefert) Senkrechte Befestigung b Schraube Waagerechte Befestigung (separat erhältlich) Bringen Sie 4 Gummiuntersetzer an jedem Lautsprecher an und achten Sie dabei darauf, die Montagelöcher nicht mit den Untersetzern zu verdecken. Hinweis Die zur Befestigung der Lautsprecher vorgesehene Oberfläche muss ein Tragvermögen von mehr als 5 kg besitzen.
  • Page 17 Sistemazione dei diffusori Installation des enceintes Montaggio su parete Fixation à un mur Montaggio verticale Pour fixer à la verticale a Piedino di gomma (in dotazione) a Pieds en caoutchouc (fournis) b Vite (non fornita) b Vis (non fournie) c Piedino di gomma (in dotazione) c Pieds en caoutchouc (fournis) Montaggio orizzontale Pour fixer à...
  • Page 18 Anschlüsse Anschließen der Zimmerantennen, des Fernsehgerätes und des Netzkabels g Fernsehgerät (separat erhältlich) UKW-Zimmerantenne (mitgeliefert) Befestigen UKW- Zimmerantenne mit Klebeband an d MW- einer Wand, einem Pfeiler usw. in Rahmenantennen- der Position, in der die optimale halter (mitgeliefert) Empfangsqualität erzielt wird. h Rückseite des Fernsehgerätes b Mit einem Zellophanstreifen an einer Wand oder anderen...
  • Page 19: Connessioni

    Connessioni Raccordements Collegamento delle antenne interne, Raccordement des antennes televisore e cavo di alimentazione intérieures, du téléviseur et de l’alimentation Antenna FM interna (in dotazione) Attaccare l’antenna a una parete o pilastro, in una posizione Antenne FM intérieure (fournie) dove i segnali radio vengono ricevuti con l’entità minima di Fixez l’antenne à...
  • Page 20 Anschlüsse Anschließen eines Zusatzgerätes b Cassettendeck (separat erhältlich) Die Abbildung zeigt zwei Anschlussbeispiele. Statt a Videorecorder (separat erhältlich) eines Cassettendecks kann anderes Aufnahmegerät angeschlossen werden, z.B. ein MD- Recorder. AUX-Buchsen kann Plattenspieler, LaserDisc-Spieler usw. angeschlossen werden. AUDIO PLAY (OUT) (IN) Anschließen eines Plattenspielers Schließen Sie einen Plattenspieler mit eingebautem Vorverstärker an die AUX-Buchsen dieser Anlage an;...
  • Page 21: Collegamento Di Altri Componenti

    Connessioni Raccordements Collegamento di altri componenti Raccordement d’autres appareils a VCR (non fornito) a Magnétoscope (non fourni) b Piastra di registrazione (non fornita) b Platine-cassette (non fourni) c Cavi di collegamento stereo (non forniti) c Câbles de raccordement stéréo (non fournis) Questi sono esempi di collegamenti.
  • Page 22: Anordnung Der Bedienungselemente

    Anordnung der Bedienungselemente 5 6 7 Hauptgerät VOLUME SELECTOR SUBWOOFER LEVEL WAKE 5 DISC DOLBY VIRTUL MULTI CENTER PRO LOGIC REAR REAR EOCUS DOWN OPEN/CLOSE TUNE MODE FM MODE MEMORY TUNING PHONES Display Lautsprecheranzeigen VIRTUAL REAR SRND HEAVY DISCO V.MUTE KEY CON CHORUS PRO LOGIC...
  • Page 23: Comandi Del Pannello Anteriore

    Comandi del pannello anteriore Commandes du panneau avant Nome Pagina Page Unità principale Unité principale 1 1 Interruttore di attesa/accensione ( 1 1 Interrupteur d’attente/marche ( /I) ..27 /I) ....27 Premerlo per disporre l’apparecchio nel modo d’attesa o per Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode accenderlo.
  • Page 24 Anordnung der Bedienungselemente Fernbedienung Bezeichnung Bezugsseite # # 6 6 Ein/Aus-Taste ( # # 7 7 Eingangswahltasten (AUX, TUNER/BAND, DVD/CD, TV, VCR) Die TUNER/BAND-Taste dient außerdem zum Umschalten des TUNER/BAND TV/AV Wellenbereichs. # # 8 8 Zifferntasten (0–9) und Taste ≥10/–/– – ..26–30 DVD/CD # # 9 9 Funktionstasten für grundlegende Bedienung $ $ 0 0 Disc-Manager-Taste (DISC MANAGER) ..46...
  • Page 25: Télécommande

    Comandi del pannello anteriore Commandes du panneau avant Telecomando Télécommande Nome Pagina Page # # 6 6 Tasto # # 6 6 Touche # # 7 7 Tasti di selezione ingresso # # 7 7 Touches de sélection d’entrée (AUX, TUNER/BAND, DVD/CD, TV, VCR) (AUX, TUNER/BAND, DVD/CD, TV, VCR) Il tasto TUNER/BAND serve anche a cambiare le bande radio.
  • Page 26 Einstellungen am Fernsehgerät Bildschirmformat Videoanzeige kann Bildseitenverhältnis des verwendeten Fernsehgerätes angepasst TUNER/BAND TV/AV werden. (a Seite 88) DVD/CD DISC 1 DISC 2 DISC 3 Die werkseitige Voreinstellung ist für ein herkömmliches VOLUME Fernsehgerät mit einem Bildseitenverhältnis von 4:3 vorgesehen. DISC 4 DISC 5 a Zifferntasten Wenn Sie ein Fernsehgerät dieser Ausführung verwenden,...
  • Page 27: Regolazioni Tv

