Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Souffleuse à neige grand rendement Power Max
826 OXE
N° de modèle 38805—N° de série 316000001 et suivants
Introduction
Cette machine est destinée au grand public, aux
professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est
conçue pour déblayer la neige sur les surfaces revêtues,
telles allées et trottoirs, et autres surfaces de circulation
des propriétés résidentielles et commerciales. Elle n'est
pas conçue pour enlever autre chose que la neige.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre machine,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte de la machine.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant la machine ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour
enregistrer votre machine.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure
Figure 1
numéros de modèle et de série de la machine. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
© 2015—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
indique l'emplacement des
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
G016493
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tous droits réservés *3396-744* A
Imprimé aux États-Unis
Form No. 3396-744 Rev A
Manuel de l'utilisateur
ST OP
Figure 1
Figure 2
1
(Figure

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro 38805

  • Page 1 Form No. 3396-744 Rev A Souffleuse à neige grand rendement Power Max 826 OXE N° de modèle 38805—N° de série 316000001 et suivants Manuel de l'utilisateur Introduction Cette machine est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est conçue pour déblayer la neige sur les surfaces revêtues,...
  • Page 2: Table Des Matières

    Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme Vidange de l'huile moteur ........24 canadienne ICES-002. Graissage de l'arbre hexagonal........24 Remplacement de la bougie........25 Réglage du verrou de l'éjecteur .........26 Table des matières Remplacement des courroies d'entraînement ....26 Remplacement de l'ampoule du phare......26 Remisage ..............28 Introduction ..............
  • Page 3: Sécurité

    Sécurité • N'approchez pas les mains ou les pieds des composants mobiles de la machine. • Cette machine est conforme aux ou dépasse les N'utilisez pas la machine si tous les capots et autres spécifications de la norme B71.3 de l'American National dispositifs de protection appropriés ne sont pas en place Standards Institute en vigueur au moment de la et en bon état de marche.
  • Page 4 112-6627 1. Commande de virage à 3. Attention – lisez le Manuel 5. Risque de coupure/mutila- 7. Entraînement de la vis sans gauche de l'utilisateur. tion par la turbine – n'ap- fin/turbine – serrez le levier pour l'engager; desserrez le prochez pas des pièces en mouvement, enlevez levier pour le désengager.
  • Page 5: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Boulons de guidon Rondelles bombées Montez la partie supérieure du guidon. Contre-écrous Mettez en place les extrémités des –...
  • Page 6: Montage De La Partie Supérieure Du Guidon

    Montage de la partie supérieure du guidon Pièces nécessaires pour cette opération: Boulons de guidon Rondelles bombées Contre-écrous Figure 4 Procédure Remarque: Ne retirez pas l'élastique qui retient les câbles avant d'avoir monté la partie supérieure du guidon. 1. Soulevez et faites pivoter la partie supérieure du guidon pour la placer au-dessus de la partie inférieure (Figure Mise en place des extrémités...
  • Page 7: Montage De La Tringlerie De Commande De Déplacement

    Figure 9 Figure 6 Remarque: L'écartement doit être à peu près égal à 1. Levier de débrayage de roue l'épaisseur d'un crayon (6 mm ou 1/4 po). S'il est plus grand, desserrez l'écrou de serrage du câble, remontez légèrement la gaine du câble, serrez l'écrou puis vérifiez 3.
  • Page 8: Montage De La Tige D'orientation De L'éjecteur

    Remarque: Pour faciliter l'installation, regardez par l'ouverture du sélecteur de vitesses (Figure 13). Figure 13 Figure 11 1. Levier de changement de vitesses 1. Levier sélecteur de vitesse 3. Rondelle intérieure 2. Tourillon 4. Rondelle extérieure Remarque: Pour faciliter l'installation, laissez la rondelle plate sur le tourillon (Figure 11).
  • Page 9: Connexion Du Fil Du Phare

