DeWalt DCV501H Guide D'utilisation
DeWalt DCV501H Guide D'utilisation

DeWalt DCV501H Guide D'utilisation

Aspirateur portatif sans fil 20 v maxi

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instruction Manual
Guide D'utilisation
Manual de instrucciones
DCV501H
20V MAX* CORDLESS HAND VACUUM
ASPIRATEUR PORTATIF SANS FIL 20 V MAXI*
ASPIRADORA INALÁMBRICA 20V MAX*
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1‑800‑4‑D
WALT
e

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCV501H

  • Page 1 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCV501H 20V MAX* CORDLESS HAND VACUUM ASPIRATEUR PORTATIF SANS FIL 20 V MAXI* ASPIRADORA INALÁMBRICA 20V MAX* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
  • Page 2 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 3 Fig. A Components Composants Componentes On/Off switch Interrupteur Marche/arrêt Interruptor On/Off (Encendido/ Apagado) Dust bowl Bac à poussière Tazón de polvo Dust bowl release button Bouton de déblocage du bac à poussière Botón de liberación de tazón de Filter assembly polvo Filtre Battery...
  • Page 4 Fig. B Fig. C 75–100% charged Indicators/Témoin/Indicador Chargé de 75 à 100 % Charging 75–100% cargada Bloc‑piles en Cours 51–74% charged de Chargement Chargé de 51 à 74 % Unidad en Proceso de Carga 51–74% cargada Fully Charged < 50% charged Bloc‑piles Chargé Chargé...
  • Page 5 Fig. G Fig. H Fig. I Fig. J Fig. K...
  • Page 6: Intended Use

    • Shock Hazard. To protect against risk of electrical shock, do not put charging base in water or other liquid. Your DEWALT vacuum has been designed for vacuuming • Do not allow to be used as a toy. Close attention is everyday and jobsite dry messes.
  • Page 7: Additional Safety Warnings

    English Additional Safety Warnings • NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. WARNING: Some dust created by power sanding, a ) Prevent unintentional starting. Ensure the switch sawing, grinding, drilling, and other construction activities is in the off‑position before picking up or carrying contains chemicals known to the State of California to the appliance.
  • Page 8: Storage Recommendations

    English attention is needed, the battery electrolyte is composed of a ..... wear respiratory ..... read all mixture of liquid organic carbonates and lithium salts. protection documentation • Contents of opened battery cells may cause ..... wear eye protection ..... do not expose to respiratory irritation.
  • Page 9 English Important Safety Instructions for All • Do not operate the charger with a damaged cord or plug. Have them replaced immediately. Battery Chargers • Do not operate the charger if it has received a sharp WARNING: Read all safety warnings, instructions, blow, been dropped or otherwise damaged in any and cautionary markings for the battery pack, way.
  • Page 10: Wall Mounting

    English ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS will turn on automatically when the battery pack needs to be cooled. WARNING: To reduce the risk of serious personal Never operate the charger if the fan does not operate injury, turn unit off and remove the battery pack properly or if ventilation slots are blocked.
  • Page 11 English MAINTENANCE Flexible hose: Flexible for reaching more hidden‑away areas that the WARNING: To reduce the risk of serious personal straight extension can’t reach. injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ Crevice nozzle: Gets in narrow installing attachments or accessories.
  • Page 12: Accessories

    For further detail of warranty coverage and 1. Once the filter is removed from the dust bowl, shake off warranty repair information, visit www.dewalt.com or call or lightly brush any dust from the filter. 1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258).
  • Page 13: Corrective Action

    English lATin AMERiCA: This warranty does not apply to products FREE WARning lABEl REPlACEMEnT: If your warning sold in Latin America. For products sold in Latin America, labels become illegible or are missing, call 1‑800‑4‑D WALT see country specific warranty information contained in (1‑800‑433‑9258) for a free replacement.
  • Page 14: Utilisation Prévue