    Regolazioni TV Réglages du téléviseur La lingua dei menu preselezionata in fabbrica è l’inglese. Essa può Le menu de langue est réglé sur la langue anglaise à la sortie essere cambiata andando a “3 Menu Language”. d’usine. Vous pouvez changer la langue en accédant au menu “3 (\ pag.
  • Page 28 Disc-Wiedergabe Vorbereitungen ¡ Schalten Sie das Fernsehgerät ein. ¡ Wählen Sie am Fernsehgerät den Video-Eingang (z.B. VIDEO 1), der dem jeweils hergestellten Anschluss zwischen dieser Anlage und dem Fernsehgerät entspricht. Drücken Sie [SELECTOR] zur Wahl von „DVD/CD“ als Programmquelle. Bei jeder Betätigung dieser Taste am Hauptgerät wird wie folgt zwischen den verschiedenen Programmquellen umgeschaltet.
  • Page 29: Lettura Dei Dischi

    Lettura dei dischi Lecture des disques Preparativi Préparatifs ¡ Accendere il televisore. ¡ Allumez le téléviseur. ¡ Selezionare la modalità di ingresso video sul televisore secondo ¡ Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée vidéo correspondant il tipo di connessione eseguito (p.es., VIDEO 1). au type de raccordement que vous avez effectué...
  • Page 30 Disc-Wiedergabe Wenn die Wiedergabe nach Schritt 3 nicht beginnt Drücken Sie [ ], um die Wiedergabe zu starten. An der Fernbedienung: Drücken Sie [PLAY Falls ein Titelmenü auf dem Bildschirm erscheint: ¡Betätigen Sie die Cursortasten zur Wahl eines Titels und drücken Sie dann [SELECT] an der Fernbedienung.
  • Page 31 Lettura dei dischi Lecture des disques Se la lettura non comincia dopo il passo 3. Si la lecture ne commence pas après l’étape 3. Premere [ ] per cominciare la lettura. Appuyez sur [ ] pour commencer la lecture. Telecomando: Premere [PLAY c Si accende se il disco è...
  • Page 32 Weitere Disc- Wiedergabefunktionen Gebrauch der Fortsetzungs- Funktion TUNER/BAND TV/VIDEO Nach Drücken von [ ] oder [STOP ] während der Wiedergabe wird die betreffende Position gespeichert. DVD/CD VIDEO DISC 1 DISC 2 DISC 3 Fortsetzen der Wiedergabe von der gespeicherten DISC 4 DISC 5 VOLUME Stelle...
  • Page 33: Altri Metodi Di Lettura

    Altri metodi di lettura Autres méthodes de lecture Uso della funzione di continuazione Utilisation de la fonction de reprise per riavviare la lettura de lecture Se si preme [ ] o [STOP ] durante la lettura, l’unità ricorda la Si vous appuyez sur [ ] ou [STOP ] pendant la lecture, l’appareil mémorise cette position.
  • Page 34 Weitere Disc-Wiedergabefunktionen Sprungfunktion Betätigen Sie [ ] oder [ ], um Titel auf einer CD, Spuren auf einer Video-CD, oder TUNER/BAND TV/VIDEO Kapitel auf einer DVD Video-Disc zu DVD/CD VIDEO überspringen. DISC 1 DISC 2 DISC 3 An der Fernbedienung: Betätigen Sie [SKIP ] oder [SKIP DISC 4 DISC 5...
  • Page 35: Funzione Di Salto

    Altri metodi di lettura Autres méthodes de lecture Fonction de saut Funzione di salto Premere [ ] o [ ] per saltare i brani Appuyez sur [ ] ou [ ] pour sauter sui CD e i video CD, e i capitoli sui DVD une plage sur un CD ou un vidéo CD, ou video.
  • Page 36: Wiederholfunktion

    Weitere Disc-Wiedergabefunktionen PLAY SKIP SKIP REPEAT Wiederholfunktion nur über Fernbedienung STOP DISC MANAGER PLAY MODE CLEAR REPEAT A-B REPEAT TITLE UP/ON DISPLAY A-B REPEAT MARKER RETURN SELECT AV EFFECT Wiederholte Wiedergabe von Kapiteln, Titeln, DOWN/OFF MENU SET UP PRO LOGIC CD-Titeln und Video-CD-Spuren SUPER SUB TITLE...
  • Page 37: Funzione Di Ripetizione

    Altri metodi di lettura Autres méthodes de lecture Funzione di ripetizione Fonction de répétition Soltanto con il telecomando Télécommande seulement Répétition de chapitres, de titres et de plages Ripetizione dei capitoli, titoli e brani Premere [REPEAT] durante la lettura. Appuyez sur [REPEAT] pendant la lecture. Ad ogni pressione del tasto: À...
  • Page 38 Weitere Disc-Wiedergabefunktionen SKIP SKIP Markieren einer gewünschten Stelle STOP nur über Fernbedienung DISC MANAGER PLAY MODE CLEAR REPEAT TITLE UP/ON DISPLAY A-B REPEAT MARKER RETURN SELECT AV EFFECT Die Markenfunktion ermöglicht es Ihnen, während der Wiedergabe DOWN/OFF MENU SET UP PRO LOGIC eine bestimmte Stelle zu markieren, um später an diese Stelle SUPER...
  • Page 39: Modo Di Marcare Una Posizione

    Altri metodi di lettura Autres méthodes de lecture Modo di marcare una posizione Mémorisation d’un signet Soltanto con il telecomando Télécommande seulement Questa funzione consente di marcare un punto specifico di un disco Cette fonction vous permet de “marquer” un point spécifique sur un per potervi facilmente tornare in seguito.
  • Page 40: Title Menu

    Weitere Disc-Wiedergabefunktionen Titelmenü nur über Fernbedienung TUNER/BAND TV/AV DVD/CD Das Titelmenü wird verwendet, wenn eine DVD mehr als einen DISC 1 DISC 2 DISC 3 Titel enthält. VOLUME DISC 4 DISC 5 a Zifferntasten Im Stoppzustand oder während der Wiedergabe Drücken Sie [TITLE, MARKER], um SUBWOOFER DISC...
  • Page 41: Menu Dei Titoli

