DeWalt XR LI-ION DCW200 Mode D'emploi
DeWalt XR LI-ION DCW200 Mode D'emploi

DeWalt XR LI-ION DCW200 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour XR LI-ION DCW200:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 50

Liens rapides

DCW200
Final page size: A5 (148mm x 210mm)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt XR LI-ION DCW200

  • Page 1 DCW200 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Page 2: Table Des Matières

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Page 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. H1...
  • Page 5 Fig. H2 Fig. I Fig. J Fig. K...
  • Page 6: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk LEDNINGSFRI KVART ARK‑SLIBEMASKINE DCW200 Tillykke! EF‑Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv og radioudstyrsdirektiv Directive produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Ledningsfri Kvart Ark‑Slibemaskine DCW200 DCW200 WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske...
  • Page 7 *Datakode 201811475B eller senere **Datakode 201536 eller senere Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40**...
  • Page 8 Dansk e ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri fodstilling og balance. Dette giver bedre kontrol af det for olie og smørelse. Glatte håndtag og gribeflader giver elektriske værktøj, når uventede situationer opstår.
  • Page 9 Dansk FORSIGTIG: Risiko for brand. For at reducere risikoen Slibeegenskaben og ‑kvaliteten afhænger hovedsageligt af valget af det korrekte slibemiddel. for kvæstelser, oplad kun D WALT genopladelige batterier. Andre batterityper kan eksplodere og • Bær altid øjenbeskyttelse og et åndedrætsværn forårsage personskader. under slibning.
  • Page 10 Dansk elektrisk chok. Fjernelse af batteripakken vil ikke reducere Elektronisk beskyttelsessystem denne risiko. XR Li‑Ion værktøjerne er designet med et elektronisk • Forsøg ALDRIG at tilslutte 2 opladere til hinanden. beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod overbelastning, overopvarmning eller dyb afladning. Opladeren er designet til at køre på standard 230V •...
  • Page 11 Dansk Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært der indeholder et litium‑ion batteri med en energivurdering • beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i på over 100 watt timer (wt), der skal sendes som fuldt åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding reguleret klasse 9.
  • Page 12 Dansk Kun til indendørs brug. Brug øjeværn. Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse Datokodeposition (Fig. B) af batteripakken. Datokoden  12  , der også inkluderer produktionsåret, er tryk på huset. Oplad kun D WALT batteripakker med de Eksempel: specielle D WALT opladere. Opladning af andre 2020 XX XX typer batteripakker end de specielle D WALT...
  • Page 13 Dansk 2. Skub den ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt Påsætning af burreslibeark (Fig. G) fast i værktøjet og kontrollér, at den ikke river sig løs. 1. Anbring værktøjet på et bord med bundpladen/‑puden   opad.  3  Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet 2.
  • Page 14 Dansk Korrekt håndposition (Fig. I) FORSIGTIG: Betjen aldrig denne slibemaskine, undtagen en støvopsamler er på plads. Udstødning af ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade skal slibestøv kan medføre vejrtrækningsfarer. du ALTID anvende den rette håndposition som vist. Betjening af slibemaskinen (Fig. I) ADVARSEL: For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal du ALTID holde godt fast i tilfælde af en BEMÆRK: Disse slibemaskiner må...
  • Page 15 Dansk Der bør IKKE SPISES, DRIKKES eller RYGES i ‑ • Undgå at overbelaste din slibemaskine. Overbelastning vil arbejdsområdet for at undgå at indtage forurenede resultere i en betydelig reduktion i hastighed og effektivitet, malingspartikler. Arbejdere skal vaske sig og rydde op, og enheden vil blive meget varm.
  • Page 16 Dansk • Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud af værktøjet. • Litium‑ion‑celler er genanvendelige. Tag dem med til din forhandler eller til den lokale genbrugsplads. De indsamlede batteripakker vil blive genanvendt eller korrekt bortskaffet.
  • Page 17: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTscH VIERTELBOGEN‑AKKU‑SCHLEIFGERÄT DCW200 Herzlichen Glückwunsch! EG‑Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie und Funkgeräterichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Viertelbogen‑Akku‑Schleifgerät DCW200 DCW200 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung...
  • Page 18 *Datumscode 201811475B oder höher **Datumscode 201536 oder höher DEUTscH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40**...
  • Page 19 DEUTscH Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrogerät oder wenn Sie das Gerät aufnehmen oder tragen. reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den entstehen wegen mangelnder Wartung der Elektrogeräte. Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet f ) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Page 20 DEUTscH 6) Service Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von D WALT oder einer autorisierten Kundendienststelle ausgetauscht werden. a ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑ Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung Ersatzteilen reparieren.
  • Page 21 DEUTscH 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Verletzungen durch Elektroschock verursachen. dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist vollständig aufgeladen und kann jetzt verwendet oder • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. in der Ladestation gelassen werden.
  • Page 22 DEUTscH werden. Positionieren Sie das Ladegerät bei Wandmontage Wenn der Akkuinhalt mit der Haut in Kontakt kommt, • in Reichweite einer Steckdose und abseits von Kanten oder waschen Sie die Stelle sofort mit einer milden Seife und anderen Hindernissen, die den Luftstrom beeinträchtigen Wasser.
  • Page 23 DEUTscH (IMDG) Regulations und der Regelungen des europäischen Die Ladezeit ist den Technische Daten Übereinkommens über die internationale Beförderung zu entnehmen. gefährlicher Güter auf der Straße (ADR). Lithium‑Ionen‑Zellen und ‑Akkus wurden gemäß Abschnitt 38,3 der „Empfehlungen Nicht mit elektrisch leitenden der Vereinten Nationen zur Beförderung gefährlicher Stoffe, Gegenständen berühren.