    Votre aspirateur DEWALT est conçu pour aspirerles saletés Recharger de façon inappropriée ou hors de la plage de sèches au quotidien.
  • Page 15: Avertissements De Sécurité Supplémentaires

    FRAnçAis • Branchez le chargeur directement dans une prise comportement imprévisible entraînant un incendie, de courant. une explosion ou un risque de blessure. h ) Ne pas exposer le bloc‑piles ou l’appareil au feu • Branchez le chargeur seulement dans une prise de courant ou à...
  • Page 16: Consignes De Sécurité Importantes Pour Les Blocs-Piles

    FRAnçAis suspension. Ne pas enlever la statique et la poussière en LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS suspension pourrait contaminer l’ e nvironnement de travail Consignes de sécurité importantes pour ou représenter un risque accru pour la santé de l’utilisateur et ceux qui sont à proximité. les blocs‑piles •...
  • Page 17: Transport

    FRAnçAis • mettre les blocs‑piles usagés à la poubelle. Vous pouvez Le contenu des piles peut causer une irritation respiratoire. Faites circuler de l'air frais. Si les symptômes aussi contacter votre centre de recyclage local pour des persistent, consultez un médecin. informations sur les endroits où...
  • Page 18: Charger Une Pile (Fig. A)

    FRAnçAis bloc‑piles dans un centre de services autorisé si le(s) Calibre minimum pour rallonges électriques voyant(s) reste(nt) éteint(s). longueur totale de la rallonge en Volts REMARQUE : Consultez l’étiquette près du (des) pieds (mètres) voyant(s) de chargement sur le chargeur pour les 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
  • Page 19: Instructions De Nettoyage Du Chargeur

    FRAnçAis Crochet de ceinture (Fig. F) a. Vérifiez le fonctionnement de la prise en branchant une lampe ou un autre appareil; AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de b. Vérifiez si la prise d’alimentation est connectée à blessure corporelle grave, éteignez l’outil et un interrupteur de lumière qui s’éteint lorsque vous déconnectez le bloc‑piles avant d’effectuer tout éteignez les lumières;...
  • Page 20: Durée De Fonctionnement

    FRAnçAis Votre outil électrique D WALT a été conçu pour Embout large avec brosse fonctionner longtemps avec un minimum de entretien. Le amovible : Nettoie de plus fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra grandes surfaces et permet de d’une entretien adéquate et d’un nettoyage régulier. déloger la poussière et les débris Ranger l'extracteur de poussière sur des objets plus grands autour...
  • Page 21: Accessoires

    1. Une fois le filtre retiré du bac à poussière, secouez ou Federal Consumer Safety Act. brossez légèrement la poussière du filtre. • Inscrivez‑vous en ligne sur www.dewalt.com. 2. Videz la poussière du bac à poussière dans une Garantie limitée de trois ans poubelle et lavez‑le au besoin.
  • Page 22 FRAnçAis COnTRAT D’EnTRETiEn gRATUiT DE TROis Ans sUR lEs BlOC‑PilEs D WALT DCB200, DCB203, DCB204, DCB204BT, DCB205, DCB205BT, DCB206, DCB208, DCB230, DCB240, DCB606, DCB609, DCB612, DCB615 REMARQUE : la garantie de se produit sera annulée si le bloc‑piles a été altéré de quelque façon que ce soit. D WALT ne peut être tenu responsable de tout dommage corporel causé...
  • Page 23: Spécifications

    FRAnçAis Spécifications CFM maxi. : Watts air : 65 W avec 5Ah DCB205 batterie (vendu séparément) Capacité du réservoir : 0,7 L (23,6 oz) Fonctionnement (min/Ah) : 21 minutes. avec 5Ah DCB205 batterie (vendu séparément) Moteur : À balais (niveau de pression acoustique d’émission) 75 dB(A) (niveau de puissance sonore) 87 dB(A) Profondeur po.
  • Page 24: Uso Pretendido