    Altri metodi di lettura Autres méthodes de lecture Menu dei titoli Menu de titres Soltanto con il telecomando Télécommande seulement Il menu dei titoli può essere usato se un DVD contiene diversi titoli. Le menu de titres est utilisé lorsqu’il y a plusieurs titres inclus dans un même disque DVD.
  • Page 42 Weitere Disc-Wiedergabefunktionen STOP DISC Wechseln der Sprache der Tonspur MANAGER PLAY MODE CLEAR REPEAT TITLE UP/ON DISPLAY A-B REPEAT nur über Fernbedienung SELECT MARKER RETURN SELECT AV EFFECT DOWN/OFF MENU SET UP PRO LOGIC Manche DVDs sind mit mehreren Tonspuren bespielt, z.B. mit SUPER SUB TITLE AUDIO...
  • Page 43: Cambiamento Della Colonna Sonora

    Altri metodi di lettura Autres méthodes de lecture Cambiamento della colonna sonora Changement de la piste son Soltanto con il telecomando Télécommande seulement Su alcuni DVD è registrata più di una colonna sonora, come diverse Certains disques DVD comportent plus d’une piste son, tels que les lingue o la PCM, che può...
  • Page 44 Weitere Disc-Wiedergabefunktionen Wechseln des Betrachtungswinkels DISC MANAGER PLAY MODE CLEAR REPEAT nur über Fernbedienung TITLE UP/ON DISPLAY A-B REPEAT SELECT MARKER RETURN SELECT AV EFFECT DOWN/OFF PRO LOGIC MENU SET UP Bei manchen DVDs sind Szenen aus mehreren Kamerawinkeln SUPER SUB TITLE AUDIO ANGLE...
  • Page 45: Cambiamento Degli Angoli

    Altri metodi di lettura Autres méthodes de lecture Cambiamento degli angoli Vue sous un autre angle Soltanto con il telecomando Télécommande seulement Con alcuni DVD si può guardare la stessa scena da angoli diversi. Certains DVD permettent de voir une même scène sous différents Sul display dell’unità...
  • Page 46 Weitere Disc-Wiedergabefunktionen Zufallswiedergabe nur über Fernbedienung PAUSE SLOW/SEARCH MUTING PLAY SKIP SKIP STOP Diese Funktion dient dazu, alle Titel einer Disc in einer DISC MANAGER PLAY MODE CLEAR REPEAT zufallsbestimmten Reihenfolge jeweils einmal abzuspielen. TITLE UP/ON DISPLAY A-B REPEAT MARKER RETURN SELECT AV EFFECT...
  • Page 47: Lettura Casuale

    Altri metodi di lettura Autres méthodes de lecture Lettura casuale Lecture aléatoire Soltanto con il telecomando Télécommande seulement Questa funzione esegue la lettura dei brani una volta ciascuno in Dans ce mode, chaque plage est lue une fois, en ordre aléatoire. ordine casuale.
  • Page 48 Weitere Disc-Wiedergabefunktionen Programmwiedergabe TUNER/BAND TV/AV nur über Fernbedienung DVD/CD DISC 1 DISC 2 DISC 3 a Zifferntasten DISC 4 DISC 5 VOLUME Bis zu 18 Titel können für Wiedergabe in jeder beliebigen Reihenfolge einprogrammiert werden. SUBWOOFER 10/–/– – DISC LEVEL Im Stoppzustand PAUSE SLOW/SEARCH...
  • Page 49: Lettura Programmata

    Altri metodi di lettura Autres méthodes de lecture Lettura programmata Lecture de plages programmées Soltanto con il telecomando Télécommande seulement Si possono selezionare fino a 18 brani per la lettura nell’ordine Vous pouvez sélectionner jusqu’à 18 plages pour en faire la lecture desiderato.
  • Page 50: Bedienung Mit Gui-Anzeigen

    Bedienung mit GUI-Anzeigen nur über Fernbedienung TUNER/BAND TV/AV Dieser Player verfügt über eine grafische Benutzeroberfläche (GUI) DVD/CD mit Symbolen, die in den Bildschirm eingeblendet werden und eine interaktive Bedienung des Players bieten. Die langen, flachen DISC 1 DISC 2 DISC 3 Anzeigen, die verschiedene Informationen über die Disc und den DISC 4 DISC 5...
  • Page 51: Utilisation Des Bandes D'icônes Gui

    Utilisation des bandes Uso delle schermate GUI d’icônes GUI Soltanto con il telecomando Télécommande seulement Le icone GUI (graphic user interface) che appaiono sullo schermo Les icônes GUI (Interface Graphique Utilisateur) s’affichent à consentono l’interazione con il lettore. Le icone GUI lunghe e sottili, l’écran pour permettre l’interaction avec le lecteur.
  • Page 52 Bedienung mit GUI-Anzeigen GUI-Anzeigen Drei verschiedene GUI-Anzeigen sind vorgesehen, deren Inhalt sich nach dem Typ der jeweils abgespielten Disc richtet. GUI-Anzeige für Disc-Informationen: In dieser Anzeige können Sie zwischen Titeln, CD-Titeln bzw. Video-CD-Spuren oder Kapiteln wechseln sowie die Zeitanzeige, die Tonspur, die Untertitelsprache und den Betrachtungswinkel umschalten.
  • Page 53 Uso delle schermate GUI Utilisation des bande d’icônes GUI Schermate GUI Bandes d’icônes GUI Ci sono tre tipi di schermate GUI diverse, e il contenuto di ciascuna Il y a trois types de bande d’icônes GUI, le contenu de chacune di esse dipende dal tipo di disco usato.
  • Page 54 Bedienung mit GUI-Anzeigen Beschreibung der GUI-Symbole GUI-Anzeige für Disc-Informationen Symbol Inhalt Bedienungsverfahren Titelnummer (DVD) oder CD-Titelnummer bzw. Video-CD-Spurnummer Betätigen Sie [ ] oder [ bzw. die Zifferntasten, um die angezeigte Nummer zu ändern, drücken dann [SELECT]. Kapitelnummer (DVD) nur DVD Betätigen Sie [ ] oder [ bzw.
  • Page 55 GUI-Anzeige für Player-Informationen Symbol Inhalt Bedienungsverfahren Start- und Endpunkt für A-B-Wiederholung Drücken Sie [SELECT] am Startpunkt und dann erneut am Endpunkt des gewünschten Abschnitts. Wahl der Wiederholbetriebsart DVD: C (Kapitel), T (Titel) Betätigen Sie [ ] oder [ Video-CD/Audio-CD: T (Spur bzw. Titel), A (Disc) Anzeige der aktuellen Wiedergabebetriebsart ---: Normale Wiedergabe nur Video-CD/Audio-CD...
  • Page 56: Descrizione Delle Icone Gui