  • Page 24 DEUTscH ZUSAMMENBAU UND EINSTELLUNGEN • Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile auf Beschädigungen, die beim Transport entstanden sein könnten. WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen • Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
  • Page 25 DEUTscH Anbringen der Schleifblätter (Abb. C–G) Eine alternative Methode zum Perforieren besteht darin, den Stanzer sicher an einer geeigneten Arbeitsfläche zu befestigen. Anbringen regulärer Standardschleifblätter Dazu sind im Stanzer zwei Löcher vorgesehen. Verwenden Sie (Abb. C–F) Flachkopfschrauben der Größe 8. Drücken Sie das Schleifgerät (mit dem angebrachten Papier nach unten) auf den Stanzer.
  • Page 26 DEUTscH anderen Gerät zeigt Ihnen an, wann Ihr Schleifgerät erfolgreich Zur Arbeit mit dem Schleifgerät nehmen Sie ihn wie in gekoppelt wurde. Abbildung I gezeigt in die Hand und schalten ihn ein. Bewegen Sie das Schleifgerät mit langen, schwungvollen Strichen entlang Staubabsaugung (Abb. A, J) der zu schleifenden Oberfläche und lassen Sie die Maschine die WARNUNG: Bei Holzbearbeitung mit einem Schleifer Arbeit machen.
  • Page 27 DEUTscH Werkzeugpflege säubern, BEVOR sie essen, trinken oder rauchen. Lebensmittel, Getränke und Zigaretten etc. dürfen nicht • Halten Sie Ihre Maschine so sauber wie möglich, indem Sie an Stellen im Arbeitsbereich aufbewahrt werden, wo sie mit einem sauberen Tuch abwischen und nach jeweils sich Staub auf ihnen ablagern könnte.
  • Page 28 DEUTscH Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Produkte und Batterien enthalten Materialien, die zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu reduzieren. Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Batterien gemäß...
  • Page 29: English (Original Instructions)

    EnGLIsH CORDLESS QUARTER SHEET SANDER DCW200 Congratulations! EC‑Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive and Radio Equipment product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Cordless Quarter Sheet Sander DCW200...
  • Page 30 *Date code 201811475B or later **Date code 201536 or later EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.44 DCB181 0.35 DCB182...
  • Page 31 EnGLIsH h ) Do not let familiarity gained from frequent use of contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid tools allow you to become complacent and ignore ejected from the battery may cause irritation or burns. tool safety principles. A careless action can cause severe e ) Do not use a battery pack or tool that is damaged or injury within a fraction of a second.
  • Page 32 EnGLIsH • Risk of personal injury due to prolonged use. material. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil or any SAVE THESE INSTRUCTIONS buildup of metallic particles should be kept away from Chargers charger cavities.
  • Page 33 EnGLIsH light will blink repeatedly indicating that the charging with a screw head diameter of 7–9 mm, screwed into wood to process has started. an optimal depth leaving approximately 5.5 mm of the screw exposed. Align the slots on the back of the charger with the 3.
  • Page 34 EnGLIsH Storage Recommendations battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or 1. The best storage place is one that is cool and dry away damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with from direct sunlight and excess heat or cold.
  • Page 35 EnGLIsH Package Contents Intended Use This quarter sheet sander has been designed for sanding wood, The package contains: metal, plastics and painted surfaces. Only use this quarter sheet 1 Quarter sheet sander sander for dry sanding. 1 Paper punch DO nOT use under wet conditions or in the presence of 1 Dust bag flammable liquids or gases.
  • Page 36 EnGLIsH Attaching Abrasive Paper 8 points penetrate the paper, as shown in Fig. H1. (Press the punch into the pad as far as it will go.) Remove the paper punch Your sander is designed to use quarter sheet abrasive paper. and the paper is ready. A quarter sheet of abrasive paper is measured 114.3 mm x An alternate method of perforating the paper is to securely 139.7 mm.
  • Page 37 EnGLIsH Dust Extraction (Fig. A, J) change gradually to finer and finer paper. Vacuum and wipe surface with a tack cloth between grit steps. Your sander is WARNING: Since woodworking with a sander produces designed to sand into small or confined areas. Its small size and dust, always install a dust bag designed in compliance light weight make it ideal for overhead work.
  • Page 38 EnGLIsH All toys, washable furniture and utensils used by ‑ Never let any liquid get inside the tool; never immerse any children should be washed thoroughly before being part of the tool into a liquid. used again. Optional Accessories Replacing the Sanding Pad (Fig. K) WARNING: Since accessories, other than those offered The sanding pad ...
  • Page 39: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL LIJADORA DE CUARTILLA INALÁMBRICA DCW200 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directiva de máquinas y directiva de equipos innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que radioeléctricos WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
  • Page 40 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536 o posterior EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 41 EsPañOL de alimentación y/o la batería, de levantar bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de o transportar la herramienta. El transportar piezas y otras condiciones que puedan afectar el herramientas eléctricas con el dedo puesto en el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la interruptor o herramientas eléctricas activadoras herramienta eléctrica está...
  • Page 42 EsPañOL g ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue Su cargador D WALT tiene doble aislamiento la batería o la herramienta fuera del rango de conforme a la norma EN60335, por lo que no se temperatura indicado en las instrucciones. La carga requiere conexión a tierra.
  • Page 43 EsPañOL Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el Funcionamiento del cargador • cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de toma y al cable eléctrico. carga de la batería.
  • Page 44 EsPañOL Instrucciones para la limpieza del cargador ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador de la toma de CA antes de la limpieza.
  • Page 45 EsPañOL las reglamentaciones, D WALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, Sólo para uso en interior. independientemente de la potencia en vatios‑horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede Desechar las baterías con el debido respeto al hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en medio ambiente.
