Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

RBC47SEO
FR
COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE GRASS
EN
GRASS TRIMMER / BRUSHCUTTER
DE
GRASTRIMMER/FREISCHNEIDER
ES
CORTACÉSPED/DESBROZADORA
IT
TOSAERBA/DECESPUGLIATORE
PT
RECORTADORA DE RELVA/ROÇADORA
NL
GRASTRIMMER/BOSMAAIER
SV
GRÄSTRIMMER/RÖJSÅG
DA
GRÆSTRIMMER/HÆKKEKLIPPER
NO
GRESSTRIMMER/RYDDESAG
FI
NURMIKKOTRIMMERI/RUOHORAIVURI
HU
FŰKASZA/BOZÓTVÁGÓ
CS
VYŽÍNAČ TRÁVY/KŘOVINOŘEZ
RU
ТРИММЕР/КУСТОРЕЗ
RO
TRIMMER PENTRU GAZON/TĂIETOR DE ARBORET
PL
PRZYCINARKA DO TRAWY/PRZYCINARKA DO KRZEWÓW
SL
REZALNIK TRAVE/OBREZOVALNIK GRMIČEVJA
HR
TRIMER ZA TRAVU/REZAČ ZA GRMLJE
ET
MURUTRIMMER/VÕSALÕIKUR
LT
NEŠIOJAMOJI ŽOLIAPJOVĖ/KRŪMAPJOVĖ
LV
ZĀLES TRIMMERIS/KRŪMGRIEZIS
SK
STRUNOVÁ KOSAČKA/KROVINOREZ
BG
ТРИМЕР ЗА ТРЕВА/ХРАСТОРЕЗ
UK
ТРІММЕР/КУЩОРІЗ
TR
ÇIM BIÇME MAKINESI/ÇALI KESICI
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining, and operating the product.
Subject to technical modifications.
USER'S MANUAL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
INSTRUKTIONSBOK
BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА
KORISNIČKI PRIRUČNIK
KASUTAJAJUHEND
NAUDOJIMO VADOVAS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
NÁVOD NA POUŽITIE
КЕРІВНИЦТВО ПО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
KULLANICI KILAVUZU
1
14
25
40
54
67
80
93
105
117
129
141
154
166
182
195
209
221
233
245
257
269
281
296
310

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RBC47SEO

  • Page 1: Table Des Matières

    RBC47SEO COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE GRASS MANUEL D’UTILISATION GRASS TRIMMER / BRUSHCUTTER USER’S MANUAL GRASTRIMMER/FREISCHNEIDER BEDIENUNGSANLEITUNG CORTACÉSPED/DESBROZADORA MANUAL DE UTILIZACIÓN TOSAERBA/DECESPUGLIATORE MANUALE D’USO RECORTADORA DE RELVA/ROÇADORA MANUAL DE UTILIZAÇÃO GRASTRIMMER/BOSMAAIER GEBRUIKERSHANDLEIDING GRÄSTRIMMER/RÖJSÅG INSTRUKTIONSBOK GRÆSTRIMMER/HÆKKEKLIPPER BRUGERVEJLEDNING GRESSTRIMMER/RYDDESAG BRUKSANVISNING NURMIKKOTRIMMERI/RUOHORAIVURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA FŰKASZA/BOZÓTVÁGÓ...
  • Page 2: Important

    Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Fig 1 Fig 3 Fig 2 Fig 4...
  • Page 4 Fig 5...
  • Page 5 Fig 6...
  • Page 6 Fig 7 3.0m 3.0m 200mm 200mm Fig 8...
  • Page 7 Fig 9 Fig 10 Fig 11 Fig 12 Fig 13 Fig 14...
  • Page 8 Fig 15 Fig 16...
  • Page 9 Fig 17 Fig 18 Fig 19 Fig 20 Fig 21...
  • Page 10: Utilisation Prévue

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ performances et à la fi abilité de votre coupe-bordures / débroussailleuse lors de sa conception. ■ Pour travailler en toute sécurité, lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit.
  • Page 11: Avertissements De Sécurité Coupe- Bordures

    N'utilisez jamais d'outils ou d'accessoires de coupe ■ Ne jamais utiliser l'appareil si le pare-débris n'est pas qui ne sont pas spécifiés par Ryobi dans ce manuel. en place, et en bon état. Cela comprend l'utilisation de chaînes et lames-fléaux ■...
  • Page 12: Transport Et Stockage

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Un disque en mouvement peut entraîner des blessures ■ Si une lame de découpe est installée, couvrez-la avec graves. Maintenez l'appareil fermement sous contrôle, le protecteur de lame. avec vos deux mains, jusqu'à ce que le disque se soit ■...
  • Page 13: Réduction Des Risques

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) ■ Perte d'audition provoquée par l'exposition au bruit. 5. Protection de l'accessoire de coupe 6. Lame Tri-Arc™ – Portez une protection auditive et limitez le temps 7. Tête du coupe-bordures ReelEasy™ d'exposition. 8.
  • Page 14 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) SYMBOLES Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE Certains des symboles suivants peuvent fi gurer sur votre où il a été acheté. appareil. Etudiez-les et apprenez leur signifi cation. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra Marque de qualité...
  • Page 15: Montage

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) Symbole "arbre droit": Lorsque vous AVERTISSEMENT positionnez la bobine sur l'outil de Ne tentez pas de modifi er cet appareil ou de fabriquer coupe, ce symbole doit être visible pour des accessoires non recommandés pour l’utilisation l'utilisateur.
  • Page 16: Installation De La Tête De Coupe À Fil Reeleasy

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) CONVERSION COUPE-BORDURES AVERTISSEMENT DÉBROUSSAILLEUSE Lorsque vous utilisez la tête de coupe à fi l, le Retrait de la tête de coupe-bordures ReelEasy™ défl ecteur d'herbe doit être en place sur le carter de Voir fi...
  • Page 17: Utilisation

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) le cylindre d’étanchéité et assurez-vous qu'il est bien AVERTISSEMENT positionné dans l'arbre de transmission. Installez la Lorsque vous utilisez la tête de coupe à fi l ReelEasy™, rondelle du disque, avec la partie centrale surélevée le défl...
  • Page 18: Manuel D'utilisation

    AVERTISSEMENT Éloignez-vous de 9 m au moins de l'endroit où vous avez rempli le réservoir avant de faire démarrer le Utilisez uniquement le démarreur électrique Ryobi moteur. Ne fumez pas. OES18. L'utilisation de tout autre démarreur peut endommager le moteur et entraîner des blessures graves.
  • Page 19 Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) 3. Posez l'appareil sur le sol et assurez-vous que les vous que l'extrémité du démarreur est correctement éléments de coupe ne sont en contact avec rien. engagée. 4. Pressez la poire d'amorçage à 10 reprises. 6.
  • Page 20: Entretien

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) coupe. s'émousser, il est possible de la retourner pour augmenter sa durée de vie. N'affûtez pas la lame Tri-Arc™. AVANCE DU FIL DE COUPE TECHNIQUE DE COUPE L'allongement du fi l est réalisé en tapant la tête de coupe sur l'herbe tout en faisant fonctionner le moteur à...
  • Page 21: Nettoyage De La Lumière D'échappement Et Du Silencieux

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) baisse des performances et la suppuration de résidus NETTOYAGE DU FILTRE À AIR huileux noirs par l'échappement. Voir fi gure 19. ■ Assurez-vous que les pare-débris, le harnais et les ■ Mettez le contacteur d'allumage en position "O" poignées sont fixés de manière correcte et sécurisée, (ARRÊT).
  • Page 22: Guide De Dépannage

    Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine) GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Il est possible que la bougie d'allumage soit endommagée, Pas d'étincelle. retirez-la et vérifi ez la présence de terre ou de fi ssures. Remplacez avec une nouvelle bougie d'allumage. Appuyez sur la poire d'amorçage jusqu'à...
  • Page 23: Intended Use

    English (Original instructions) English (Original Instruction) Safety, performance, and dependability have been given the product. Check with your local authority for advice. top priority in the design of your grass trimmer/brushcutter. ■ Do not allow children or untrained individuals to use the product.
  • Page 24: Grass Trimmer Safety Warnings

    Never use cutting means or attachments, which are ■ In addition to the above rules, these additional not specified by Ryobi in this manual. This includes instructions are appropriate when using the product in the use of metal multi-piece pivoting chains and flail- brushcutter mode.
  • Page 25: Transportation And Storage