    Uso delle schermate GUI Descrizione delle icone GUI GUI del disco Icona Contenuto Operazione Numero del titolo (DVD) o numero del brano (video CD, CD) Premere [ ] o [ ] o i tasti numerici cambiare numero, e premere [SELECT]. Numero del capitolo (DVD) DVD soltanto Premere [...
  • Page 57 Schermata GUI dell’unità Icona Contenuto Operazione Punti A-B di inizio e fine della ripetizione della lettura. Premere [SELECT] sul punto di inizio e di nuovo sul punto della fine. Selezione di una modalità di ripetizione della lettura DVD: C (capitolo) T (titolo) Premere [ ] o [ Video CD/CD audio: T (brano) A (disco)
  • Page 58: Utilisation Des Bande D'icônes Gui

    Utilisation des bande d’icônes GUI Description détaillée des icônes GUI Bande d’icônes GUI du disque Icône Contenu Commande Numéro de titre (DVD) ou de plage (Vidéo CD/CD audio) Appuyez sur [ ] ou [ ] ou sur les touches numériques pour modifier numéro, puis...
  • Page 59 Bande d’icônes GUI de l’appareil Icône Contenu Commande Points de départ et de fin pour la lecture répétée A-B Appuyez sur [SELECT] au point de départ et appuyez de nouveau au point d’arrêt. Sélection d’un mode de lecture répétée DVD: C (chapitre) T (titre) Appuyez sur [ ] ou [ Vidéo CD/CD audio: T (plage) A (disque)
  • Page 60 Rundfunkempfang: Manuelle Abstimmung Betätigen Sie [SELECTOR] zur Wahl von „FM“ (UKW) oder „AM“ (MW). Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt: DVD/CD Betätigen Sie [TUNE MODE] zur Wahl von „MANUAL“. Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt: „MANUAL“...
  • Page 61: Radio: Sintonia Manuale

    La radio: accord manuel Radio: sintonia manuale Appuyez sur [SELECTOR] pour Premere [SELECTOR] per selezionare sélectionner “FM” ou “AM”. “FM” o “AM”. À chaque pression sur cette touche: Ad ogni pressione del tasto: DVD/CD DVD/CD Appuyez sur [TUNE MODE] pour Premere [TUNE MODE] per sélectionner “MANUAL”.
  • Page 62 Rundfunkempfang: Einspeichern von Festsendern MEMORY ¡Wenn Sie die Frequenzen Ihrer Lieblingssender im voraus einspeichern, können diese später bequem abgerufen werden. ¡Bis zu jeweils 12 UKW- und MW-Sender können eingespeichert werden. Wählen Sie entweder die automatische Speichervoreinstellung, bei der alle vom Tuner abgestimmten Sender der Reihe nach eingespeichert werden, oder die manuelle Speichervoreinstellung, bei der Sie die einzuspeichernden Sender in einer gewünschten Reihenfolge auswählen können.
  • Page 63: Radio: Sintonia Preselezionata

    Radio: sintonia preselezionata La radio: accord mémorisé ¡La sintonia diventa più semplice preselezionando le stazioni. ¡L’accord est plus simple si vous mettez les stations en mémoire. ¡Si possono preselezionare 12 stazioni FM e 12 stazioni AM. ¡Vous pouvez mémoriser jusqu’à 12 stations FM et 12 stations Selezionare la sintonia automatica, che preseleziona tutte le stazioni ricevute dal sintonizzatore, oppure la sintonia manuale, Choisissez la mémorisation automatique, qui mémorise toutes les...
  • Page 64 Klangfeld-Effekte Bei Wiedergabe verfügbare Klangfeld-Effekte Klangfeld-System Merkmale Geeignetes Programmmaterial Bei Dolby Digital handelt es sich um ein Surround-System mit 6 (5.1) diskreten Kanälen, für Einsatz Im Format Dolby Digital codiertes Filmtheatern entwickelt wurde. Programmmaterial ist mit der Dieser Player erkennt DVDs automatisch, obigen Kennzeichnung die im Format Dolby Digital bespielt sind.
  • Page 65 Sonstige Klangeffekte A A Virtueller hinterer Surround-Effekt ( \ Seite 76) ¡ Diese Betriebsart empfiehlt sich, A Virtueller hinterer Surround- wenn Surround- Effekt Lautsprecher aus Platzgründen B Hinterer Multi-Surround-Effekt in der Nähe der vorderen C Hörpositions-Funktion Lautsprechern aufgestellt sind. D Mittenfokus-Effekt ¡...
  • Page 66: Campo Sonoro