  • Page 46 EsPañOL Para instalar el paquete de baterías en el asa de Póngase protección para los ojos. la herramienta 1. Alinee el paquete de baterías  8  con los rieles ubicados en el interior del mango de la herramienta (Fig. B). Posición del Código de Fecha (Fig. B) 2.
  • Page 47 EsPañOL FUNCIONAMIENTO el tope  . Suelte la sujeción delantera del papel para  18  asegurar la parte delantera del papel. Instrucciones de uso 4. Estire el papel sobre la placa/almohadilla base   3  y empiece a girar la sujeción trasera del papel   15  alrededor de su ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de posición de cierre.
  • Page 48 EsPañOL Vaciado de la bolsa para el polvo de lijar. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA PISTOLA DE CALOR. nOTa: Cuando lleve a cabo este procedimiento, póngase una protección ocular y una mascarilla contra el polvo homologadas. Precauciones a adoptar al lijar pintura Para lograr una extracción de polvo eficaz, vacíe el colector de El lijado de pintura a base de plomo NO ESTÁ...
  • Page 49 EsPañOL Accesorios opcionales almohadillas de lijar están disponibles a un coste adicional en su distribuidor local o taller de reparación autorizado de D WALT. ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean 1. Sujetando firmemente la placa, quite los cuatro tornillos   14 ...
  • Page 50: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs PONCEUSE POUR QUART DE FEUILLE SANS‑FIL DCW200 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines et Directive des le développement et l’innovation de ses produits ont fait de Équipements radio WALT, le partenaire privilégié...
  • Page 51 Poids *Code date 201811475B ou supérieur **Code date 201536 ou supérieur FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181...
  • Page 52 FRançaIs d ) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer d’outil électrique, en tenant compte des conditions l’outil. Une clé laissée sur une pièce rotative d’un outil de travail et de la tâche à effectuer. L’utilisation d’un électrique comporte des risques de dommages corporels. outil électrique à...
  • Page 53 FRançaIs Consignes de sécurité supplémentaires En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI. propres aux ponceuses Utilisation d’une rallonge • Sécurisez toujours l’ouvrage par un dispositif de fixation N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser ou dans étau d’établi de sorte qu’il ne puisse pas bouger une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale pendant votre intervention.
  • Page 54 FRançaIs S’assurer que le cordon est placé de sorte qu’on ne • Indicateurs de charge puisse pas marcher dessus, trébucher ou l’endommager charge en cours d’une autre manière. • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument pleinement chargée nécessaire.
  • Page 55 FRançaIs non métallique. N’utilisez ni eau, ni autre solution de dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant de l’appareil dans aucun liquide.
  • Page 56 FRançaIs avec batterie (kit combiné) peuvent être faits par avion si le Recharger les blocs batterie D WALT uniquement wattage/heure nominal du bloc‑batterie n’excède pas 100 Wh. avec les chargeurs D WALT appropriés. La recharge des blocs batterie différents des Que l’expédition soit exemptée ou réglementée, l’expéditeur batteries D WALT appropriées avec un chargeur a la responsabilité...
  • Page 57 FRançaIs Emplacement de la Date Codée de Fabrication Pour installer le bloc batterie dans la poignée de (Fig. B) l’outil La date codée de fabrication  12  , qui comprend aussi l’année de 1. Alignez le bloc batterie  8  avec le rail à l’intérieur de la fabrication, est imprimée sur le boîtier.
  • Page 58 FRançaIs FONCTIONNEMENT papier  . Relâchez la fixation avant pour le papier pour  18  fixer l'avant du papier. Consignes d’utilisation 4. Étirez le papier sur la semelle/le patin   3  et commencez à pivoter la fixation arrière pour le papier   15  jusqu'à la AVERTISSEMENT : respecter systématiquement les position de verrouillage.
  • Page 59 FRançaIs 2. Tournez la bague dans le sens des aiguilles d'une montre La cadence à laquelle le sac à poussières se remplit varie en pour verrouiller le sac à poussière   4  en place. fonction du type de matière et de la grosseur du papier abrasif. Videz fréquemment le sac pour obtenir de meilleurs résultats.
  • Page 60 FRançaIs habituelles de collecte des déchets. Pendant le que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent systématiquement des lunettes de protection et un être tenus éloignés de la zone de travail. masque anti‑poussières homologués au cours de cette procédure.
  • Page 61: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO LEVIGATRICE ORBITALE DA 1/4 DI FOGLIO DCW200 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva sui macchinari e Direttiva sulle lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di apparecchiature radio WALT uno dei partner più...
  • Page 62 *Codice data 201811475B o successivo **Codice data 201536 o successivo ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Page 63 ITaLIanO elettrica con l’interruttore nella posizione di acceso affilati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita provoca incidenti. il controllo. d ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere g ) Utilizzare l’apparato elettrico, gli accessori, le punte eventuali chiavi o utensili di regolazione. Un ecc., rispettando le presenti istruzioni e tenendo in considerazione le condizioni di funzionamento e il utensile di regolazione o una chiave fissati su una parte...
  • Page 64 ITaLIanO identici alle parti da sostituire. In questo modo viene Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare garantita la sicurezza dell’apparato elettrico. sempre la spina di tipo prescritto. b ) Non riparare le batterie danneggiate. Gli interventi Tipo 11 per la classe II di riparazione sulle batterie devono essere eseguiti dal (doppio isolamento) –...
  • Page 65 ITaLIanO Non esporre il caricabatteria a pioggia o neve. • Indicatori di carica • Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e in carica non il cavo. Ciò riduce il rischio che si danneggino entrambi. Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere •...