    English (Original instructions) English (Original Instruction) occur in areas where it is difficult to see the material ■ Contact with cutting means being cut. – Ensure that the blade protectors are fitted when the product is not in use. Keep hands and feet ■...
  • Page 26 English (Original instructions) English (Original Instruction) DESCRIPTION SYMBOLS 1. Power head Some of the following symbols may be used on the 2. Strap hanger brushcutter/grass trimmer. Please study them and learn 3. Trigger handle their meaning. Proper interpretation of these symbols 4.
  • Page 27 English (Original instructions) English (Original Instruction) WARNING Stop the product Make sure all knobs and fasteners are fully tightened before operating the product; check it periodically for ASSEMBLY tightness during use to avoid serious injury. SETTING UP THE FRONT HANDLE UNPACKING See fi...
  • Page 28 English (Original instructions) English (Original Instruction) washer from the gear shaft. INSTALLING THE TRI-ARC™ BLADE 4. Open the ReelEasy™ grass trimmer head depressing See fi gure 6. the latches on each side. The contents of the bump head are spring-loaded, so keep your other hand over WARNING the string head cover while depressing the latches.
  • Page 29 English (Original instructions) English (Original Instruction) hole in the upper fl ange washer and the hole in the ■ Mix in small quantities. Do not mix quantities larger than usable in a 30-day period. A synthetic 2-stroke gear head. Using the wrench, turn the drive connector lubricant containing a fuel stabiliser is recommended.
  • Page 30 1. Install the starter bit into the electrical starter with the pentagon bit facing outside. Only use the Ryobi OES18 electrical starter. Use of 2. Push the F/R button to the left until the pentagon any other starter may damage the engine and cause symbol shows on the F/R button.
  • Page 31 English (Original instructions) cutting at partial throttle will result in lubricant dripping ■ Adjust the strap hanger to a comfortable position. from the silencer. Exercise extreme caution when using the blade with the ■ Cut tall grass from the top down to prevent grass from product.
  • Page 32 English (Original instructions) CLEANING THE EXHAUST PORT AND SILENCER MAINTENANCE Depending on the type of fuel used, the type and amount of oil used, and/or your operating conditions, the exhaust WARNING port and silencer may become blocked with carbon deposits. If you notice a power loss with your petrol- Use only original manufacturer's replacement parts powered tool, a qualifi...
  • Page 33 English (Original instructions) TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution The spark plug may be damaged, remove it and check for No spark. dirt and cracks. Replace with a new spark plug. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not fi...
  • Page 34: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN Priorität Entwicklung Ihres Grastrimmers/ Freischneiders. ■ Lesen und verstehen Sie für den sicheren Betrieb all Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen. Befolgen alle Sicherheitshinweise. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Nichteinhaltung dieser Hinweise besteht die Gefahr Der Grastrimmer/Freischneider ist nur für den Gebrauch schwerer Verletzungen.
  • Page 35 Ablenkbleche, Griffe, Bolzen und Verbindungselemente Verwenden Sie niemals Schneidmittel oder Zubehör, ordnungsgemäß und sicher befestigt sind. die nicht von Ryobi in diesem Handbuch angegeben sind. Dies schließt die Verwendung von metallischen ■ Verändern Sie das Produkt nicht in irgendeiner Weise.
  • Page 36: Transport Und Lagerung

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) fest. Halten Sie den Grastrimmerkopf stets unterhalb "stoßen". Diese Reaktion kann so kräftig sein, dass Ihrer Hüfthöhe. Schneiden Sie niemals mit dem der Benutzer die Kontrolle über das Gerät verliert. Fadenkopf höher als 76 cm über dem Boden. Das Messer kann ohne Vorwarnung zurückschlagen, wenn das Messer verhakt, hängenbleibt oder klemmt.
  • Page 37: Beschreibung

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Von korrodierend wirkenden Stoffen, und Handgelenke warm zu halten. Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fernhalten. ■ Stellen Sie sicher, dass das Produkt richtig an der ■ Nicht im Freien lagern. vorgesehenen Arbeitsposition steht, bevor Sie das Produkt starten.
  • Page 38 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) 34. Gasdrücker 35. Gashebelsperre Achten Sie auf Rückschlag des Messers. 36. Einspritzpumpe 37. Choke-Hebel Tragen Augen, Gehör 38. Tri-Arc™ Transportschutz Kopfschutz. 39. Luftfi lter-Knopf 40. Luftfi lterabdeckung Vermeiden Sie zur Verringerung des 41. Filter Verletzungs- oder Beschädigungsrisikos 42.
  • Page 39: Montage

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Bedienungsanleitung x 1 Einen warmen Motor per Hand ■ Motoröl x 1 anlassen: ■ Kombischlüssel x 1 Einen kalten Motor mit Elektrostarter zu ■ Gabelschlüssel x 1 starten: ■ Inbusschlüssel (5 mm) x 1 Einen warmen Motor mit Elektrostarter ■...
  • Page 40 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Handgriffs in die Halterung einschrauben. Inbusschlüssel durch das Loch in der oberen Flanschscheibe und das Loch im Getriebekopf. DEN TRAGEGURT ANBRINGEN Ziehen Antriebsverbinder Siehe Abbildung 3. Schraubenschlüssel gegen den Uhrzeigersinn fest an. 7. Setzen Sie die Spule und die Feder wieder ein. 1.
  • Page 41 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Installieren des ReelEasy™-Trimmerkopfs WARNING Siehe Abbildung 7. Stellen sicher, dass alle Knöpfe 1. Installieren Sie den Antriebsverbinder und den Verbindungselemente vor Inbetriebnahme des Gerätes Fadenkopf im Getriebeschaft. Stecken Sie den vollständig festgezogen sind. Überprüfen Sie ihn in Inbusschlüssel durch das Loch in der oberen regelmäßigen Abständen auf Festigkeit während des Flanschscheibe und die Öffnung im Getriebekopf.
  • Page 42 Rauch aus; das ist normal. Starten des Motors mit einem Elektrostarter (optional): WARNUNG WARNUNG Verwenden Sie nur den Ryobi OES18 Elektrostarter. Schalten Sie vor dem Befüllen immer den Motor aus. Die Verwendung eines anderen Starters kann den Niemals Kraftstoff zu dem Produkt hinzugeben, wenn Motor beschädigen und zu schweren Verletzungen...
  • Page 43 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) dem Pentagon-Bit nach außen zeigend. WARNUNG 2. Drücken Sie die F/R-Taste nach links bis das Vor dem Einsatz des Elektrostarters, bitte lesen und Pentagon-Symbol auf der F/R-Taste erscheint verstehen Sie die Betriebsanleitung des OES18 3. Legen Sie das Produkt auf den Boden und stellen Sie Elektrostarters, um unsachgemäße Bedienung und sicher, dass die Schneidmittel nicht mit irgendetwas in ernsthafte Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 44 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) schneidenden Bereichs. Gerät plötzlich von dem getroffenen Gegenstand "stoßen". Diese Reaktion kann so heftig sein, dass ■ Nicht an gefährlichen Orten verwenden! der Benutzer die Kontrolle über das Gerät verliert. ■ Benutzen Sie die Fadenspitze zum Schneiden; zwingen Das Messer kann ohne Vorwarnung zurückschlagen, Sie den Fadenkopf nicht in das ungeschnittene Gras.
  • Page 45: Wartung Und Pflege

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) MESSER-TRANSPORTSCHUTZ WARTUNG UND PFLEGE Siehe Abbildung 18. Schieben Sie immer den Transportschutz auf das Messer, WARNUNG wenn das Gerät nicht benutzt wird. Der Transportschutz besitzt Clips entlang der Kanten um ihn an das Messer zu Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, fi...
  • Page 46 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ZÜNDKERZE Dieser Motor verwendet eine L8RTF/NHSP LD oder L8RTF/BOSCH oder gleichwertige Zündkerze mit 0.5 mm Elektrodenabstand. Benutzen Sie einen genauen Ersatz. VORSICHT Darauf achten, Zündkerze nicht verkantet einzuschrauben. Durch Verschneiden wird der Motor schwer beschädigt.
  • Page 47 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Lösung Motor springt nicht an. Kein Zündfunke. Die Zündkerze kann beschädigt sein, entfernen Sie sie und überprüfen Sie sie auf Schmutz und Risse. Ersetzen durch eine neue Zündkerze. Kein Treibstoff Betätigen Sie den Einspritzknopf, bis sie mit Kraftstoff gefüllt ist.
  • Page 48 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Öl tropft aus dem Schalldämpfer. Betreiben Geräts Betreiben Sie das Gerät bei voller Drehzahl. gedrosselter Drehzahl. Öl-Kraftstoff-Gemisch prüfen. Frisches Benzin und die korrekte Zweitaktmotorölmischung verwenden. Luftfilter ist verschmutzt. Siehe Wartung - Luftfilter reinigen wie vorher beschrieben in dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 49: Uso Previsto

    Español (Traducción de las instrucciones originales) En el diseño de este cortacésped/desbrozadora, se ha ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL dado prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento y la fi abilidad. ■ Para un funcionamiento seguro, lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar el producto. Siga todas las instrucciones de seguridad.
  • Page 50 ■ Use solo la línea de repuesto del fabricante en el No utilice nunca medios o accesorios de corte que no cabezal de corte. No utilice ningún tipo de pieza especifique Ryobi en este manual. Esto incluye el cortante. uso de cadenas giratorias de metal de varias piezas ■...
  • Page 51: Transporte Y Almacenamiento

    Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ No intente tocar o detener la cuchilla durante la en el producto. rotación. ■ Si hay una hoja de corte, cúbrala con el protector de ■ Una cuchilla en movimiento puede generar graves hoja.
  • Page 52 Español (Traducción de las instrucciones originales) tiempo de trabajo y de exposición. 3. Empuñadura-gatillo 4. Eje ■ Daños auditivos causados por la exposición al ruido. 5. Protección del accesorio de corte – Use protección para los oídos y limite el tiempo 6.
  • Page 53: Manual De Utilización

    Español (Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Esta herramienta responde a todas las normas reglamentarias del país de la UE Algunos de los siguientes símbolos pueden utilizarse en donde se ha comprado. su herramienta. Obsérvelos y aprenda su signifi cado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá...
  • Page 54 Español (Traducción de las instrucciones originales) ADVERTENCIA Cierre No intente modifi car este producto o crear accesorios que no fueron recomendados para usar con este Desbloquear producto. Cualquier alteración o modifi cación se considerará como mal uso y podrá resultar en una condición peligrosa que conducirá...
  • Page 55 Español (Traducción de las instrucciones originales) soporte de montaje. CONVERSIÓN DE BORDEADORA A DESBROZADORA 2. Apriete los tornillos. Extracción del cabezal cortacésped ReelEasy™ Ver fi gura 6. ADVERTENCIA 1. Detenga el motor. Cuando utilice la cabeza para hilo de corte, el defl ector 2.
  • Page 56 Español (Traducción de las instrucciones originales) en el eje del engranaje. Coloque la arandela de la ADVERTENCIA cuchilla con el centro elevado alejado de la cuchilla. Cuando se utilice el cabezal cortacésped ReelEasy™, 2. Instale la tuerca de la cuchilla. el defl...
  • Page 57 ADVERTENCIA Apague siempre el motor antes de llenarlo de combustible. Nunca añada combustible al producto Utilice exclusivamente el arranque eléctrico Ryobi cuando esté en funcionamiento ni cuando el motor esté OES18. El uso de cualquier otro arranque podría dañar caliente. Aléjese al menos 9 m (30 pies) del lugar de el motor y provocar graves daños personales.
  • Page 58 Español (Traducción de las instrucciones originales) 5. Coloque la palanca del estrangulador en la posición la sección "Solución de problemas" de este manual. A (cerrado). Para detener el motor: 6. Sujete el manillar de espuma con la mano izquierda Ver fi gura 17. y utilice la derecha para colocar el eje de la pieza de Ponga el interruptor de encendido en la posición “o”...
  • Page 59 Español (Traducción de las instrucciones originales) ■ El aparato debería avanzar hasta que se corte a la ■ Para controlar este aparato deben utilizarse ambas longitud de la linea de la cuchilla de corte colocada en manos. Agarre la herramienta firmemente con ambas la protección adicional de corte.
  • Page 60 Español (Traducción de las instrucciones originales) lateral. Siga empujando el hilo hacia el cabezal de hilo ADVERTENCIA de corte hasta que la sección intermedia del hilo esté dentro del cabezal y el hilo que esté fuera esté dividido Una tapa de combustible que presente fugas constituye equitativamente en cada lateral.
  • Page 61: Resolución De Problemas

    Español (Traducción de las instrucciones originales) RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa posible Solución Puede que la bujía esté dañada; retírela y compruebe si hay No hay bujía. suciedad o roturas. Sustituya con una nueva bujía. Pulse el depósito del cebador hasta que esté lleno de combustible.
  • Page 62 Español (Traducción de las instrucciones originales) Funcionamiento del aparato con Maneje el aparato a velocidad máxima. una aceleración media. Compruebe la mezcla de aceite Utilice una mezcla reciente de gasolina y aceite para motores de El lubricante gotea desde el y gasolina.
  • Page 63: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Il design del nostro decespugliatore è stato progettato per tutte le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza garantire sicurezza, prestazioni e affi dabilità. di tutte le istruzioni può portare a gravi infortuni. ■ Alcune regioni hanno norme che limitano l'utilizzo del prodotto.
  • Page 64 Non utilizzare alcun altro accessorio di taglio. Non usare mezzi di taglio o accessori non specificati da Ryobi in questo manuale. Questo comprende l'uso ■ Non utilizzare in alcun caso l'utensile se l'accessorio di lame a cerniera in più parti e lame battenti.
  • Page 65: Rischi Residui

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Sostituire le lame danneggiate. Assicurarsi sempre che arresta. Rimuove tutto il carburante che può diventare la lama sia stata correttamente nserita e correttamente stantio e lasciare gomme e lacche nel sistema del collegata prima di ogni utilizzo. carburante.
  • Page 66 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) – Nel caso in cui si sia lavorando n un'area dove vi 12. Vite sia rischio di caduta di oggetti, indossare sempre 13. Chiave di servizio una protezione per la testa. 14. Chiave a brugola (5 mm) 15.
  • Page 67: Manuale D'uso

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) Non tentare di utilizzare l'apparecchio Lama Tri-Arc™ prima di avere letto per intero e ben compreso il presente manuale d'uso. Prodotto da non utilizzarsi con una lama Fare attenzione ad oggetti scagliati dentata. o lanciati dall'utensile. Mantenere le persone estranee e, in particolar modo, Interruttore di accensione: O = Arresto, I i bambini e gli animali domestici ad una...
  • Page 68 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) MONTAGGIO AVVERTENZA Non collegare né attaccare alcun accessorio mentre RIMUOVERE L'INVOLUCRO la testa di alimentazione è in funzione. Si potranno riportare gravi lesioni personali se non il motore non Questo prodotto deve essere montato. verrà arrestato. ■...
  • Page 69 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) INSTALLAZIONE DELLA TESTA TOSAERBA della fl angia superiore e nel foro della testa di REELEASY™ cambio. Usando una chiave, ruotare il connettore di trasmissione in senso orario per rimuoverlo. Vedere la fi gura 5. NOTA: Riporre le parti montate assieme per utilizzarle 1.
  • Page 70 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) della fl angia superiore e nel foro della testa di cambio. ■ Rimuovere l'eventuale carburante versato immediatamente. Girare il dado della lama in senso orario per rimuoverla. 3. Rimuovere il dado e la rondella della lama, la MISCELA DEL CARBURANTE rondella svasata e la lama.
  • Page 71 Utilizzare solo il dispositivo di avviamento elettrico aggiungere mai carburante a un utensile a regime o Ryobi OES18. L'utilizzo di un qualsiasi altro motore di quando il motore è caldo. Allontanarsi di almeno 9 m avviamento potrebbe danneggiare il motore e causare (30 ft) dalla stazione di rifornimento prima di avviare il gravi lesioni.
  • Page 72 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) NOTA: Se il motore non si avvia, ripetere la procedura il basso per prevenire che l'erba si arrotoli attorno alla sede dell'albero e alla testina a filo il che potrà causare dalla fase 5. Non ripetere la procedura per più di 1 danni da surriscaldamento.
  • Page 73 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) ■ Regolare la cinghia su una posizione comoda per MANUTENZIONE l'operatore. Fare estrema attenzione quando si utilizza la lama con AVVERTENZA il prodotto. La lama potrà subire una spinta all'indietro se mentre ruota entra in contatto con del materiale che Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi non riesce a tagliare.
  • Page 74 Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) potrà venire scagliato contro l'operatore nel momento in ATTENZIONE cui la lama inizierà a ruotare. Prestare attenzione a non danneggiare il fi letto PULIRE LO SCARICO E IL DEFLETTORE della candela. Incrociare le fi lettature danneggerà gravemente il motore.
  • Page 75: Risoluzione Dei Problemi

    Italiano (Traduzione dalle istruzioni originali) RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Soluzione La candela potrebbe essere danneggiata, rimuoverla e Manca la candela. verifi care la presenza di sporco e lesioni. Sostituire con una nuova candela. Premere il bulbo primer fi no a quando non si riempie di carburante.
  • Page 76 Portugues (Tradução das instruções originais) No design da sua roçadora/recortadora de relva demos AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. ■ Para uma operação segura, leia e compreenda todas as instruções antes de usar o produto. Siga todas USO PREVISTO as instruções de segurança.
  • Page 77 Nunca utilize meios de corte ou acessórios que não sejam especificados pela Ryobi neste Manual. Isto ■ Para a cabeça de corte, utilize apenas a linha de inclui a utilização de correntes articuladas multi-peça substituição fornecida pelo fabricante.
  • Page 78: Transporte E Armazenamento

    Portugues (Tradução das instruções originais) ou desmontar as lâminas: as lâminas têm arestas TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO afiadas. ■ Pare o produto e deixe arrefecer antes de guardá-la ■ Não tente tocar ou parar a lâmina durante a rotação. ou transportá-la. ■...
  • Page 79 Portugues (Tradução das instruções originais) – Quando o produto não estiver a ser utilizado, ADVERTÊNCIA certifique-se de que os protectores da lâmina estão aplicados. Mantenha as mãos e os pés afastados O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o das lâminas em todas as circunstâncias.
  • Page 80: Manual De Utilização