    Campo sonoro Effetti del campo sonoro fruibili con questa unità Sistema del campo sonoro Caratteristiche Software Il Dolby Digital è un sistema surround a 5.1 canali discreti sviluppato per l’uso Il software codificato con il Dolby cinematografico. Digital può essere identificato da questo marchio.
  • Page 67 Altri effetti A A Surround posteriore virtuale (\ pag. 77) ¡ Questo effetto è comodo se si devono sistemare i diffusori surround vicino ai diffusori A Surround posteriore virtuale anteriori, causa della B Multi-surround posteriore disposizione della stanza. C Posizione di ascolto ¡...
  • Page 68: Champ Sonore

    Champ sonore Effets de champ sonore offerts par cet appareil Système de champ sonore Caractéristiques Support Dolby Digital est un système surround à 5,1 canaux indépendants mis au point pour le Les disques enregistrés en Dolby cinéma. Digital portent ce logo. Cet appareil identifie automatiquement les disques DVD enregistrés en Dolby Digital.
  • Page 69: Autres Effets

    Autres effets A A Surround arrière virtuel ( \ page 77) ¡ Ce mode est utile si la disposition de la pièce vous oblige à placer les enceintes A Surround arrière virtuel surround près des enceintes B Multi-surround arrière avant. C Position d’écoute ¡...
  • Page 70 Klangfeld-Effekte Wiedergabe mit Dolby Digital Starten Sie die Wiedergabe der Programmquelle (DVD). Wenn der Player ein Signal im Format Dolby Digital erfasst, leuchtet die Anzeige „ DIGITAL“ auf. DOLBY PRO LOGIC Wiedergabe mit Dolby Pro Logic PLAY SKIP SKIP Drücken Sie [DOLBY PRO LOGIC] STOP während der Wiedergabe.
  • Page 71: Ascolto Del Suono Con Il Dolby Digital

    Campo sonoro Champ sonore Ascolto del suono con il Dolby Écoute du son en Dolby Digital Digital Lecture de la source (DVD). Riproduzione della sorgente (DVD) “ DIGITAL” s’allume lorsque les signaux Dolby Digital sont détectés. “ DIGITAL” si accende quando vengono rilevati segnali Dolby Digital.
  • Page 72 Klangfeld-Effekte nur über Fernbedienung Einstellungen für Dolby Digital und Dolby Pro TUNER/BAND TV/AV Logic DVD/CD DVD/CD Wenn die Lautstärke des über die einzelnen Lautsprecher DISC 1 DISC 2 DISC 3 abgegebenen Tons unausgewogen wirkt, setzen Sie sich in Ihre VOLUME DISC 4 DISC 5 normale Hörposition und führen die nachstehende Einstellung aus,...
  • Page 73 Campo sonoro Champ sonore Soltanto con il telecomando Télécommande seulement Regolazione del Dolby Digital e Dolby Pro Logic Réglage de Dolby Digital et de Dolby Pro Logic Se il livello dei diffusori sembra diverso durante l’ascolto di una Si le niveau de son des enceintes semble différent lorsque vous sorgente, sedersi sulla normale posizione di ascolto e procedere écoutez une source, asseyez-vous à...
  • Page 74 Klangfeld-Effekte Stereo-Wiedergabe mit Super- Surround-Effekt (SUPER SRND) TUNER/BAND TV/AV nur über Fernbedienung DVD/CD DISC 1 DISC 2 DISC 3 Betätigen Sie [SUPER SRND]. DISC 4 DISC 5 VOLUME Bei jeder Betätigung der Taste wechselt die Anzeige wie folgt: MUSIC / MOVIE / STEREO (Aus) SUBWOOFER 10/–/–...
  • Page 75: Ascolto Del Suono In Stereofonia (Super Srnd)

    Campo sonoro Champ sonore Ascolto del suono in stereofonia Enrichissement du son stéréo (SUPER SRND) (SUPER SRND) Soltanto con il telecomando Télécommande seulement Premere [SUPER SRND]. Appuyez sur [SUPER SRND]. À chaque pression sur la touche: Ad ogni pressione del tasto: MUSIC / MOVIE / STEREO (désactivé) MUSIC / MOVIE / STEREO (spento) a À...
  • Page 76 Klangfeld-Effekte PLAY Verwendung des virtuellen hinteren SKIP SKIP STOP Surround-Effekts (VIRTUAL REAR DISC MANAGER PLAY MODE CLEAR REPEAT SRND) Fernbedienung TITLE UP/ON DISPLAY A-B REPEAT MARKER RETURN SELECT AV EFFECT Drücken Sie [AV EFFECT]. DOWN/OFF PRO LOGIC MENU SET UP DOWN/OFF SUPER SUB TITLE...
  • Page 77: Uso Dell'effetto Surround Posteriore Virtuale (Virtual Rear Srnd)

    Campo sonoro Champ sonore Uso dell’effetto surround posteriore Utilisation de l’effet surround arrière virtuale (VIRTUAL REAR SRND) virtuel (VIRTUAL REAR SRND) Telecomando Télécommande Premere [AV EFFECT]. Appuyez sur [AV EFFECT]. Premere [ ] o [ ] per selezionare Appuyez sur [ ] ou [ ] pour “VIRTUAL REAR SRND”.
  • Page 78 Klangfeld-Effekte TUNER/BAND TV/VIDEO Verwendung der Hörpositions- DVD/CD VIDEO Funktion (SEAT POSITION) DISC 1 DISC 2 DISC 3 nur über Fernbedienung VOLUME DISC 4 DISC 5 Drücken Sie [AV EFFECT]. SUBWOOFER DISC 10/ENTER LEVEL Betätigen Sie [ ] oder [ ] zur Wahl PAUSE SLOW/SEARCH MUTING...
  • Page 79: Uso Della Funzione Della Posizione Di Ascolto (Seat Position)