  • Page 66 ITaLIanO Istruzioni di pulizia per il caricabatteria AVVERTENZA: non cercare mai di aprire il pacco batteria per alcun motivo. Se l’involucro del pacco AVVERTENZA: rischio di scossa elettrica. Scollegare il batteria è lesionato o danneggiato, non inserirlo nel caricabatteria dalla presa di alimentazione CA prima caricabatterie.
  • Page 67 ITaLIanO spedizioni di utensili con batterie (kit combo) possono essere Caricare i pacchi batteria D WALT esclusivamente effettuate per via aerea eccetto salvo che la classificazione in con i caricabatteria designati da D WALT. Il wattore della batteria non sia superiore a 100 Wh. caricamento di pacchi batteria diversi da quelli designati da D WALT con un caricabatteria D...
  • Page 68 ITaLIanO Posizione del Codice Data (Fig. B) Per installare il pacco batteria nell’impugnatura dell’apparato Il codice data  12  , che comprende anche l’anno di fabbricazione, è stampato sulla superficie dell’alloggiamento. 1. Allineare il pacco batteria  8  alle guide all’interno Esempio: dell’impugnatura dell’apparato (Fig. B). 2.
  • Page 69 ITaLIanO Interruttore (Fig. A) 3. Sbloccare la morsa di fissaggio della carta abrasiva(  10  Fig. E) esercitando pressione e mantenendo premuto il Per accendere l’unità, premere il lato dell’interruttore con relativo pulsante   17  e infilare il bordo di 115 mm della protezione anti‑polvere   5 ...
  • Page 70 ITaLIanO AVVERTENZA: nel levigare metalli non utilizzare il Spingere verso il basso l’utensile durante la levigatura sacchetto raccoglipolvere o l’aspiratore in assenza di rallenta la velocità di rimozione e produce una superficie di un’adeguata protezione parascintille. qualità inferiore. Assicurarsi di controllare spesso il lavoro, in quanto questa levigatrice è...
  • Page 71 ITaLIanO Le aree dove vengono effettuate operazioni di • Non utilizzare prodotti chimici corrosivi o solventi aggressivi ‑ asportazione della vernice devono essere sigillate con per pulire l'elettroutensile. Queste sostanze chimiche rivestimenti in plastica dello spessore di 4 mil. potrebbero danneggiare la plastica. ‑...
  • Page 72 ITaLIanO Pacco batteria ricaricabile Questo pacco batteria a lunga durata deve essere ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente per eseguire compiti che prima erano eseguiti agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il pacco batteria va smaltito con la dovuta cura per l’ambiente.
  • Page 73: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    nEDERLanDs 1/4 BLAD ACCU SCHUURMACHINE DCW200 Hartelijk gefeliciteerd! EG‑conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Machinerichtlijn en richtlijn radioapparatuur ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens 1/4 Blad accu schuurmachine DCW200 DCW200...
  • Page 74 *Datumcode 201811475B of later **Datumcode 201536 of later nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40**...
  • Page 75 nEDERLanDs c ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de e ) Onderhoud elektrische gereedschappen. Controleer schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u op verkeerde uitlijning en het grijpen van het gereedschap aansluit op de stroombron en/ bewegende onderdelen, breuk van onderdelen en of accu, het oppakt of ronddraagt.
  • Page 76 nEDERLanDs Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd in of een temperatuur boven de 130 °C kunnen de accu doen exploderen. overeenstemming met EN60335; daarom is geen aarding nodig. g ) Volg alle instructies voor het opladen en laad Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen worden de accu of het gereedschap niet op buiten het vervangen door D WALT of door een geautoriseerd...
  • Page 77 nEDERLanDs U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de Werking van de lader • stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. de accu.
  • Page 78 nEDERLanDs Instructies voor het reinigen van de lader WAARSCHUWING: Probeer nooit om welke reden dan ook de accu te openen. Als de behuizing van de accu WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. is gescheurd of beschadigd, zet de accu dan niet in de Neem, voordat u met de reiniging begint, de stekker lader.
  • Page 79 nEDERLanDs niet als luchtvracht alleen te verzenden, ongeacht de Bied de accu als chemisch afval aan en houd Wattuur‑classificatie. Zendingen van gereedschap met accu’s rekening met het milieu. (combo‑sets) kunnen naar verwachting per luchtvracht worden verzonden, als de Wattuur‑classificatie van de accu niet hoger is Laad D WALT‑accu’s alleen op met de aangewezen dan 100 Wh.
  • Page 80 nEDERLanDs Positie Datumcode (Afb. B) De accu in de handgreep van het gereedschap installeren De datumcode  12  , die ook het jaar van fabricage bevat, is binnen in de behuizing geprint. 1. Houd de accu  8  tegenover de rails in de handgreep van de Voorbeeld: lamp (Afb.
  • Page 81 nEDERLanDs BEDIENING 4. Trek het schuurpapier over het schuurblad  en draai  3  de achterste papierklem   15  in de vergrendelde positie. Instructies voor gebruik Vergrendel één zijklem   1  door het achter de nok (  16  Afb. F) te plaatsen op het schuurblad, herhaal deze stap WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de daarna met de tweede zijklem.
  • Page 82 nEDERLanDs veeg het oppervlak af met een doek die goed stof afneemt, De stofzak bevestigen steeds wanneer u van soorten schuurpapier wisselt. Uw 1. Houd de schuurmachine vast en plaats de kraag van schuurmachine is zo ontworpen dat het apparaat op kleine en de stofzak ...
  • Page 83 nEDERLanDs ‑ Plastic dekkleden moeten worden verzameld en worden verwijderd met eventuele stofsnippers en ander verwijderd vuil. Zij moeten in afgedichte vuilnisbakken Reiniging worden geplaatst en worden opgehaald volgens regelmatig uitgevoerde opruimprocedures. Tijdens het WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de schoonmaken moeten kinderen en zwangere vrouwen hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat uit de buurt worden gehouden van de directe werkplek.