    Portugues (Tradução das instruções originais) 47. Botão de interruptor Utilize gasolina sem chumbo destinada 48. Arnês aos veículos com um índice de octanas 49. Defl ector de Erva de 91 ([R+M]/2) ou superior. 50. Protecção da lâmina 51. Parafuso da guarda Utilize óleo de 2 tempos para motores 52.
  • Page 81 Portugues (Tradução das instruções originais) ADVERTÊNCIA Ar aberto Se qualquer peça estiver danifi cada ou em falta, não utilize este produto até as peças serem repostas. A Puxar inobservância deste aviso pode resultar em graves Guia de libertação rápida ferimentos pessoais. Símbolo de veio direito: Quando montar a bobina de fi...
  • Page 82 Portugues (Tradução das instruções originais) APLICAR A GUARDA DO ACESSÓRIO DE CORTE ADVERTÊNCIA Ver fi gura 4. Para reduzir o risco de ferimentos pessoais graves, 1. Aplique a guarda do acessório de corte no apoio de pare sempre o motor antes de fazer quaisquer ajustes montagem e alinhe os furos para os parafusos na (por exemplo, quando substituir as cabeças de corte).
  • Page 83 Portugues (Tradução das instruções originais) no centro da bobina de linha. ADVERTÊNCIA 4. Volte a montar a tampa da cabeça da recortadora Note que a porca da lâmina é uma porca autoblocante de relva, alinhando os trincos com as aberturas na com nylon, a qual se destina a ser utilizada para uma cabeça da recortadora de relva.
  • Page 84 ADVERTÊNCIA do local de reabastecimento antes colocar o motor em funcionamento. Não fume. Utilize apenas o motor de arranque eléctrico Ryobi OES18. A utilização de qualquer outro motor de arranque pode danifi car o motor e causar ferimentos ARRANCAR E PARAR graves.
  • Page 85 Portugues (Tradução das instruções originais) Para dar arranque eléctrico com o motor frio: 3. Assente o produto no chão e certifi que-se de que o meio de corte não está a tocar em nada. Ver fi gura 15. 4. Defi na a alavanca de controlo para a posição B 1.
  • Page 86: Lâmina Tri-Arc

    Portugues (Tradução das instruções originais) ■ Utilize a ponta do fio para cortar; não force a cabeça mais provável que isto ocorra em áreas onde é difícil ver de fio de corte na relva não cortada. o material a ser cortado. Para segurança e facilidade de corte, aproxime-se das ervas daninhas a serem cortadas ■...
  • Page 87 Portugues (Tradução das instruções originais) ■ O acessório de corte não deve rodar no vazio. Se LIMPEZA DA FRESTA DE ESCAPE E DO SILENCIADOR este requisito não for satisfeito, o acoplamento tem de Dependendo do tipo de combustível utilizado, do tipo ser ajustado ou a máquina necessita ser submetida e quantidade de óleo utilizado e/ou das condições de urgentemente...
  • Page 88: Resolução De Problemas

    Portugues (Tradução das instruções originais) RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Possível causa Solução A vela de ignição pode estar danifi cada: desmonte-a e Não há faísca. inspeccione, procurando sujidade ou rachas. Monte uma vela de ignição nova. Aperte várias vezes o bolbo de escorvamento, até o bolbo fi...
  • Page 89: Voorgeschreven Gebruik

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Bij het ontwerp van uw bosmaaier/grastrimmer hebben ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen. ■ Voor een veilig gebruik, dient u alle instructies te lezen en te begrijpen voor u het product gebruikt. Volg alle veiligheidsinstructies.
  • Page 90 Gebruik nooit een snijmiddel of accessoires die niet risico van letsel voor uzelf of anderen verhogen. door Ryobi in deze handleiding zijn beschreven. Dit ■ Gebruik alleen de vervangingslijn van de fabrikant in de is inclusief het gebruik van metalen draaikettingen en snijkop.
  • Page 91: Transport En Opslag

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) randen. ■ Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product. ■ Probeer het maaiblad niet aan te raken of te stoppen ■ Als een snijmes is geplaatst, bedek het dan met de wanneer het draait. mesbeschermer.
  • Page 92 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) ■ Gehoorschade veroorzaakt door blootstelling aan 4. As geluid. 5. Beschermkap 6. Tri-Arc™-mes – Draag gehoorbescherming beperk 7. ReelEasy™-grastrimmerkop blootstelling. 8. Voorste handvat ■ Gezichtsletsels door rondvliegend afval. 9. Snelle ontgrendeltab – Draag altijd gezichtsbescherming. 10.
  • Page 93 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) juiste interpretatie van deze symbolen zal u toelaten het product op een betere en veiligere manier te gebruiken. Oekraïens conformiteitssymbool Waarschuwing Tri-Arc™ maaiblad Gebruik dit apparaat niet voordat u deze Het product is niet geschikt voor gebruik handleiding geheel gelezen en begrepen met een getand zaagblad.
  • Page 94 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) WAARSCHUWING Product stoppen. Maak een voorzetstuk nooit vast of stel het nooit af terwijl de aandrijfkop draait. Als u de motor niet stillegt, kan dit tot ernstige verwondingen leiden. MONTAGE UITPAKKEN WAARSCHUWING Dit product vereist montage. Zorg ervoor dat vóór het gebruik van de apparatuur alle knoppen en bevestigingsmiddelen volledig zijn ■...
  • Page 95 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Zie afbeelding 6. WAARSCHUWING 1. Stop de motor. Wanneer u de lijnkop van de lijntrimmer gebruikt 2. Open ReelEasy™-grastrimmerkop door moet de grasdefl ector aan de maaibladbeschermer lipjes op elke zijde in te drukken. De inhoud van zijn vastgemaakt.
  • Page 96 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) mesmoer met de moersleutel tegen de klok in om het ■ Ga altijd voorzichtig om met brandstof. Het is licht ontvlambaar. vast te maken (25 Nm). ■ Altijd bijtanken in de openlucht. Gebruik geen BOSMAAIER (TRI-ARC™-MES) OMVORMEN...
  • Page 97 OPMERKING: Tijdens en na het eerste gebruik van een nieuwe motor kan er rook worden uitgeblazen. Dit WAARSCHUWING is normaal. Gebruik uitsluitend de elektrische starter Ryobi OES18. Wanneer een andere starter wordt gebruikt kan dit WAARSCHUWING de motor beschadigen en ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
  • Page 98 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) vaker dan 1 keer. Als de motor na de tweede poging SNOEITIPS niet start, raadpleegt u de oplossingsinstructie voor Zie afbeelding 10. "Verzopen motor" in het hoofdstuk "Problemen ■ Duw de maaikop niet in het gras dat gemaaid moet oplossen"...
  • Page 99 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) Wees uiterst voorzichtig wanneer u het maaiblad met ONDERHOUD het product gebruikt. Terugslag is de reactie die zich kan voordoen als een draaiend maaiblad in contact komt met een voorwerp dat het niet kan snijden. Dit contact kan WAARSCHUWING ervoor zorgen dat de maaibladen een ogenblik stilvallen Gebruik...
  • Page 100 Nederlands (Vertaling van de originele instructies) maaiblad hanteert. OPMERKING: Verwijder de maaibladbeschermer voor u de machine gebruikt. Indien niet verwijderd, kan de maaibladbeschermer worden weggeslingerd als het maaiblad begint te draaien. UITLAATPOORT EN GELUIDDEMPER REINIGEN Afhankelijk van het type brandstof dat is gebruikt, het type en de hoeveel olie die is gebruikt en/of uw gebruiksomstandigheden, kunnen de uitlaatpoort en de geluidsdemper verstopt raken door koolstofophopingen.
  • Page 101: Probleemoplossen

    Nederlands (Vertaling van de originele instructies) PROBLEEMOPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De bougie kan zijn beschadigd; verwijder het en Geen vonken. controleer het op vuil en scheuren. Vervang het met een nieuwe bougie. Druk op de pompbalg totdat deze vol zit met brandstof.
  • Page 102: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta ■ I vissa regioner finns regleringar som begränsar prioritet vid utformningen av din grästrimmer/busktrimmer. användning av produkten. Ta kontakt med lokala myndigheter för information. ■ Låt inte barn eller icke utbildade personer använda ANVÄNDNINGSOMRÅDE produkten.
  • Page 103 Håll trådhuvudet under midjehöjd. Klipp aldrig med trådhuvudet högre än 76 cm över marken. Använd aldrig skärenheter eller tillbehör som inte har specificerats av Ryobi i denna bruksanvisning. Detta inkluderar användning av svängkedjor av metall i flera SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BUSKTRIMMER delar och ledade skärblad.
  • Page 104: Transport Och Förvaring

