Publicité

Liens rapides

RADION Life Safety
RFSM2‑A, RFHT‑A, RFCO‑A
fr
Guide d'installation

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Bosch RADION Life Safety

  • Page 1 RADION Life Safety RFSM2‑A, RFHT‑A, RFCO‑A Guide d'installation...
  • Page 3: Table Des Matières

    RADION Life Safety Table des matières | fr Table des matières Introduction À propos de la documentation Présentation du système Caractéristiques Limitations des détecteurs de fumée, de chaleur et CO Installation d'un détecteur de chaleur et de fumée Emplacements d’installation du détecteur de chaleur et de fumée 5.1.1...
  • Page 4: Introduction

    RADION Life Safety Introduction Ce document décrit la gamme RADION Life Safety qui comprend les détecteurs de fumée, de chaleur et de CO. Les détecteurs RADION smoke et RADION heat surveillent la zone pour signaler la présence d'incendie. Les détecteurs RADION CO surveillent la zone pour signaler la présence de monoxyde de carbone.
  • Page 5: Présentation Du Système

    RADION Life Safety Présentation du système | fr Présentation du système Les détecteurs décrits dans ce manuel sont connectés à un système radio RADION avec une centrale. Ces détecteurs intègrent des avertisseur sonores pour les alertes d'alarme et des voyants LED indicateur d'état. Chaque détecteur contient un module RF qui transmet les informations du détecteur à...
  • Page 6 | Présentation du système RADION Life Safety ALARM FAULT POWER Légende - Description 1 - Voyants LED 2 - Bouton Test/Silence 3 - Avertisseur 4 - Plaque de montage Détecteur de chaleur RFHT-A Ce détecteur de chaleur détecte une augmentation de la température provoquée par l'incendie.
  • Page 7: Caractéristiques

    RADION Life Safety Caractéristiques | fr Caractéristiques Détecteurs de chaleur et de fumée (RFSM2-A/RFHT-A) Puissance 2 - Piles Lithium 3V CR123A (remplaçables) Sensibilité à la fumée 1,95 %-4 % OBS/Ft Types de capteur Photoélectrique - (RFSM2 uniquement) Chaleur de vitesse d'augmentation et température fixe de chaleur...
  • Page 8: Limitations Des Détecteurs De Fumée, De Chaleur Et Co

    | Limitations des détecteurs de fumée, de chaleur et CO RADION Life Safety Limitations des détecteurs de fumée, de chaleur et CO Les détecteurs sont très fiables, mais ils peuvent ne pas fonctionner dans certaines situations. Aucun détecteur n’offre une protection totale des personnes et des propriétés. Les détecteurs ne peuvent pas remplacer une assurance-vie.
  • Page 9 RADION Life Safety Limitations des détecteurs de fumée, de chaleur et CO | fr – Retenez votre respiration en cas d'épaisses fumées et restez le plus près possible du sol, rampez si nécessaire. L’air le plus sain est généralement près du sol.
  • Page 10: Installation D'un Détecteur De Chaleur Et De Fumée

    | Installation d'un détecteur de chaleur et de fumée RADION Life Safety Installation d'un détecteur de chaleur et de fumée Emplacements d’installation du détecteur de chaleur et de fumée Installez les détecteurs de fumée dans les zones suivantes : –...
  • Page 11: Bâtiment À Un Seul Étage

    RADION Life Safety Installation d'un détecteur de chaleur et de fumée | fr For minimum protection - Smoke Alarm on each story - in each sleeping area - every 6.4 m (21 ft) of hallways and rooms - within 3.0 m (10 ft) of all bedroom doors...
  • Page 12: Montage Mural

    | Installation d'un détecteur de chaleur et de fumée RADION Life Safety – Dans les 610 mm de la crête (mesurée verticalement) sur des plafonds en pente ou en crête. <610 mm (24 in) Figure 5.3: Emplacement du détecteur pour les plafonds en pente/crête Les plafonds plats ont une hauteur inférieure à...
  • Page 13 RADION Life Safety Installation d'un détecteur de chaleur et de fumée | fr 305 mm 305 mm (12 in) (12 in) Figure 5.5: Emplacement de montage Utilisez un foret de 5,0 mm pour percer des trous au centre des emplacements marqués. Enfoncez les ancres de vis en plastique dans les trous percés.
  • Page 14: Protection Contre Les Accès Non Autorisés Du Détecteur

    | Installation d'un détecteur de chaleur et de fumée RADION Life Safety Protection contre les accès non autorisés du détecteur La protection contre les accès non autorisés empêche le retrait non autorisé du détecteur de son emplacement de montage.
  • Page 15: Installation Du Détecteur Co