  • Page 84: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    nORsk OPPLADBAR QUARTER‑ARK SLIPEMASKIN DCW200 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring Med EU Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskindirektiv og radioutstyrsdirektivet produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Oppladbar quarter‑ark slipemaskin DCW200 DCW200...
  • Page 85 *Datokode 201811475B eller senere ** Datokode 201536 eller senere nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 86 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Page 87 nORsk IKKE forsøk å lade batteripakken med andre ladere eller legg det i en metallboks med tett lokk. Fjern støv som har • lagt seg på omgivelsene hver dag. Oppsamling av fint støv kan enn de som er nevnt i denne manualen. Laderen og selvantenne og føre til brann.
  • Page 88 nORsk Bruk av lader Batteripakke Se indikatorne under for batteripakkens ladetilstand. Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteripakker Ladeindikatorer Sørg for å inkludere katalognummer og spenning når du lading bestiller nye batteripakker. Batteriet kommer ikke fullstendig ladet ut av pakningen. Les fulladet sikkerhetsinstruksjonene under før du bruker batteripakken og varm/kald ladeforsinkelse* laderen.
  • Page 89 nORsk FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet Merking på laderen og batteripakken på siden på en stabil overflate der det ikke skaper I tillegg til piktogrammene som er brukt i denne manualen, fare for snubling eller fall. Noen verktøy med store kan etikettene på...
  • Page 90 nORsk 1 Bruksanvisning tilsyn av en person ansvarlig for deres sikkerhet. Barn skal aldri forlates alene med dette produktet. MERk: Batteripakker, ladere og utstyrsbokser er ikke inkludert i N‑modeller. Batteripakker og ladere er ikke inkludert i MONTERING OG JUSTERING NT‑modeller. B‑modeller inkluderer Bluetooth® batteripakker. ADVARSEL: For å...
  • Page 91 nORsk BRUK 2. Løsne bakre papirklemme  ved å trekke opp  15  festespakene på siden   1  og løsne fra knastene   16  på Bruksanvisning bunnplaten/paden   3  som vist i Fig. D. 3. Løsne papirklemmen foran (  10  , Fig. E) ved å klemme og ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene holde festknappen foran ...
  • Page 92 nORsk 3. Sett på igjen støvposen på uttaket og lås den på plass ved å eller når brukeren har problemer med å puste. Se din vri støvposekragen med klokken. lokale jernvareforretning for den riktig EN 149 ‑ AS/NZS 1716‑godkjente støvmaske. Legg merke til at ikke alt støvet ikke vil løsne fra posen. Dette vil ikke påvirke slipeeffekten, men vil redusere effektiviteten ‑...
  • Page 93 nORsk Oppladbar batteripakke • Ikke bruk sterke kjemikalier eller løsemidler for å rengjøre verktøyet. Slike kjemikalier kan føre til alvorlige skader Denne langtids batteripakken må lades på nytt når den ikke på plasten. lenger produserer nok strøm til jobber som enkelt kunne utføres •...
  • Page 94: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês LIXADEIRA DE UM QUARTO DE LIXA SEM FIO DCW200 Gratulerer! acessórios, manter as mãos quentes (relacionado com a vibração) e organização dos padrões de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Declaração de conformidade da CE experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de inovação são apenas Directiva “Máquinas”...
  • Page 95 *Código de data 201811475B ou posterior **Código de data 201536 ou posterior PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0...
  • Page 96 PORTUGUês não familiarizadas com as mesmas ou com estas ou uma protecção auditiva, usado nas condições apropriadas, reduz o risco de ferimentos. instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualificações c ) Evite accionamentos acidentais. Certifique‑se de necessárias para as manusear.
  • Page 97 PORTUGUês Segurança eléctrica modificadas podem dar origem a um comportamento imprevisível e resultar em incêndio, explosão O motor eléctrico foi concebido apenas para uma voltagem ou ferimentos. específica. Verifique sempre se a voltagem da bateria f ) Não exponha a bateria ou a ferramenta a fogo corresponde à...
  • Page 98 PORTUGUês Estes carregadores foram concebidos para apenas para retirar a bateria do carregador, prima o botão de libertação • carregar baterias recarregáveis D WALT. Quaisquer na bateria  9  outras utilizações podem resultar em incêndio, choque nOTa: Para assegurar o máximo desempenho e vida útil das eléctrico ou electrocussão.
  • Page 99 PORTUGUês base para a fixação dos parafusos de montagem na parede. durante 15 minutos ou até a irritação passar. Se for necessária Monte o carregador com firmeza com parafusos de placa assistência médica, o electrólito da bateria é composto por de gesso (adquiridos em separado) a uma distância de pelo uma mistura de carbonatos orgânicos líquidos e sais de lítio.
  • Page 100 PORTUGUês contenham uma bateria de iões de lítio com uma taxa Carregue a bateria apenas com uma temperatura energética superior a 100 watt‑horas (Wh) serão enviados como ambiente entre 4 ˚C e 40 ˚C. Classe 9 totalmente regulada. Todas as baterias de iões de lítio têm uma classificação de watt‑horas assinalada na bateria.
  • Page 101 PORTUGUês Inserir e retirar a bateria da ferramenta Leia o manual de instruções antes de utilizar (Fig. B) este equipamento. nOTa: para obter os melhores resultados, certifique‑se de que a Use uma protecção auditiva. bateria  8  está totalmente carregada antes de a utilizar. Instalar a bateria na pega da ferramenta Use uma protecção ocular.
  • Page 102 PORTUGUês Botão de controlo de velocidade (Fig. A) patilhas  no patim/placa de base  , como indicado na  16   3  Fig. D. O botão de controlo de velocidade  , indicado na Figura A,  2  3. Liberte o grampo de papel dianteiro   10  , Fig. E) exercendo permite aumentar ou diminuir a velocidade de 8000–13500 e mantendo pressão no botão de libertação dianteiro ...