    Svenska (Översättning från originalinstruktioner) det roterande bladet slår mot något som det inte kan KVARSTÅENDE RISKER skära. Denna kontakt kan få bladet att stanna en kort stund och plötsligt "kasta" iväg enheten från föremålet Även om produkten används enligt instruktionerna går som det träffade.
  • Page 105 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) 47. Omkopplingsknapp VARNING 48. Sele Risk för person- eller slitageskador vid användning av 49. Gräsavvisare verktyget under lång tid. Om verktyget används under 50. Bladskydd 51. Skyddets skruv längre perioder krävs regelbundna pauser. 52. Bricka 53. Skruv 54.
  • Page 106 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) Använd blyfri bensin avsedd för bilar med Snobblossningsfl ik ett oktanvärde på 91 ([R+M]/2) eller mer. Symbolen för "rakt skaft": När snörspolen monteras på skäranordningen ska denna Använd 2-taktsolja för luftkylda motorer. symbol vara synlig för operatören. Blanda bränsleblandningen noggrant och Lås före varje påfyllning...
  • Page 107 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) VARNING VARNING Försök inte att modifi era denna produkt eller skapa När trådhuvudet används måste gräsdefl ektorn vara monterad på knivskyddet. Se bild 21. När man tillbehör till den som inte är rekommenderade för använder buskskäraren måste gräsdefl ektorn tas bort denna produkt.
  • Page 108 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) spärrarna. 2. Placera insexnyckeln genom hålet i den övre 3. Ta bort skyddet för trimmerhuvudet, tryckknappen och fl änsbrickan och hålet i kopplingshuvudet. Vrid trådrullen. bladmuttern medurs för att ta bort den. 4. Placera insexnyckeln genom hålet i den övre 3.
  • Page 109 VARNING Se till att ha ett avstånd på minst 9 meter från bränslepåfyllningsplatsen innan motorn startas. Endast Ryobi OES18-elstartmotor får användas. Användning av annan startmotor kan skada motorn och ANMÄRKNING: Det är normalt att motorn ryker under orsaka allvarliga personskador.
  • Page 110 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) 1. Montera startstycket elmotorstartaren den här manualens ”Felsöknings”-avsnitt. femkantsstycket riktat utåt. För att stanna motorn: 2. Skjut F/R-knappen till vänster tills femkantssymbolen Se bild 17. syns på F/R-knappen. Sätt tändningskontakten i läge "0" (AV). 3. Lägg produkten på marken och se till att skärenheten inte kommer i kontakt med något.
  • Page 111 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) ANVÄNDA HÄCKSAXEN ■ Använd aldrig skärblad nära gångvägar, stängsel, skyltar, byggnader eller andra icke flyttbara föremål. Se bild 11 - 12. ■ Använd aldrig ett knivblad efter att du har träffat ett ■ För att minska risken för kast: Forcera inte det material hårt föremål utan att förs inspektera skadan Använd som ska klippas.
  • Page 112 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) skärbladet. ANMÄRKNING: Ta alltid av bladskyddet innan enheten används. Om det inte tas bort kan bladskyddet kastas iväg när bladet börjar snurra. RENGÖRA AVGASÖPPNINGEN OCH LJUDDÄMPAREN Beroende på vilken typ av bränsle, typ och mängd av olja du använder, samt dina arbetsförhållanden, kan avgaskanalen och ljuddämparen bli blockerade av kolavlagringar.
  • Page 113 Svenska (Översättning från originalinstruktioner) FELSÖKNING Problem Möjlig orsak Lösning Tändstiftet kan vara skadat. Ta bort det och kontrollera Ingen gnista. om det är smutsigt eller sprucket. Sätt i ett nytt tändstift. Tryck på påfyllningsblåsan till blåsan fylls bränsle. blåsan inte fylls är primära...
  • Page 114: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) Ved udformningen af din buskrydder/plænetrimmer være livsfarlige. har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode resultater og ■ Nogle områder har regler, som begrænser brugen af driftssikkerhed. produktet. Forhør dig hos de lokale myndigheder. ■ Lad ikke børn eller uskolede personer bruge dette TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL produkt.
  • Page 115 Ryobi i denne manual. Dette inkluderer brugen af drejelige flerledskæder af metal og plejlklinger. Disse emner er kendte for at gå i SIKKERHEDSREGLER FOR BUSKRYDDER stykker under brug og skaber høj risiko for alvorlig tilskadekomst for operatøren eller personer, der står...
  • Page 116: Transport Og Opbevaring

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) udløsemekanisme. PÅ KORT SIGT ■ Beskyt klingen klingebeskytteren inden ■ Stop motoren, og lad den køle af før opbevaring. opbevaring af produktet - eller under transport. Husk ■ Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. altid at fjerne klingebeskytteren, inden produktet tages ■...
  • Page 117 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så 37. Chokergreb hænder og vriste holdes varme under arbejdet. 38. Tri-Arc™-klingebeskytter 39. Luftfi lterhåndtag ■ Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge 40. Luftfi lterdæksel blodcirkulationen.
  • Page 118 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) For at begrænse risikoen for (person) Start af en varm motor med en elektrisk skader skal man undgå kontakt med starter: enhver varm overfl ade. Det garanterede lydeffektniveau er 112 dB(A). Hold hænderne på afstand af knivene. Choker lukket For at begrænse risikoen for (person) skader skal man undgå...
  • Page 119 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Unbrakonøgle (5 mm) x 1 du trække kraftigt i hurtigaktiveringstappen. ■ Unbrakonøgle (4 mm) x 1 SÅDAN MONTERER AFSKÆRMNING ■ Klingemøtrik x 2 SKÆREUDSTYR Se fi gur 4. ADVARSEL 1. Monter skæreudstyrsafskærmningen på Hvis dele enten er beskadiget eller mangler, så anvend monteringsbeslaget, og juster skruehullerne på...
  • Page 120 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) sørg for, at klingen er anbragt fl adt. Sæt den hvælvede ADVARSEL spændeskive på og sørg for, at den sidder godt fast For at reducere risikoen for alvorlig personskade skal på gearakslen. Sæt klingespændeskiven på, så det du altid stoppe motoren, før du foretager eventuelle løftede midtpunkt vender væk fra klingen.
  • Page 121 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) fast med håndkraft. Alt evt. benzinspild skal optørres. VEKSELSTRØM Flyt produktet mindst 9 m bort fra tankningsstedet, inden motoren startes. BRÆNDSTOF OG OPTANKNING BEMÆRK: Det er normalt, at en motor ryger under og Sikker håndtering af brændstof efter første gangs brug.
  • Page 122 Se fi gur 16. ADVARSEL 1. Sæt starterens bit ind i den elektriske starter, så den Der må kun bruges en elektrisk starter af typen Ryobi femkantede bit vender udad. OES18. Brug af andre startere kan skade motoren og 2. Tryk på F/R-knappen, indtil symbolet med femkanten forårsage alvorlige personskader.
  • Page 123: Vedligeholdelse

    Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Trådhegn og stakitter kan forårsage ekstra slid af TRI-ARC™ BLAD tråden, selv brud. Sten og murstensvægge, kantsten Tri-Arc™ bladet er kun beregnet til at skære blødt ukrudt og træ slider tråden hurtigt. og vinranker. Hvis bladet bliver sløvt, kan det vendes for at ■...
  • Page 124 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) ■ Konsekvenser ukorrekt vedligeholdelse ■ Fjern luftfilterhåndtaget og luftfilterdækslet. inkludere kulaflejringer, der medfører tab af ydelse ■ Aftag luftfilteret og rengør det med varmt sæbevand. og afladning af sorte olieagtige rester der drypper fra ■ Skyl, og lad luftfilteret tørre helt. lyddæmperen.
  • Page 125 Dansk (Oversættelse fra original brugsanvisning) FEJLFINDER Problem Mulig årsag Løsning Tændrøret kan blive beskadiget; fjern det, og tjek det for Ingen gnist i tændrøret. skidt og revner. Udskift med et nyt tændrør. Skub primerkolben, indtil kolben er fuld af brændstof. Hvis kolben ikke fyldes op, er det primære benzin- Ingen benzin.
  • Page 126: Tiltenkt Bruk

    Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt høyeste prioritering ■ Ikke la barn eller ukyndige bruke dette utstyret. under utformingen av ryddesagen/gresstrimmeren. ■ Ikke start eller kjør motoren i rom uten god ventilasjon; innånding av eksosgasser kan drepe. TILTENKT BRUK ■...
  • Page 127 Hold strengehodet under midjen. Du må aldri bruke ● montere bladet enheten hvis trådhode er 76 cm eller mer over bakken. ADVARSEL SIKKERHETSREGLER FOR RYDDESAGEN Bruk aldri trimmetilbehør eller annet tilbehør som ikke er spesifisert av Ryobi i denne håndboken. Dette ■ I tillegg ovenstående regler disse omfatter også...
  • Page 128: Transport Og Lagring

    Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) kontrollen over redskapen. Slike reaksjoner kan faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må oppstå uten forvarsel dersom bladet bråstopper eller legge spesielt vekt på å unngå følgende: blokkeres. Dette kan lettere skje i områder der det er ■...
  • Page 129 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) BESKRIVELSE SYMBOLER 1. Motorhus Noen av følgende symboler kan bli brukt i tilknytning til 2. Stropphenger dette verktøyet. Vennligst studer dem og lær hva de betyr. 3. Avtrekkerhåndtak Korrekt tolkning av disse symbolene vil gjøre det mulig å 4.
  • Page 130 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Dette verktøyet overholder samtlige Låse opp standarder i det EU-landet det er kjøpt i. Stans produktet. EurAsian Konformitetstegn Ukrainsk merke for konformitet MONTERING OPPAKKING Tri-Arc™-kniv Dette produktet krever montering. Dette produktet er ikke ment brukt med ■...
  • Page 131 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) fl ensskiven og hullet i girhodet. Drei knivmutteren mot ADVARSEL høyre for å ta den ut. Fest eller juster aldri noe tilkoblet utstyr mens 3. Fjern bladmutteren, bladets mellomleggsskive og den kraftuttakshodet er i gang. Unnlatelse av å stanse buede skiven fra girakselen.
  • Page 132 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Montere ReelEasy™-gresstrimmerhodet ADVARSEL Se fi g. 7. Når bruker kantklipperens buskkutter, må 1. Monter drivkoblingen og trådspolen i girakselen. grasdefl ektoren tas av bladbeskyttelsen. Se fi g. 20. Før unbrakonøkkelen gjennom hullet i den øvre fl...
  • Page 133 ■ Sett på lokket igjen med én gang, og sett det godt til. Tørk opp alt brennstoffsøl. Gå minst 9 m unna Bruk bare den elektriske starteren Ryobi OES18. Bruk påfyllingsstedet for driftstoff før du starter motoren. av en annen starter kan skade motoren og forårsake MERK: Det er normalt at det kommer røyk fra motoren...
  • Page 134 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) høyre hånd til å plassere starterbitakselen i motorens ■ Bruk alltid produktet på full gass. Langvarig klipping på halv gass vil føre til at smøreolje drypper ut fra akselhull. Kontroller at starterbiten har gått riktig i støydemperen.
  • Page 135 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) ■ Juster stropphengeren til en komfortabel posisjon. VEDLIKEHOLD Utvis ekstrem forsiktighet når du bruker bladet med dette produktet. Bladkast er reaksjonen som kan oppstå ADVARSEL dersom det roterende bladet treffer noe det ikke kan skjære gjennom. Denne kontakten kan føre til at bladet Bruk produsentens originale...
  • Page 136 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) RENGJØRING EKSOSPORTEN ELLER LYDDEMPEREN Avhengig av hvilken type brennstoff som brukes, oljetype og blandingsforhold og/eller bruksbetingelsene, kan ekshaustporten og lyddemperen bli blokkert av sot og koksing. Hvis du opplever effekttap med ditt bensindrevne verktøy kan det være nødvendig å fjerne disse avleiringene for å...
  • Page 137 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) FEILSØKING Problem Mulig årsak Løsning Mulig skade på tennpluggen. Ta den ut og se etter smuss Ingen gnist. og sprekker. Skift ut med en ny tennplugg. Trykk på primer-kolben til kolben er full av drivstoff. Hvis kolben ikke fylles, vil hovedfyllesystemet blokkert.
  • Page 138 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Siimaleikkurin/ruohotrimmerin suunnittelussa on kiinnitetty YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET erityistä huomiota turvallisuuteen, suorituskykyyn ja käyttövarmuuteen. ■ Jotta tuotteen käyttö olisi turvallista, lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen sen käyttöä. Noudata kaikkia turvaohjeita. Ohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa KÄYTTÖTARKOITUS vakavan vamman. Siimaleikkuria/ruohotrimmeriä...
  • Page 139 Älä käytä koskaan leikkureita lisälaitteita, maanpinnan yläpuolella. joita Ryobi ei ole esitellyt tässä käyttöoppaassa. Tämä käsittää moniosaisten metallisten pyörivien ketjujen ja varstaterien käytön. Nämä rikkoutuvat helposti SIIMALEIKKURIN TURVAVAROITUKSET käytössä ja voivat vahingoittaa käyttäjää tai lähellä olevia vakavasti. ■ Yllä olevien määräysten lisäksi on noudatettava näitä...
  • Page 140 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) käyttöä ennen kuin alat käyttää laitetta. LYHYTAIKAINEN asianmukainen käyttö hätätilanteessa ■ Sammuta moottori ja anna sen jäähtyä ennen estää vakavan loukkaantumisen. Älä koskaan varastointia. käytä vaatteita valjaiden päällä tai muutoin estä ■ Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. pikavapautusmekanismin käyttöä.
  • Page 141 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta 39. Ilmansuodattimen nuppi verenkierto lisääntyisi. 40. Ilmansuodattimen kansi 41. Suodatin ■ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita 42. Käynnistysosa päivittäisen tärinän määrä. 43. Sähkökäynnistin Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti 44.
  • Page 142: Pakkauksen Purkaminen

    Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Taattu äänenteho on 112 dB. Pidä kädet kaukana teristä. Vähennä loukkaantumisen Rikastin kiinni rikkoutumisen riskiä olemalla koskettamatta mitään kuumaa pintaa. Rikastin auki Käytä lyijytöntä autoille tarkoitettua, vähintään ([R+M]/2) oktaanin bensiiniä. Vedä Pikavapautuskieleke Käytä ilmajäähdytteisissä moottoreissa kaksitahtiöljyä. Suora akseli -symboli: Kun siimakelaa kiinnitetään leikkuriin,...
  • Page 143 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Terämutteri x 2 KATKAISULAITTEEN SUOJUKSEN ASENNUS Katso kuvaa 4. VAROITUS 1. Kiinnitä katkaisulaitteen suojus asennuskannattimeen Jos osia puuttuu, älä käytä työkalua ennen, kuin olet kohdista katkaisulaitteen suojuksessa olevat hankkinut puuttuvan osan. Muutoin seurauksena voi ruuvinreiät asennuskannattimessa olevien ruuvien olla vakava loukkaantuminen.
  • Page 144 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SIIMATRIMMERIN MUUNTAMINEN vastapäivään kiertämällä (25 Nm). PENSASLEIKKURIKSI RUOHORAIVURIN (TRI-ARC™-TERÄ) ReelEasy™-nurmikkotrimmeripään irrottaminen MUUNTAMINEN NURMIKKOTRIMMERIKSI Katso kuvaa 6. Tri-Arc™-terän irrotus 1. Pysäytä moottori. Katso kuvaa 7. 2. Avaa ReelEasy™-nurmikkotrimmeripää painamalla 1. Pysäytä moottori. lukitsimia molemmilla sivuilla. Siimatrimmeripää 2. Työnnä kuusiokoloavain ylälaipan aluslaatassa olevan sisältää...
  • Page 145: Säiliön Täyttäminen

    Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) polttoaineen höyryjä. Älä tupakoi. VAROITUS ■ Älä anna bensiinin tai öljyn päästä ihon kanssa Sammuta moottori aina ennen tankkausta. Älä koskaan kosketuksiin. tankkaa tuotetta sen ollessa käynnissä tai kun moottori ■ Pidä bensiini ja öljy poissa silmistä. Jos bensiiniä tai on kuuma.
  • Page 146 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Kuuman moottorin käynnistys sähkökäynnistimellä: VAROITUS Katso kuvaa 16. Käytä vain Ryobi OES18 -sähkökäynnistintä. Muun 1. Asenna käynnistysosa sähkökäynnistimeen niin, että tyyppisen käynnistimen käyttö voi vaurioittaa moottoria viisikulmion muotoinen osa osoittaa ulospäin. ja aiheuttaa vakavan henkilövamman. 2. Työnnä eteen/taakse-painiketta vasemmalle, kunnes viisikulmion symboli näkyy eteen/taakse-painikkeessa.
  • Page 147 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) ■ Leikkaa siiman kärjellä; älä pakota siimapäätä TRI-ARC™-TERÄ leikkaamattomaan ruohoon. Tri-Arc™-terät sopivat ainoastaan pehmeiden ■ Lanka-aidat ja säleaidat lisäävät siiman kulumista ja rikkaruohojen ja köynnösten leikkaamiseen. Kun terä voivat katkoa sitä. Kivi- ja tiiliseinät, pientareet ja puu tylsyy, se voidaan kääntää...
  • Page 148 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) äänenvaimentimesta vuotamaan mustaa öljyä. ■ Kiristä ilmansuodattimen nuppi. HUOMAUTUS: Laite toimii parhaiten, jos suodatin SIIMAN VAIHTAMINEN vaihdetaan kerran vuodessa. Katso kuvaa 8. POLTTOAINESÄILIÖN KORKIN TARKISTAMINEN ■ Aseta käynnistyskytkin "O" (Pois) -asentoon. ■ Käytä 2.4 mm:n paksuista yksisäikeistä siimaa. VAROITUS ■...
  • Page 149 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) VIANHAKU Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Sytytystulppa saattaa olla vaurioitunut. Irrota tulppa ja Ei kipinää. tarkasta, onko siinä likaa tai murtumia. Vaihda tilalle uusi sytytystulppa. Paina rikastimen kupua, kunnes kupu on täynnä polttoainetta. kupu täyty, polttoaineen Ei polttoainetta. pääsyöttöjärjestelmä...
  • Page 150: Rendeltetésszerű Használat