    Campo sonoro Champ sonore Uso della funzione della posizione di Utilisation de la fonction de position ascolto (SEAT POSITION) d’écoute (SEAT POSITION) Soltanto con il telecomando Télécommande seulement Premere [AV EFFECT]. Appuyez sur [AV EFFECT]. Premere [ ] o [ ] per selezionare Appuyez sur [ ] ou [ ] pour “SEAT POSITION”.
  • Page 80: Gebrauch Der Zeitschaltuhr-Funktionen

    Gebrauch der Zeitschaltuhr- Funktionen nur über Fernbedienung TUNER/BAND TV/AV Zwei verschiedene Zeitschaltuhr-Funktionen stehen zur Verfügung, DVD/CD Einschlaf- und Weck-Zeitschaltuhr. Diese beiden Funktionen DISC 1 DISC 2 DISC 3 können nicht miteinander kombiniert werden. VOLUME DISC 4 DISC 5 ¡ ¡ Einschlaf-Zeitschaltuhr: Diese Funktion ermöglicht es, die Anlage nach 30, 60 oder 90 Minuten automatisch auszuschalten.
  • Page 81: Fonction De Minuterie

    Funzione del timer Fonction de minuterie Soltanto con il telecomando Télécommande seulement Ci sono due funzioni del timer: timer di spegnimento automatico e Il y a deux fonctions de minuterie: la minuterie-sommeil et la timer di sveglia. Esse non possono essere usate insieme. minuterie-réveil.
  • Page 82: Praktische Funktionen

    Praktische Funktionen Stummschaltung SUBWOOFER nur über Fernbedienung LEVEL Drücken Sie [MUTING]. VOLUME Die Anzeige „MUTING“ beginnt im Display zu blinken. Aufheben der Stummschaltung Drücken Sie [MUTING] oder drehen Sie die Lautstärke einmal ganz zurück und erhöhen Sie sie dann erneut. Hinweis Beim Ausschalten der Stromzufuhr wird die Stummschaltung automatisch aufgehoben.
  • Page 83: Comode Funzioni

    Comode funzioni Fonctions pratiques Pour couper le son Silenziamento del volume Soltanto con il telecomando Télécommande seulement Premere [MUTING]. Appuyez sur [MUTING]. Sul display lampeggia “MUTING”. “MUTING” clignote sur l’afficheur. Per cancellare il silenziamento Pour désactiver la coupure de son Premere [MUTING] o ridurre il volume al minimo e rialzarlo.
  • Page 84: Verwendung Von Zusatzgeräten

    Verwendung von Zusatzgeräten Wiedergabe einer externen Programmquelle Betätigen Sie [SELECTOR] zur Wahl von „TV“, „VCR“ oder „AUX“. An der Fernbedienung: Drücken Sie [TV], [VCR] oder [AUX]. Starten Sie die Wiedergabe der Programmquelle. TUNER/BAND TV/AV TUNER/BAND Aufnehmen mit einem Zusatzgerät TUNER/BAND TV/AV DVD/CD DVD/CD...
  • Page 85: Utilisation D'autres Appareils

    Utilizzo di un altro componente Utilisation d’autres appareils Ascolto di una sorgente esterna Écoute d’une source externe Premere [SELECTOR] per selezionare Appuyez sur [SELECTOR] pour “TV”, “VCR” o “AUX”. sélectionner “TV”, “VCR” ou “AUX”. Telecomando: Premere [TV], [VCR] o [AUX]. Télécommande: Appuyez sur [TV], [VCR] ou [AUX].
  • Page 86: Gebrauch Der Fernbedienung Mit Anderen Geräten

    Drücken Sie [STOP Hinweis ¡ Die Fernbedienung im Lieferumfang dieser Anlage kann ausschließlich zur Betätigung von Fernsehgeräten und Videorecordern der Marken Panasonic und Technics verwendet werden. ¡ Bestimmte Modelle lassen sich über diese Fernbedienung nicht betätigen. ¡ Um eine Fehlbedienung nach Gebrauch der Fernbedienung zur Betätigung eines Fernsehgerätes oder Videorecorders zu...
  • Page 87: Utilisation De La Télécommande Avec Un Autre Appareil

    Per terminare la riproduzione Remarque Premere [STOP ¡ Cette télécommande ne commande que les téléviseurs et magnétoscopes Panasonic et Technics. Nota ¡ Certains modèles ne peuvent pas être commandés avec cette ¡ Questo telecomando può far funzionare soltanto i televisori e i télécommande.
  • Page 88: Grundeinstellungen

    Grundeinstellungen Übersicht über die Grundeinstellungen Die nachstehende Tabelle bietet eine Zusammenfassung der Grundeinstellungen dieser Anlage. In den meisten Fällen brauchen Sie nur die Einstellung von Eintrag 5 zu ändern, um sie dem Typ des angeschlossenen Fernsehgerätes anzupassen. Die werkseitige Voreinstellung der Sprache der Menüanzeigen und eingeblendeten Textinformationen ist Englisch. Im Eintrag „3 Menu Language“...
  • Page 89 Änderungen, die Sie an den Grundeinstellungen vorgenommen haben, bleiben auch nach Ausschalten der Stromzufuhr erhalten. Um die ursprünglichen Einstellungen wiederherzustellen, führen Sie die betreffenden Einstellverfahren erneut aus. Erläuterungen Dieser Eintrag dient zur Wahl der Sprache für die Tonspur. Bei manchen Discs startet die Wiedergabe stets in einer bestimmten Tonspursprache, wobei eine ggf.
  • Page 90: Regolazione Iniziale