    RADION Life Safety Installation du détecteur CO | fr Installation du détecteur CO Emplacement d’installation du détecteur CO Lors de l’installation de détecteurs CO, tenez compte des emplacements suivants : – pièces contenant un appareil à combustible – pièces où les occupants passent un temps considérable –...
  • Page 16: Emplacements À Éviter

    | Installation du détecteur CO RADION Life Safety CO Alarm CO Alarm 3.4 ft (1 m) - 6.57 ft (2 m) Figure 6.2: Emplacements d’installation pour les détecteurs CO Emplacements à éviter Ne placez pas les détecteurs CO aux endroits suivants : –...
  • Page 17 RADION Life Safety Installation du détecteur CO | fr Enfoncez les ancres de vis en plastique dans les trous percés. Vissez la plaque de montage au plafond. Retirez la languette de batterie pour alimenter le détecteur. Alignez le détecteur sur la plaque de montage et faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 18: Enregistrement

    Points dans le chapitre concernant le menu d'installation des claviers des guides d'installation et de référence de la centrale Bosch compatible, ou la section relative aux points/à l'affectation de points dans le fichier d'aide de RPS .
  • Page 19: Enregistrement D'un Identifiant De Point Radio (Rfid) Pour Les Points Radio

    RADION Life Safety Enregistrement | fr RFDW-SM-A information text information text 123456789 information text Mat/N: Bosch Security Systems Made in xxxx Figure 7.1: Exemple d'étiquette RFID Indices de points Les indices de point déterminent comment les points fonctionnent/répondent à des circonstances au sein d'un système : À...
  • Page 20 | Enregistrement RADION Life Safety – Détecteurs de mouvement : lorsque la batterie est insérée, ou si la zone de couverture est perturbée par la traversée d'une personne dans le champ de la zone de couverture. Remarque! Le mode Auto-apprentissage n'est pas la méthode recommandée pour la saisie de RFID car le système RADION risque de sélectionner le premier RFID disponible qu'il détecte.
  • Page 21: Fonctionnement

    RADION Life Safety Fonctionnement | fr Fonctionnement Détecteurs de chaleur et de fumée Mise sous tension du détecteur Pour mettre le détecteur sous tension : Retirez le détecteur de la plaque de montage. Tirez le taquet de la batterie. Le voyant LED rouge, puis le voyant jaune clignotent une fois.
  • Page 22: Réponse En Cas D'alarme Du Détecteur De Co

    | Fonctionnement RADION Life Safety Retirez le détecteur de la plaque de montage. Tirez le taquet de la batterie. Les voyants rouge, orange et vert clignotent immédiatement en séquence. Fixez le détecteur sur le socle. Remarque! Patientez 15 secondes après avoir connecté l’alimentation avant de procéder au test.
  • Page 23 RADION Life Safety Fonctionnement | fr Mémoire La mémoire du détecteur CO enregistre les informations relatives aux alarmes CO précédemment détectées. Les modes de fonctionnement de la mémoire sont les suivants : – indication de la mémoire pour une période de 24 heures après alarme –...
  • Page 24: Test/Silence (Détecteur Co)

    | Fonctionnement RADION Life Safety Léger mal de tête, fatigue, vertiges, nausée au bout de 2-3 heures. Maux de tête frontaux dans les 1-2 heures, danger mortel au-delà de 3 heures, également maximum de parties par million de gaz de combustion (sur une base d’air libre) conformément à...
  • Page 25: Surveillance (Détecteur Co)