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) bozótvágó/fűkasza tervezése során elsődleges ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. ■ A biztonságos használat érdekében a termék használata előtt olvassa el és értelmezze az összes utasítást. Kövessen minden biztonsági utasítást. RENDELTETÉSSZERŰ...
  • Page 151 és rögzítőelem FIGYELMEZTETÉS megfelelően, erősen rögzítve van. Csak a Ryobi által meghatározott, ezen kézikönyvben ■ Ne alakítsa át a terméket semmilyen módon. Ez szereplő vágóeszközöket és tartozékokat használjon. fokozza annak veszélyét, hogy megsebzi saját magát Ez vonatkozik a több darabból álló csuklós láncokra vagy valaki mást.
  • Page 152: Szállítás És Tárolás

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) munkakesztyűt használjon, mert éles a szélük. ■ Öntse az üzemanyagtartályban található összes benzint egy homologizált benzines marmonkannába. ■ Ne próbálja forgás közben megérinteni vagy Ne feledje helyesen visszarakni és meghúzni az megállítani a kést. üzemanyagsapkát. ■...
  • Page 153: A Készülék Részei

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ A repülő hulladék okozta szemsérülés. 8. Elülső fogantyú 9. Gyorskioldó fül – Mindig viseljen szemvédőt. 10. Retesz ■ Leeső tárgyak veszélye 11. Rögzítőkeret – Kötelező a fejvédő viselete, ha olyan területen 12. Csavar dolgozik, ahol tárgyak hullhatnak le. 13.
  • Page 154 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) Biztonsági fi gyelmeztetés Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat A súlyos személyi sérülések elkerülése Tri-Arc™ kés érdekében addig ne próbálja használni a terméket, amíg teljesen át nem Ez a termék nem alkalmas a fogazott olvasta, és nem értette meg a kezelési fűrész típusú...
  • Page 155 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) FIGYELMEZTETÉS Állítsa le a gépet. Forgó hajtófej mellett ne szereljen fel, és ne állítson be semmilyen szereléket. A motor leállításának elmulasztása súlyos személyi sérülést okozhat. ÖSSZESZERELÉS KICSOMAGOLÁS FIGYELMEZTETÉS A termék összeszerelést igényel. A berendezés üzemeltetése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy minden gomb és rögzítő...
  • Page 156 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) A REELEASY™ KASZÁLÓFEJ FELSZERELÉSE a szétszerelt alkatrészeket. Lásd 5. ábrá. FIGYELMEZTETÉS 1. Állítsa le a motort. 2. Vezesse át az imbuszkulcsot a felső perem alátétben A bozótvágó kés használatakor a fűterelőt le kell és a vágófejben lévő lyukon. A kés csavaranyáját az szerelni a késvédőről.
  • Page 157 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) meghúzza a csavart. ■ A motor 91-es ([R + M]/2) vagy magasabb oktánszámú ólommentes motorbenzinnel működik. MEGJEGYZÉS: A későbbi használathoz tárolja együtt a szétszerelt alkatrészeket. ■ Ne használjon semmiféle, a benzinkutakon kapható előkevert üzemanyagot. A ReelEasy™ kaszálófej felszerelése ■...
  • Page 158 FIGYELMEZTETÉS kézikönyv „Hibakeresés” c. szakaszának „Befulladt motor” c. részében. Csak a Ryobi OES18 önindítót használja. Bármilyen 10. Használat előtt 10 másodpercig hagyja felmelegedni más önindító használata kárt okozhat a motorban, és a motort.
  • Page 159 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) 3. Fektesse le a terméket a földre és győződjön meg ■ Kerülje el a fákat és a bokrokat. A fák kérgét, a fa léceket, burkolatokat és kerítésoszlopokat a vágószál arról, hogy a vágóeszközök ne érjenek hozzá könnyen károsíthatja.
  • Page 160 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) VÁGÁSI TECHNIKA A VÁGÓSZÁL CSERÉJE Lásd 8. ábrá. FIGYELMEZTETÉS ■ Állítsa a gyújtáskapcsolót „O” (KI) állásba. A kések nagyon élesek, és akkor is sérülést ■ 2,4 mm átmérőjű egyszálas vágószálat használjon. okozhatnak, ha nem mozognak. Figyeljen különösen ■...
  • Page 161 Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) ■ Szerelje vissza a légszűrő fedelét. ■ Húzza meg a légszűrő gombot. MEGJEGYZÉS: A legjobb teljesítmény érdekében évente cserélje ki a légszűrőt. ÜZEMANYAGTARTÁLY FEDELÉNEK ELLENŐRZÉSE FIGYELMEZTETÉS A szivárgó üzemanyagtartály-fedél tűzveszélyes és azonnal ki kell cserélni. Az üzemanyagtartály fedele egy nem javítható...
  • Page 162: Hibaelhárítás

    Magyar (Az eredeti útmutató fordítása) HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges ok Megoldás Ha a gyújtógyertya sérült, vegye ki és ellenőrizze, hogy Nincs szikra. nem piszkos vagy repedt-e. Cserélje ki új gyújtógyertyára. Nyomja a primer égőt, amíg az meg nem telik üzemanyaggal. Ha az égő nem telik meg, az elsődleges üzemanyag-szállító...
  • Page 163: Zamýšlené Použití

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) Při návrhu křovinořezu / strunové sekačky byl kladen ■ Místní předpisy mohou omezovat použití výrobku. obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon a spolehlivost. Ověřte si u svého orgánu místní správy toto nařízení. ■ Nenechávejte děti nebo neproškolené osoby používat tento přístroj.
  • Page 164 VAROVÁNÍ Nikdy nepoužívejte sekací náčiní ani nástavce, které VAROVÁNÍ KE KŘOVINOŘEZU nejsou společností Ryobi v této příručce uvedeny. Týká se to také použití kovových otáčivých řetězů a ■ Kromě výše uvedených zásad platí tyto další pokyny mulčovacích čepelí. Tyto předměty se během použití...
  • Page 165: Transport A Skladování

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) ■ Je třeba být opatrný, když používáte nůž s tímto ■ Nářadí neuskladňujte v blízkosti žíravých látek, zařízením. Vyskočení nože je reakce, která může jako například v blízkosti zahrádkářských nebo nastat, když rotující nůž přijde do kontaktu s něčím, zahradnických chemických přípravků...
  • Page 166 Čeština (Překlad z originálních pokynů) 47. Spínač VAROVÁNÍ 48. Popruhy Poranění mohou být způsobena, či zhoršena, 49. Kryt proti trávě prodlouženým používáním nástroje. Když používáte 50. Kryt lišty 51. Šroub chrániče jakýkoliv nástroj delší dobu, dělejte pravidelně přestávky. 52. Podložka 53.
  • Page 167: Návod K Obsluze

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) Používejte pouze bezolovnatý benzin pro Sytič otevřen motorová vozidla s oktanovým číslem 91 ([R + M]/2) nebo více. Táhněte Používejte olej pro 2 dobé motory Rychlouvolňovací pásek chlazené vzduchem. Symbol přímé hřídele: Při nasazování strunové cívky by měl být tento symbol Palivo důkladně...
  • Page 168 Čeština (Překlad z originálních pokynů) NASAZENÍ NAMONTOVATELNÉHO CHRÁNIČE PROTI VAROVÁNÍ POŘEZÁNÍ Pokud nějaké předměty chybí nebo jsou viditelně Viz obrázek 4. poškozeny, nepracujte s tímto výrobkem, dokud se 1. Nasaďte namontovatelný chránič proti pořezání na součásti nevymění. Pochybení tak může způsobit montážní...
  • Page 169 Čeština (Překlad z originálních pokynů) a ujistěte se, že čepel řádně doléhá. Namontujte VAROVÁNÍ miskovitou podložku a ujistěte se, že je řádně usazena Kvůli omezení rizika vážného zranění osob vždy před na hnací hřídeli. Namontujte podložku čepele s provedením jakýchkoliv úprav zastavte motor, například vyvýšeným středem směrem od čepele.
  • Page 170 Čeština (Překlad z originálních pokynů) pozor, abyste palivo nerozlili. POUŽITÍ ■ Než uzávěr nádrže opět zašroubujete, vyčistěte těsnění a zkontrolujte, zda je v dobrém stavu. PALIVO A PLNĚNÍ NÁDRŽE ■ Nasaďte uzávěr a pevně ho utáhněte. Pečlivě utřete Bezpečná manipulace s palivem vylitý...
  • Page 171 VAROVÁNÍ startéru: Pouze s elektrickým startérem Ryobi OES18. Při Viz obrázek 16. používání jiného startéru může dojít k poškození 1. Nasaďte startovací kolík do elektrického startéru tak, motoru a vážným zraněním osob. aby byl pětiboký kolík orientován směrem ven.
  • Page 172 Čeština (Překlad z originálních pokynů) RADY KE STŘÍHÁNÍ nad přístrojem. Odmrštění nože může nastat bez varování, pokud se nůž zasekne, zamotá do trávy nebo zahákne. Viz obrázek 10. Nejpravděpodobněji to může nastat v oblastech, kde je ■ Na trávu určenou k posečení netlačte. Pohybujte obtížně...
  • Page 173: Výměna Struny