    ADVERTENCIA: Su aspiradora DEWALT ha sido diseñada para aspirar Para reducir el riesgo desórdenes secos cotidianos y en el sitio de trabajo. de incendios, descarga eléctrica, o lesiones: Definiciones: Símbolos y Palabras de...
  • Page 25: Advertencias De Seguridad Adicionales

    EsPAñOl • Pueden ocurrir fugas de las celdas de la batería bajo partes de reemplazo idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad del producto. condiciones extremas. Si el líquido, que es una solución de 20‑35% de hidróxido de potasio, tiene contacto con k ) No modifique ni intente reparar el aparato o el la piel (1) lave rápidamente con agua y jabón o (2) paquete de batería, excepto como se indica en las...
  • Page 26 EsPAñOl • ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la NUNCA fuerce el paquete de batería dentro del herramienta en su lado sobre una superficie cargador. NO modifique el paquete de batería en estable donde no cause un peligro de tropiezo o ninguna forma para instalarlo en un cargador no caída.
  • Page 27: Recomendaciones De Almacenamiento

    EsPAñOl Instrucciones de Seguridad Importantes de batería dañados se deben regresar al centro de servicio para reciclaje. para Todos los Cargadores de Batería Recomendaciones de Almacenamiento ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de El mejor lugar de almacenamiento es aquel que es fresco y seguridad, instrucciones y marcas de precaución seco, alejado de la luz solar directa y del exceso de calor o para el paquete de la batería, el cargador y el...
  • Page 28 EsPAñOl permanecen apagadas. Calibre mínimo para juegos de cable nOTA: Consulte la etiqueta cerca de las luces de longitud total de cable en pies Voltios carga en el cargador respecto a los patrones de (metros) parpadeo. Los cargadores más viejos pueden tener 120 V 25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
  • Page 29: Montaje En Pared

    EsPAñOl b. Revise si el receptáculo está conectado a un ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones interruptor de luz que apegue la energía cuando personales graves, NO suspenda la herramienta apague las luces; por encima ni cuelgue objetos del gancho del cinturón.
  • Page 30 EsPAñOl Tiempo de Operación Almacenamiento del extractor de polvo Cuando esté cargado por completo, los tiempos de ADVERTENCIA: uso efectivo promedio están entre 21 minutos con 5Ah a. Vacíe la caja de recogida de polvo antes de guardar el DCB205 batería. extractor de polvo. Puede necesitar varias cargas antes que se puedan lograr b.
  • Page 31 D WALT llame al Sello o firma del Distribuidor. www.dewalt.com1‑800‑4‑D WALT (1‑800‑433‑9258) o Nombre del producto: __________________________ visite nuestro sitio web:www.dewalt.com. Mod./Cat.: ___________________________________ Reparaciones Marca: _____________________________________ El Cargador y las unidades de batería no pueden Núm. de serie: ________________________________ ser reparados.
  • Page 32 Para detalles el producto: adicionales de la cobertura de la garantía e información ___________________________________________ de reparación de garantía, visite www.dewalt.com o WALT (1‑800‑433‑9258). Esta garantía llame al 1‑800‑4‑D Este producto está garantizado por un año a partir de no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros...
  • Page 33: Solución De Problemas

    EsPAñOl Especificaciones CFM Máx: Vatios de aire: 65 W con 5Ah DCB205 batería (se vende por separado) Capacidad de tanque: 0.7L (23.6 oz) Tiempo de operación (min/Ah): 21 minutos con 5Ah DCB205 batería (se vende por separado) Motor: Con escobillas (nivel de presión de sonido de emisión) 75 dB(A) (nivel de potencia de sonido) 87 dB(A)
  • Page 36 Compatible battery packs and chargers / Blocs‑piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs DCB200, DCB201, DCB203, DCB203G, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205G, DCB205BT**, DCB206, DCB208, DCB210, DCB230, Blocs‑piles DCB240, DCBP034 Baterías Chargers Chargeurs DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104, DCB1106, DCB1112 Cargadores Battery Packs Blocs‑piles...

Table des Matières