  • Page 103 PORTUGUês A lixadeira tem um extractor de serradura  que permite a confinados. O tamanho pequeno e o peso reduzido são ideais  7  ligação de um saco para o pó fornecido   4  ou de um sistema de para trabalho em tectos. vácuo de oficina. A saída integrada utiliza o sistema de ligação A velocidade a que o saco de recolha de poeira é...
  • Page 104 PORTUGUês de poeira ou outros detritos removidos. Devem ser colocados em contentores para lixo selados e eliminados através dos procedimentos normais de recolha do lixo. Limpeza Durante a limpeza, as crianças e grávidas devem ser ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da mantidas afastadas da área de trabalho imediata.
  • Page 105: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    sUOMI AKKUTOIMINEN NELJÄNNESPAPERIN HIOMAKONE DCW200 Onnittelut! EU‑yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Konedirektiivi ja radiolaitedirektiivi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Akkutoiminen neljännespaperin hiomakone DCW200 DCW200 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat määräykset: Tyyppi 2006/42/EU, EN62841‑1:2015/AC:2015,...
  • Page 106 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Päivämääräkoodi 201536 tai myöhempi sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40**...
  • Page 107 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla yhdessä toisen akun kanssa. liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 108 sUOMI ÄLÄ YRITÄ ladata akkuyksikköä millään muulla valmistajan ohjeiden mukaan tai laite metallisäiliöön, • jossa on tiukasti sulkeutuva metallikansi. Poista pinnoitetut laturilla kuin tässä käyttöohjeessa mainituilla. Laturi ja pölypartikkelit työpaikalta päivittäin. Kerääntynyt hieno akkuyksikkö on suunniteltu erityisesti toimimaan yhdessä. hiomapöly voi syttyä itsestään ja aiheuttaa tulipalon. •...
  • Page 109 sUOMI Akkuyksikkö Laturin toiminta Katso akun lataustaso alla olevista merkkivaloista. Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja Laturin merkkivalot käytettäessä Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. lataus käynnissä Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. ladattu täyteen Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen käyttämistä.
  • Page 110 sUOMI HUOMIO:Kun työkalua ei ole käytössä, laita se Latauslaitteen ja akun tarrat sivulleen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta Näissä ohjeissa kuvattujen kuvakkeiden lisäksi laturissa ja akussa kompastumisen tai putoamisen vaaraa. Jotkut voi olla seuraavat merkit: työkalut, joissa on suuret akkuyksiköt, seisovat pystyssä akkuyksikön varassa, mutta ne kaatuvat helpommin.
  • Page 111 sUOMI KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT HUOMaa: Bluetooth®‑merkki ja logot ovat Bluetooth®, SIG, Inc:in rekisteröityjä tavaramerkkejä ja niiden käyttö edellyttää VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran WALT‑yhtiön lisenssin. Muut tavaramerkit ja ‑nimet ovat vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota vastaavien omistajien omaisuutta. akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista •...
  • Page 112 sUOMI 2. Vapauta paperin takakiinnitin  vetämällä sivukiinnittimien materiaaleissa on yleisesti ottaen parempi käyttää suurempaa  15  vivut   1  ylös ja irrottamalla ne kielekkeistä   16  alalevyssä/ asetusta ja pehmeämmissä materiaaleissa matalampaa asetusta. alustassa   3  Kuvan D mukaisesti. Materiaalin poistonopeus kasvaa nopeuden suurentuessa. 3. Irrota paperin etukiinnitin (  10 ...
  • Page 113 sUOMI 1. HEnkILÖkOHTaInEn TURVaLLIsUUs 1. Pidä kiinni hiomakoneesta ja käännä rengasta   13  vastapäivään pölypussin   irrottamiseksi.  4  Lasten tai raskaana olevien naisten ei tulisi tulla ‑ 2. Poista pölypussi hiomakoneesta, ravista pölypussia kevyesti työalueelle, jossa maalia hiotaan, ennen kuin työ on tai napauta sitä...
  • Page 114 sUOMI Ympäristön suojeleminen tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on Laturia tai akkua ei voida huoltaa. tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen Työkalun hoito kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka • Pidä laite mahdollisimman puhtaana pyyhkimällä voidaan kerätä...
  • Page 115: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    sVEnska SLADDLÖS KVARTS ARK‑SLIPMASKIN DCW200 Gratulerar! EC‑Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektivet och direktivet om produktutveckling och innovation gör D WALT till en radioutrustning av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs‑användare. Tekniska data Sladdlös kvarts ark‑slipmaskin DCW200 DCW200 Spänning...
  • Page 116 *Datumkod 201811475B eller senare **Datumkod 201536 eller senare sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40**...
  • Page 117 sVEnska f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta Verktyg från delar i rörelse. Lösa kläder, smycken eller långt hår a ) Ladda endast med den laddare som är specificerad kan fastna i delar i rörelse.
  • Page 118 sVEnska Slipning av blybaserad färg rekommenderas inte. Se • • Innan laddaren används läs igenom alla instruktioner och Försiktighetsåtgärder att vidta vid slipning av färg för varningar om laddaren, batteripaket och produkten för ytterligare information innan färg slipas. användning av batteripaketet. • Använd inte enheten utan dammuppsamlingpåse VARNING: Risk för stötar.
  • Page 119 sVEnska Laddaren växlar sedan automatiskt till paketladdningsläge. montering kan resultera i risker för elektriska stötar, dödsfall via elektricitet eller brand. Denna funktion garanterar maximal batterilivslängd. • Om strömsladden skadas måste den bytas omedelbart at Ett kallt batteripaket kommer att laddas långsammare än ett tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerad varmt batteripaket.