    Regolazioni iniziali Sommario delle regolazioni iniziali La tabella sotto mostra le regolazioni iniziali di questa unità. L’unica regolazione forse da cambiare è il numero 5, secondo il tipo di televisore collegato. La lingua del menu e dei messaggi sullo schermo preselezionata in fabbrica è l’inglese. Essa può essere cambiata andando a “3 Menu Language”...
  • Page 91 I cambiamenti delle regolazioni iniziali rimangono immutati quando si spegne l’unità. Per ripristinare le regolazioni originali, seguire di nuovo il procedimento di regolazione. Dettagli della regolazione Seleziona la lingua della colonna sonora. Alcuni dischi sono progettati in modo da avviarsi in una determinata lingua, indipendentemente dai cambiamenti operati qui.
  • Page 92: Réglages Initiaux

    Réglages initiaux Résumé des réglages initiaux Ce tableau présente les réglages initiaux de cet appareil. Le seul réglage que vous aurez peut-être à modifier est le numéro 5, afin qu’il corresponde au type de téléviseur que vous avez raccordé. La langue de menus et de messages à l’écran a été réglée en usine sur l’anglais. Vous pouvez modifier la langue en accédant à “3 Menu language”...
  • Page 93: Détails De Réglage

    Les modifications effectuées aux réglages initiaux demeurent valides lorsque l’appareil est éteint. Effectuez de nouveau la procédure de réglage pour revenir aux réglages initiaux. Détails de réglage Sélection de la langue de la piste son. Certains disques sont conçus pour commencer dans une langue donnée, peu importe les modifications que vous effectuez ici.
  • Page 94: Ändern Der Grundeinstellungen

    Grundeinstellungen Ändern der Grundeinstellungen nur über Fernbedienung Drücken Sie [SET UP] im TUNER/BAND TV/AV Stoppzustand des Players, um das DVD/CD Grundeinstellungs-Menü auf den DISC 1 DISC 2 DISC 3 Fernsehbildschirm zu rufen. DISC 4 DISC 5 VOLUME a Zifferntasten Betätigen Sie [UP/ON ] oder SUBWOOFER DISC...
  • Page 95: Modification Des Réglages Initiaux

    Regolazioni iniziali Réglages initiaux Cambiamento delle regolazioni Modification des réglages initiaux iniziali Télécommande seulement Soltanto con il telecomando Appuyez sur [SET UP] en mode Premere [SET UP] durante la modalità d’arrêt pour afficher le menu des di arresto per visualizzare il menu réglages initiaux.
  • Page 96 Grundeinstellungen Verzeichnis der Sprachen-Codes 6565: Afar 7079: Faroesisch 7678: Lingala 8375: Slowakisch 6566: Abkazianisch 7082: Französisch 7679: Laotisch 8376: Slowenisch 6570: Afrikaans 7089: Frisisch 7684: Litauisch 8377: Samoanisch 6577: Ameharisch 7165: Irisch 7686: Lettländisch 8378: Shona 6582: Arabisch 7168: Schottisches Gälisch 7771: Malagassi 8379: Somalisch 6583: Assamesisch...
  • Page 97: Elenco Dei Codici Delle Lingue

    Regolazioni iniziali Réglages initiaux Elenco dei codici delle lingue Liste des codes de langue 6565: Afar 7678: Lingala 6565: Afar 7678: Lingala 6566: Abkhazian 7679: Laotiano 6566: Abkhaze 7679: Lao 6570: Afrikaans 7684: Lituano 6570: Afrikaans 7684: Lituanien 6577: Amarico 7686: Lettone 6577: Amharique 7686: Letton, lette...
  • Page 98 Grundeinstellungen Bestimmung der Verzögerungszeit Wenn die Surround-Lautsprecher oder der Mittellautsprecher von der Hörposition aus nicht im gleichen Abstand von den vorderen Lautsprechern aufgestellt werden können, lässt sich die Verzögerungszeit ändern, um einen besseren Surround-Effekt zu erhalten. Verzögerungszeit des Mittellautsprechers Verzögerungszeit der Surround-Lautsprecher Wenn D gleichgroß...
  • Page 99 Regolazioni iniziali Réglages initiaux Calcolo del tempo di ritardo Calcul du temps de retard A seconda della disposizione dei diffusori, il loro suono può Le son des enceintes ne parvient pas en même temps à la position raggiungere la posizione di ascolto in tempi diversi. Per d’écoute, ceci dépendant de leur position.
  • Page 100 Grundeinstellungen Darstellungsweise verschiedener Arten von Videomaterial auf dem Fernsehbildschirm DVDs sind in verschiedenen Videoformaten bespielt. Wie das jeweilige Videomaterial auf dem Bildschirm dargestellt wird, richtet sich nach der Ausführung Ihres Fernsehgerätes und dem am Fernsehgerät eingestellten Anzeigemodus. ¡Bei Wiedergabe von Videomaterial im Format Letterbox erscheinen schwarze Balken am oberen und unteren Bildschirmrand. ¡Bei Wiedergabe von Videomaterial im Format Pan &...
  • Page 101: Glossar

    Glossar Video-Fachausdrücke Digitalaudio-Fachausdrücke Vollbild Decoder Die Einzelbilder von Video- und Ein Decoder stellt die codierten Audiosignale auf DVDs wieder auf Fernsehsignalen werden als Vollbilder ihren ursprünglichen Zustand her. Dieses Verfahren wird als bezeichnet. Um ein Laufbild zu ergeben, Decodierung bezeichnet. werden etwa 30 Vollbilder pro Sekunde angezeigt.
  • Page 102 Regolazioni iniziali Come i tipi diversi di software appaiono sullo schermo TV Il software DVD è registrato in vari formati di immagini e, come essi appaiono sullo schermo TV, dipende dal software, dal tipo di televisore usato e dalla modalità delle immagini in cui è regolato il televisore. ¡Letterbox si riferisce alle immagini su cui appaiono bande nere sulla parte superiore e inferiore.
  • Page 103 Glossario Video Audio digitale Quadro Decodificatore I quadri sono la sequenza delle immagini Un decodificatore ricostituisce i segnali audio codificati dei DVD in che formano i film. Vengono mostrati circa segnali normali. Ciò è chiamato decodifica. trenta quadri al secondo. Dolby Digital Campo Questo metodo di codifica dei segnali digitali è...
  • Page 104: Comment Les Différents Formats D'image Apparaissent Sur Votre Téléviseur