    7. Maintenez le déclencheur bleu enfoncé et faites effectuer un cercle au Quick Stick pour vérifier que l'éjecteur et le déflecteur fonctionnent correctement. Connexion du fil du phare g018656 Pièces nécessaires pour cette opération: Figure 14 Serre-câble 1. Tige courte 2.
  • Page 10: Capacités D'huile Moteur

    Capacités d'huile moteur Modèle Capacité d'huile moteur 38805 0,53 à 0,59 L (18 à 20 oz) Contrôle de la pression des 1. Retirez la jauge et versez de l'huile lentement dans...
  • Page 11: Contrôle De La Lame Racleuse Et Des Patins

    Contrôle de la lame racleuse et des patins Aucune pièce requise Figure 20 Procédure La machine devrait reculer. Si ce n'est pas le cas, ou si Voir (page la machine se déplace en avant, procédez comme suit : A. Relâchez le levier de commande de déplacement et coupez le moteur.
  • Page 12: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit ST OP G016500 Figure 22 1. Amorceur 5. Manette d'accélérateur 6. Bouchon de vidange 2. Commutateur d'allumage d'huile 3. Starter 7. Démarreur à lanceur 4. Robinet d'arrivée de carburant Figure 21 Figure 23 1. Poignée (2) 9.
  • Page 13: Utilisation

    Utilisation • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont de calcul (R+M)/2). déterminés d'après la position d'utilisation normale.
  • Page 14: Fonctionnement En Roue Libre Ou Utilisation De L'autotraction

    • Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou des endroits qui pourraient subir des dommages matériels. • Faites attention de ne pas glisser ou tomber. Veillez à ne pas perdre l'équilibre et tenez bien le guidon. Avancez toujours à une allure normale, ne courez pas. •...
  • Page 15 3. Insérez la clé de contact à fond (Figure 28). G016498 Figure 28 G016501 1. Clé de contact Figure 30 4. Appuyez fermement à 3 reprises sur l'amorceur avec le 6. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT pouce, en marquant une pause d'une seconde chaque (Figure 31).
  • Page 16: Arrêt Du Moteur

    10 fois de suite. Si le moteur ne démarre toujours pas, portez la machine chez un réparateur Toro agréé pour la faire réviser. 8. Débranchez le cordon d'alimentation, d'abord de la prise puis de la machine (démarrage électrique seulement).
  • Page 17: Fonctionnement De La Transmission Aux Roues

    Figure 35 2. Pour arrêter le déplacement de la machine, relâchez le levier. Utilisation des leviers de débrayage des roues Les leviers de débrayage des roues permettent de débrayer momentanément la transmission à une ou aux deux roues G016499 tout en laissant le levier de transmission aux roues engagé. Figure 34 Cela permet de manœuvrer la machine avec plus de facilité.
  • Page 18: Utilisation Du Sélecteur De Vitesses

    N'utilisez pas la machine. Portez-la chez un réparateur Toro agréé pour la faire réviser. Utilisation du Quick Stick® Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu pour Figure 38 utiliser le Quick Stick afin de déplacer l'éjecteur et son...
  • Page 19: Déplacement De L'éjecteur

    Déplacement de l'éjecteur Dégagement de l'éjecteur Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu puis ATTENTION déplacez le Quick Stick vers la gauche pour orienter l'éjecteur à gauche, ou vers la droite pour orienter l'éjecteur à droite Si la fraise à neige/turbine fonctionne mais que (Figure 41).
  • Page 20: Après L'utilisation

    ATTENTION Des pierres, des jouets ou d'autres objets peuvent être ramassés et projetés par la turbine et blesser gravement l'utilisateur ou des personnes à proximité. • Ne laissez pas d'objets susceptibles d'être ramassés et projetés par les vis sans fin dans la zone à...
  • Page 21: Entretien

    à neige/turbine le cas échéant. Important: Vous trouverez d'autres informations sur l'entretien et la révision de la machine sur le site www.Toro.com. Consignes de sécurité pendant 3. Débranchez la bougie. Voir Remplacement de la bougie.
  • Page 22: Contrôle Et Réglage Des Patins