  • Page 120 sVEnska Skvätt INTE eller sänk ned i vatten eller annan vätska. överenskommelsen om internationell transport av farligt gods • på väg (ADR). Litiumjon ‑celler och ‑batterier har klassificerats • Förvara inte eller använd verktyget och batteriet på enligt testresultaten och de fastställda kriterierna i delavsnitt platser där temperaturen kan sjunka under 4 ˚C (såsom 38,3 i FN:s testhandbok för transport av farligt gods.
  • Page 121 sVEnska Se till att undermåliga sladdar omedelbart byts ut. Bär öronskydd. Ladda endast mellan 4 ˚C och 40 ˚C. Bär ögonskydd. Endast för användning inomhus. Datumkodplacering (Bild B) Datumkoden  12  , vilken också inkluderar tillverkningsår, finns tryckt i kåpan. Kassera batteripaketet med vederbörlig hänsyn Exempel: till miljön. 2020 XX XX Ladda endast D WALT batteripaket med avsedda Tillverkningsår...
  • Page 122 sVEnska 2. Skjut in det i handtaget tills batteripaketet sitter fast i Montering av slipark med kardborrefäste (Bild G) verktyget och se till att det inte lossnar. 1. Placera maskinen på ett bord med basplattan/ slipdynan   upp.  3  Borttagning av batteriet från verktygshandtaget. 2.
  • Page 123 sVEnska Korrekt Handplacering (Bild I) dammpåsen när du tömmer den och knacka den mot sidan av skräpkorgen eller dammbehållaren. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, SE UPP: Använd aldrig dessa slipmaskiner utan att använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. dammuppsamlingen är monterad.
  • Page 124 sVEnska ÄT INTE, DRICK ELLER RÖK inom arbetsområdet för att • Undvik att överbelasta slipmaskinen. Överbelastning ‑ förhindra intag av förorenade färgpartiklar. Arbetare kommer att resultera i betydande reducerad hastighet och bör tvätta och städa INNAN de äter, dricker eller röker. seffekt och enheten kommer att bli varm.
  • Page 125 sVEnska • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten. • Litiumjonbatteripaket celler är återvinningsbara. Lämna dem hos din återförsäljare eller på en återvinningsstation. De insamlade batteripaketen kommer att återvinnas eller avyttras korrekt.
  • Page 126: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE KABLOSUZ ÇEYREK KAĞITLI ZIMPARA MAKINESI DCW200 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makine Direktifi ve Telsiz Cihazları Direktifi geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır.
  • Page 127 *Veri kodu 201811475B veya sonrası **Veri kodu 201536 veya sonrası TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Page 128 TüRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, olanak tanır.
  • Page 129 TüRkçE Kurşun bazlı boyaların zımparalanması tavsiye • • Şarj cihazını kullanmadan önce şarj cihazının, akünün ve edilmez. Boyayı zımparalamadan önce ek bilgi için üründe kullanılan akünün üzerindeki talimatları ve uyarıcı Boyayı Zımparalarken alınması Gereken Önlemler işaretleri okuyun. konusuna bakın. UYARI: Elektrik çarpması tehlikesi. Şarj cihazının içine Üniteyi, toz toplama torbası...
  • Page 130 TüRkçE Herhangi bir temizlik işlemi yapmadan önce şarj Elektronik Koruma Sistemi devreye girerse alet otomatik olarak • cihazının fişini prizden çekin. Bu, elektrik çarpması kapatılacaktır. Bu durum gerçekleşirse lityum iyon aküyü riskini azaltır. Aküyü çıkarmak bu riski azaltmaz. tamamen şarj olana dek bir şarj cihazının üzerine koyun. •...
  • Page 131 TüRkçE Akü içeriği cildinizle temas ederse, etkilenen alanı Tüm lityum iyon bataryalarda ambalajın üzerinde Watt Saati • derhal yumuşak bir sabun ve suyla yıkayın. Akü sıvısı değeri mevcuttur. Buna ilave olarak, düzenlemedeki karışıklıklar gözlerinize bulaşırsa, gözünüzü açık tutarak 15 dakika nedeniyle, D WALT lityum iyon bataryaların Watt Saati değeri boyunca veya tahriş...
  • Page 132 TüRkçE Tanım (Şek. A) UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya Aküleri cevremize gerekli ozeni gostererek atın. herhangi bir parçasını değiştirmeyin. Hasar veya yaralanmayla sonuçlanabilir. WALT aküler, yalnızca onlar için tasarlanmış olan D WALT şarj cihazlarında şarj edin. D WALT Kelepçe kolu Çıkarılabilir toz kanalı aküleri haricindeki akülerin D WALT şarj cihazlarıyla Hız kontrol kadranı...
  • Page 133 TüRkçE yanacaktır. Aküdeki şarj seviyesi kullanılabilir limitin altındayken, Tozların toplanmasını mümkün kılmak için normal zımpara gösterge yanmaz ve akünün şarj edilmesi gerekir. kağıdını delmenize sağlamak üzere zımpara makinenizle birlikte bir kağıt delici   11   verilir. nOT: Bu gösterge sadece aküda kalan şarj seviyesini gösterir. Bu alet işlevini göstermez;...
  • Page 134 TüRkçE Zımparalama aletinde, örneğin toz emici gibi başka bir Kablosuz Zımpara makinesini çalıştırmak için, Şek. I›de gösterildiği gibi Alet Kontrolü ile kablosuz olarak eşleştirilmesini sağlayan bir tutun ve çalıştırın. Zımpara makinesini, zımparalanan yüzey Kablosuz Alet Kontrol vericisi mevcuttur. boyunca uzun ve geniş dairelerle hareket ettirin ve işi makinenin yapmasını sağlayın.