    Réglages initiaux Comment les différents formats d’image apparaissent sur votre téléviseur Les disques DVD peuvent être enregistrés avec différents formats d’image. La manière dont l’image apparaît à l’écran dépend du disque, du type de téléviseur dont vous disposez et du mode d’image sélectionné sur le téléviseur. ¡En mode “Letterbox”...
  • Page 105: Glossaire

    Glossaire Vidéo Son numérique Image vidéo Décodeur Les images vidéo sont des images fixes Un décodeur ramène les signaux audio codés des disques DVD à qui s’assemblent pour former une image leur forme normale. Cette opération est appelée décodage. animée. Il y a environ trente images vidéo par seconde.
  • Page 106: Einzelheiten Über Discs

    Einzelheiten über Discs Mit diesem Player können nur Discs mit den folgenden Kennzeichnungen abgespielt werden. Bei Gebrauch von nicht kreisförmigen Discs kann das Gerät beschädigt werden. Diese Arten von Discs können das Gerät beschädigen. DIGITAL VIDEO Hinweise zur Handhabung ¡Wenn eine Disc von einem kalten an einen warmen Ort gebracht a Abspielfläche (farbig schillernde Seite) wird, kann sich Kondensationsfeuchtigkeit auf der Oberfläche bilden.
  • Page 107: À Propos Des Disques

    Riguardo ai dischi À propos des disques Con questo sistema si possono utilizzare soltanto i compact disc Seuls les disques portant ces labels pourront être lus sur le lecteur. recanti questi marchi. Cependant, ne pas utiliser de disques de forme irrégulière. Ce Non usare dischi con forma irregolare, perché...
  • Page 108: Liste Von Fehlermöglichkeiten

    Liste von Fehlermöglichkeiten Bevor Sie bei Funktionsstörungen dieses Gerätes den Reparaturdienst in Anspruch nehmen, beachten Sie bitte diese Liste, und überprüfen Sie alle möglichen Fehlerquellen. Falls auch nach dieser Kontrolle Schwierigkeiten auftreten oder falls andere Störungen vorliegen, die in der untenstehenden Tabelle nicht beschrieben sind, ziehen Sie Ihren Fachhändler, bei dem Sie dieses Gerät gekauft haben, zu Rate.
  • Page 109 Bezugs- Störungen bei Disc-Wiedergabe seiten ¡ Die Disc ist u.U. verkehrt herum eingelegt worden. ¡ Wechseln Sie die Disc aus, falls sie zerkratzt, verzogen oder nicht Falsche Anzeigen erscheinen im normgerecht ist. Display, oder die Wiedergabe ¡ Im Inneren des Players hat sich u.U. Kondensat aufgrund eines plötzlichen startet nicht.
  • Page 110: Consigli Per L'eliminazione Di Eventuali Inconvenienti

    Consigli per l’eliminazione di eventuali inconvenienti Prima di ricorrere al servizio assistenza per questo apparecchio, consultare questa tabella per vedere se è possibile eliminare l’inconveniente. Alcuni semplici controlli o regolazioni minori sono a volte sufficienti ad eliminare il problema e a ristabilire il funzionamento corretto dell’apparecchio.
  • Page 111 Disco Pagina ¡ Il disco potrebbe essere capovolto. ¡ Sostituire il disco se è graffiato, ondulato o non standard. Il display è sbagliato o la lettura ¡ Nel lettore si potrebbe essere formata della condensa a causa di un non comincia. cambiamento improvviso di temperatura.
  • Page 112: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Avant de demander à un personnel qualifié de venir dépanner cet appareil, consulter ce tableau pour savoir si le problème ne peut pas être résolu tel que décrit ci-dessous. Une simple vérification ou un réglage mineur de votre part peut résoudre le problème et rétablir un fonctionnement correct.
  • Page 113 Disque Pages ¡ Le disque est peut-être à l’envers. ¡ Remplacez le disque s’il est rayé, déformé ou non standard. L’affichage est erroné ou la ¡ De la condensation peut s’être formée à l’intérieur du lecteur à cause d’un lecture ne commence pas. changement brusque de température.
  • Page 114: Technische Daten

    Technische Daten I VERSTÄRKERTEIL I LAUTSPRECHERBOXEN Gesamtausgangsleistung eff. 300 W Vordere Lautsprecher, Mittellautsprecher, (10 % Gesamtklirr bei 1 kHz) Surround-Lautsprecher (SB-AFC80) 36 W pro Kanal (an 6 Ω) FRONT 36 W (an 6 Ω) CENTER Bauart 1-Weg-System, 1 Lautsprecher, Bassreflex 36 W pro Kanal (an 6 Ω) SURROUND Lautsprecher...
  • Page 115: Dati Tecnici

    Matsuo-cho, Kadoma, Osaka 571-8505 Giappone” di che altrimenti autorizzato dalla Macrovision Corporation. La questo modello numero SC-HT80, dichiara che esso è ricomposizione e il disassemblaggio sono proibiti. conforme al D.M. 28/08/1995 Nr. 548, ottemperando alle prescrizioni di cui al D.M.
  • Page 116: Données Techniques

    Données techniques I SECTION AMPLIFICATEUR I SECTION ENCEINTES PUISSANCE DE SORTIE TOTALE RMS 300 W Enceintes avant, centrale et surround (SB-AFC80) (10 % de distorsion harmonique totale à 1 kHz) 36 W par canal (6 Ω) AVANT Type Enceinte à une voie avec évent 36 W (6 Ω) CENTRALE Haut-parleur...

Table des Matières