    RADION Life Safety Fonctionnement | fr Le voyant LED rouge continue à clignoter. En cas de présence de CO détectable, le détecteur retentit de nouveau dans les 4 minutes. Vous ne pouvez neutraliser le détecteur qu'une seule fois lors d’un incident réel.
  • Page 26: Test Du Dispositif

    | Test du dispositif RADION Life Safety Test du dispositif Test manuel des détecteurs de fumée et de chaleur Testez vos détecteurs après l'installation et toutes les semaines pour vous assurer qu'ils fonctionnent. – Appuyez sur le bouton de test et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que le détecteur émette un son et que le voyant LED rouge clignote.
  • Page 27 RADION Life Safety Test du dispositif | fr Remarque! Si vous testez avec du CO, le détecteur envoie un message d’alarme à la centrale et alerte le centre de télésurveillance, qui peut appeler les pompiers. Bosch Security Systems, B.V. Guide d'installation...
  • Page 28: Maintenance

    | Maintenance RADION Life Safety Maintenance 10.1 Remplacement des piles du détecteur de fumée et de chaleur Avertissement! Risque d'explosion ou d'incendie Utilisez uniquement les piles Panasonic CR123A pour le remplacement. L’utilisation d’une autre pile peut avoir un impact négatif sur le fonctionnement du détecteur et peut présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
  • Page 29: Nettoyage

    RADION Life Safety Maintenance | fr Figure 10.2: Emplacement de la batterie du détecteur CO Remarque! Utilisez uniquement des piles Duracell alcalines AAA MN2400BK. 10.3 Nettoyage Détecteurs de chaleur et de fumée Nettoyez régulièrement vos détecteurs. Lorsque vous nettoyez des détecteurs : –...
  • Page 30: Test Automatique Du Capteur De Fumée

    | Maintenance RADION Life Safety 10.3.1 Test automatique du capteur de fumée Le capteur de fumée du détecteur de fumée exécute un test automatique toutes les 16 secondes pour contrôler s'il est endommagé. – Nettoyez le détecteur lorsqu'il émet un signal sonore 2 fois toutes les 48 secondes et si les voyants LED jaunes clignotent en même temps.
  • Page 31: Dépannage

    RADION Life Safety Dépannage | fr Dépannage 11.1 Détecteurs de chaleur et de fumée Alarmes intempestives L’alarme du détecteur retentit en l’absence de fumée ou d’incendie. – Appuyez sur le bouton de test du détecteur de fumée pour neutraliser le détecteur pendant 10 minutes.
  • Page 32 | Dépannage RADION Life Safety RFSM2-A/RFHT-A Fonctionnement Description Action corrective Mise sous Le voyant LED rouge clignote une Retirez la languette de la pile tension fois. pendant l’installation ou insérez les Le voyant jaune clignote une fois. piles. L'avertisseur est désactivé.
  • Page 33: Détecteurs Co

    RADION Life Safety Dépannage | fr Fonctionnement Description Action corrective Lorsque vous appuyez sur le bouton de test, l'avertisseur intégré émet quatre sons aigus. Mode test Le voyant LED rouge clignote Appuyez sur le bouton de test pour rapidement. désactiver le mode test.
  • Page 34 | Dépannage RADION Life Safety Fonctionnement Description Action corrective Batterie faible Le voyant LED rouge est éteint. Remplacez la batterie. Le voyant jaune clignote une fois. Le voyant LED vert est éteint. L’avertisseur intégré émet un son aigu. Défaut du Le voyant LED rouge est éteint.
  • Page 35 RADION Life Safety Dépannage | Bosch Security Systems, B.V. Guide d'installation 2020.06 | 02 | F.01U.359.960...
  • Page 36 | Dépannage RADION Life Safety 2020.06 | 02 | F.01U.359.960 Guide d'installation Bosch Security Systems, B.V.
  • Page 38 Bosch Security Systems B.V. Torenallee 49 5617 BA Eindhoven Netherlands www.boschsecurity.com © Bosch Security Systems B.V., 2020...

Ce manuel est également adapté pour:

Rfsm2-aRfht-aRfco-aF.01u.359.439

Table des Matières