  • Page 135 TüRkçE Zımparalama, çalışma alanı dışına çıkan boya tozunu ‑ azaltacak şekilde yapılmalıdır. 3. TEMIZLIk VE aTMa Temizleme Çalışma alanındaki tüm yüzeyler zımparalama işlemi ‑ UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz boyunca günlük olarak elektrik süpürgesiyle süpürülüp toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak iyice temizlenmelidir.
  • Page 136: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΑΣΎΡΜΑΤΟ ΤΡΙΒΕΙΟ ΤΕΤΑΡΤΟΎ ΤΟΎ ΦΎΛΛΟΎ DCW200 Συγχαρητήρια! αξεσουάρ, διατήρηση των χεριών θερμών (αφορά τους κραδασμούς), οργάνωση των σχημάτων εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Δήλωση Συμμόρφωσης ‑ Ε.Κ. ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν...
  • Page 137 Βάρος *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Κωδικός ημερομηνίας 201536 ή μεταγενέστερος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,44 DCB181 0,35...
  • Page 138 Ελληνικά κουρασμένος(‑η) ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, να ελεγχθεί μέσω του διακόπτη του, είναι επικίνδυνο και αλκοόλ ή φαρμακευτικής αγωγής. Μια μόνο στιγμή πρέπει να επισκευαστεί. απόσπασης της προσοχής σας καθώς χειρίζεστε γ ) Αποσυνδέστε το φις από την πηγή ρεύματος και/ή ηλεκτρικά...
  • Page 139 Ελληνικά να προκαλέσουν ηλεκτρική επαφή μεταξύ των Καθαρίζετε περιοδικά το εργαλείο. • δύο ακροδεκτών της μπαταρίας. Η βραχυκύκλωση • Αδειάζετε συχνά τη σακούλα συλλογής σκόνης, ειδικά των ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει όταν γυαλοχαρτίζετε επιφάνειες με επικάλυψη ρητίνης εγκαύματα ή και πυρκαγιά. όπως...
  • Page 140 Ελληνικά • Πριν χρησιμοποιήσετε το φορτιστή, διαβάστε όλες τις πηγή θερμότητας. Ο φορτιστής αερίζεται μέσω ανοιγμάτων οδηγίες και τις επισημάνσεις προσοχής πάνω στο φορτιστή, στο πάνω και στο κάτω μέρος του περιβλήματος. το πακέτο μπαταριών και το προϊόν όπου χρησιμοποιείται το •...
  • Page 141 Ελληνικά * Στη διάρκεια αυτής της διαδικασίας, η κόκκινη λυχνία θα μπορούν να αφαιρεθούν από τις εξωτερικές επιφάνειες συνεχίσει να αναβοσβήνει, αλλά θα είναι αναμμένη μια κίτρινη του φορτιστή με χρήση ενός πανιού ή μιας μαλακής, ενδεικτική λυχνία. Αφού η μπαταρία φθάσει σε κατάλληλη μη...
  • Page 142 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε ονομαστική τιμή ενέργειας μεγαλύτερη από 100 βατώρες (Wh) το πακέτο μπαταριών για οποιονδήποτε λόγο. Αν το θα απαιτεί να γίνονται ως πλήρως ελεγχόμενα φορτία Κλάσης 9. περίβλημα του πακέτου μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει Σε...
  • Page 143 Ελληνικά Η φόρτιση να γίνεται μόνο σε θερμοκρασία από 4 °C Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. έως 40 °C. Μόνο για χρήση σε εσωτερικό χώρο. Φοράτε προστατευτικά για τα αυτιά. Απορρίψτε την μπαταρία με φιλικό προς το Φοράτε προστατευτικά για τα μάτια. περιβάλλον τρόπο. Θeεh Κωδικου...
  • Page 144 Ελληνικά Τοποθέτηση φύλλων γυαλόχαρτου (Εικ. C–G) προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Τοποθέτηση κανονικών φύλλων γυαλόχαρτου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε μόνο σετ μπαταριών (Εικ. C–F) και φορτιστές της D WALT. 1. Μαλακώστε το σκληρό γυαλόχαρτο τραβώντας το πάνω από Εισαγωγή και αφαίρεση του πακέτου την...
  • Page 145 Ελληνικά έτσι ώστε τα 8 σημεία να διεισδύσουν στο χαρτί, όπως φαίνεται με άλλη συσκευή που διαθέτει σύστημα ασύρματου ελέγχου στην Εικόνα H1. (Πατήστε τον ζουμπά στο πέλμα μέχρι τέρμα.) εργαλείου, όπως είναι μια συσκευή εξαγωγής σκόνης. Αφαιρέστε τον ζουμπά χαρτιού και το χαρτί είναι έτοιμο. Για...
  • Page 146 Ελληνικά συλλογής σκόνης. Η σκόνη από τη λείανση μπορεί να 1. ΠΡΟΣΩΠικη άΣΦάλΕιά δημιουργήσει κίνδυνο για την εισπνοή. ‑ Δεν θα πρέπει στην περιοχή εργασίας όπου γίνονται εργασίες λείανσης να εισέρχονται παιδιά ή έγκυες έως Χρήση του τριβείου (εικ. I) ότου ολοκληρωθεί όλη η διαδικασία καθαρισμού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αυτά...
  • Page 147 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα 3. Επανατοποθετήστε το πέλμα. Αντικαταστήστε τις τέσσερις βίδες. Προσέξτε να μην σφίξετε υπερβολικά τις βίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων Το...
  • Page 148 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Ce manuel est également adapté pour:

Xr li-ion dcw200p2-qwXr li-ion dcw200ntXr li-ion dcw200nt-xj

Table des Matières