    Remarque: Si le sol est fissuré, inégal ou irrégulier, réglez les patins de manière à élever la lame racleuse. Sur le gravier, réglez les patins plus bas pour éviter que la machine ne ramasse des cailloux. 5. Abaissez les patins jusqu'à ce qu'ils soient de niveau avec le sol.
  • Page 23: Contrôle Et Réglage Du Câble De Commande De La Vis Sans Fin/Turbine

    2. Desserrez ou serrez le tendeur pour régler la goupille jusqu'à obtention de l'écartement correct par rapport à l'avant de la fente. 3. Resserrez l'écrou de blocage (Figure 46). Figure 48 1. Patte 2. 1,5 mm (1/16 po) Figure 46 4.
  • Page 24: Contrôle Du Niveau D'huile Du Boîtier D'engrenages De Fraise À Neige

    2. Nettoyez la surface autour du bouchon de tuyau (Figure 50). Figure 51 Capacités d'huile moteur Modèle Capacité d'huile moteur 38805 0,53 à 0,59 L (18 à 20 oz) 1. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange G016782 d'huile (Figure 52).
  • Page 25: Remplacement De La Bougie

    Si vous remplacez la bougie alors que le moteur est chaud, vous risquez de vous brûler. Attendez que le moteur ait refroidi avant de remplacer la bougie. Utilisez une bougie Toro ou équivalente (Champion® RN9YC ou NGK BPR6ES). 1. Enlevez le capuchon (Figure 55).
  • Page 26: Réglage Du Verrou De L'éjecteur

    Figure 57 1. 0,76 mm (0,030 po) 5. Installez la nouvelle bougie d'allumage, serrez-la Figure 60 fermement et reliez le câble d'allumage à la bougie. 1. Cliquet de verrouillage de 2. Dents du secteur Remarque: Assurez-vous que le câble d'allumage l'éjecteur s'enclenche bien en place sur la bougie.
  • Page 27 Figure 62 3. Sortez directement l'ampoule de l'arrière du phare (Figure 63). Figure 66 Figure 63 4. Introduisez une ampoule neuve dans le phare par l'arrière (Figure 64). Figure 64 5. Tournez l'embase de l'ampoule dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit bien vissée (Figure 65).
  • Page 28: Remisage

    Remisage ATTENTION • Les vapeurs d'essence sont explosives. • Ne conservez pas l'essence plus d'un mois. • Ne remisez pas la machine dans un local fermé où se trouve une flamme nue. • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine.
  • Page 29: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Mesure corrective Problème Cause possible Le démarreur électrique ne fonctionne 1. Le cordon d'alimentation n'est pas 1. Raccordez le cordon d'alimentation à pas (modèles à démarrage électrique branché à la prise secteur ou à la la prise et/ou la machine. seulement).
  • Page 30 7. La courroie de la vis sans fin/turbine 7. Remplacez la courroie d'entraînement est usée ou cassée. de la vis sans fin/turbine. Consultez le site www.Toro.com pour de plus amples informations d'entretien ou portez la machine chez un réparateur agréé.
  • Page 31: Remarques

    Remarques:...
  • Page 32 Remarques:...
  • Page 33 Remarques:...
  • Page 34: Déclaration De Garantie De Conformité À La Réglementation Sur Le Contrôle Des Émissions

    Service client à : www.toro.com Garantie générale du système antipollution The Toro Company garantit au propriétaire d'origine et à chaque acheteur ultérieur que le moteur de petite cylindrée/équipement non routier est : • Conçu, construit et certifié en conformité avec toutes les lois en vigueur en matière d'émissions; et •...
  • Page 35 10. L'utilisation de pièces ajoutées ou modifiées et non approuvées par The Toro Company est interdite. L'utilisation par l'acheteur de pièces ajoutées ou modifiées et non agréées constituera un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie. The Toro Company ne sera pas tenue de couvrir les pannes des pièces sous garantie causées par l'utilisation de pièces ajoutées ou modifiées et non agréées.
  • Page 36: La Garantie Toro

    Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à...

Table des Matières