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) seřídit spojku nebo nástroj potřebuje okamžitou údržbu ■ Sundejte vzduchový filtr a vyčistěte jej v teplé vodě se kvalifikovaným technikem. saponátem. ■ Můžete provádět v návodu k obsluze uvedené opravy ■ Opláchněte a řádně vysušte vzduchový filtr. a seřízení.
  • Page 174: Řešení Problémů

    Čeština (Překlad z originálních pokynů) ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Zapalovací svíčka může být poškozena. Vyjměte ji a Chybí jiskření. zkontrolujte, zda na ní nejsou trhliny či praskliny. Vyměňte za novou zapalovací svíčku. Stiskněte baňku sytiče, až se baňka zcela naplní palivem. Pokud se baňka nenaplní, je zablokován primární...
  • Page 175: Общие Правила Безопасности

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) При производстве кустореза / триммера для травы ОСТОРОЖНО наибольшее внимание уделяется безопасности, эксплуатационным характеристикам и надежности Данное устройство не предназначено для инструмента. использования детьми или лицами с ограниченными физическими, психическими или сенсорными возможностями. Не допускайте того, чтобы дети НАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 176 устройство, если кто-то войдет в рабочую зону. ОСТОРОЖНО ■ Не работайте с данным устройством в случае Никогда не пользуйтесь элементами для стрижки, усталости, болезненного состояния или под которые не предусмотрены компанией Ryobi воздействием алкоголя, наркотиков или в данном руководстве. Включая составные...
  • Page 177: Транспортировка И Хранение

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ■ Изменение конструкции изделия не допускается. ■ Надевайте защитное устройство на режущее Это может повысить риск получения травмы полотно перед помещением устройства на оператором и другими людьми. хранение или при транспортировке. Перед использованием инструмента всегда снимайте ■...
  • Page 178 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) во избежание травмирования персонала или за соответствующие ручки. Прочитайте и следуйте повреждения изделия. инструкциям данного руководства, чтобы снизить риск отскока. ■ Ни в коем случае не перемещайте устройство при работающем двигателе. СНИЖЕНИЕ РИСКА ■ Соблюдайте государственные и местные нормы хранения...
  • Page 179: Условные Обозначения

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) 17. Верхняя фланцевая шайба Во избежание тяжких телесных 18. Шайба пильного диска повреждений не пытайтесь 19. Тарельчатая шайба использовать данный инструмент, 20. Гайка крепления лезвия пока не прочитаете внимательно и не 21. Редуктор запомните все инструкции данного 22.
  • Page 180: Упаковочный Лист

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Настоящий инструмент отвечает всем Тянуть официальным стандартам страны EC, Защелка быстрого отсоединения в которой он был приобретен. Символ прямого вала: При установке Знак Евразийского Соответствия катушки с леской в режущие элементы Сертификат Соответствия убедитесь, что данный символ хорошо виден.
  • Page 181 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы быстро снять ремень, резко ОСТОРОЖНО потяните за петлю быстрого снятия. Если любые части повреждены, или отсутствуют не УСТАНОВКА ЗАЩИТНОГО КОЖУХА РЕЖУЩЕЙ использовать это изделие, пока части не заменены. НАСАДКИ Пренебрежение данным предупреждением может привести...
  • Page 182 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) "Замена лески" далее в настоящем руководстве. Чтобы снизить риск получения травмы не снимайте предохранитель лезвия. Снимайте предохранитель лезвия только во время стрижки. ОСТОРОЖНО 1. Разместите лезвие в центре верхней шайбы Чтобы снизить риск тяжелой травмы, всегда и...
  • Page 183 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) "Замена лески" далее в настоящем руководстве. ОСТОРОЖНО 25 ml При использовании триммерной головки ReelEasy™ 50 ml на защитную крышку лезвия необходимо установить 75 ml 40:1 травоотбрасыватель. См. рис. 21. 100 ml = 125 ml = ЗАПРАВКА...
  • Page 184 вернитесь к шагу 5 и повторите процедуру. Не ОСТОРОЖНО повторяйте данную процедуру более одного раза. Если двигатель не запустится после одной попытки, Используйте только электрический стартер Ryobi смотрите способ устранения неисправности в OES18. Использование другого стартера может разделах "Залитый двигатель" и "Неисправности и...
  • Page 185: Работа С Кусторезом

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) стартера до тех пор, пока двигатель не запустится. деревянными рейками, наружной обшивкой и столбами ограды они могут быть легко повреждены ПРИМЕЧАНИЕ: Если двигатель не запускается, струной. вернитесь к шагу 5 и повторите процедуру. Не повторяйте данную процедуру более одного раза. УДЛИНЕНИЕ...
  • Page 186 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) РЕЖУЩЕЕ ПОЛОТНО TRI-ARC™ ■ Режущая насадка не должна вращаться на холостых оборотах. Если данное указание не Режущее полотно Tri-Arc™ используется только для выполняется, может потребоваться регулировка подрезания мягких сорняков и вьющихся растений. муфты или срочный ремонт...
  • Page 187 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ОЧИСТКА ВЫХЛОПНОГО ОТВЕРСТИЯ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ГЛУШИТЕЛЯ Следите за тем, чтобы свеча была ввернута В зависимости от используемого топлива, типа, правильно. Перекос при завинчивании может количества масла и условий работы, в выхлопном серьезно повредить двигатель. отверстии и в глушителе может скопиться окалина. Если...
  • Page 188 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При...
  • Page 189: Поиск Неисправностей

    Русский (Перевод из первоначальных инструкций) ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Проблема Возможные причины Решение Свеча зажигания может быть повреждена, извлеките Нет искры. ее и проверьте на наличие грязи и трещин. Замените новой свечой зажигания. Сожмите сжимной насос, пока он полностью не наполнится топливом. Если сжимной насос не напол- няется, значит...
  • Page 190 Русский (Перевод из первоначальных инструкций) Работа с инструментом при Работайте с инструментом при полностью открытой неполностью открытой заслонке заслонке дросселя. дросселя. Проверьте качество топливной Используйте новую смесь с правильной пропорцией Смазочное масло капает из смеси. масла для двухтактных двигателей. глушителя. Обратитесь...
  • Page 191: Avertismente Generale Privind Siguranţa

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea au fost principalele AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND noastre priorităţi la proiectarea motocoasei pentru arboret/ SIGURANŢA gazon. ■ Pentru utilizare în siguranţă, citiţi şi înţelegeţi toate instrucţiunile înainte de a utiliza produsul. Urmaţi toate UTILIZARE PREVĂZUTĂ...
  • Page 192 ■ Utilizaţi doar firul recomandat de producător pentru Nu utilizaţi niciodată instrumente sau accesorii tăioase capul de tăiere. Nu folosiţi niciun alt accesoriu de nespecificate de Ryobi în acest manual. Acestea includ tăiere. şi lanţurile pivotante multi-piesă şi lamele tăietoare ■...
  • Page 193: Riscuri Reziduale

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) aceasta se roteşte. ■ Curăţaţi toate materialele străine din produs. ■ O lamă tăietoare în mişcare poate cauza vătămări ■ Dacă este montată o lamă tăietoare, acoperiţi-o cu grave. Menţineţi controlul asupra produsului cu capacul de protecţie.
  • Page 194 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) la zgomot. 9. Gaică de eliberare rapidă 10. Element de blocare – Purtaţi protecţie pentru auz şi limitaţi expunerea. 11. Braţ de suport ■ Vătămare a ochilor datorată resturilor aruncate. 12. Șurub – Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi.
  • Page 195: Manual De Utilizare

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) Lamă Tri-Arc™ Avertizare de siguranţă Acest produs nu este destinat pentru Pentru a evita răni grave, nu încercaţi utilizare cu o lamă de tip ferăstrău cu să utilizaţi produsul fără a citi şi înţelege dinţi.
  • Page 196 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) MONTARE AVERTISMENT Toate mânerele rotunde şi toate siguranţele trebuie DEZAMBALAREA să fi e bine strânse înainte de a începe să utilizaţi echipamentul; verifi caţi periodic strângerea în timpul Acest produs necesită asamblare. utilizării, pentru a evita rănirea gravă. ■...
  • Page 197 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) 1. Opriţi motorul. superioară şi prin gaura din capul de angrenare. Rotiți 2. Introduceţi cheia hexagonală prin gaura din fl anşa conectorul angrenajului în sens orar cu o cheie fi xă superioară şi prin gaura din capul de angrenare. pentru a-l demonta.
  • Page 198 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) superioară şi prin gaura din capul de angrenare. ■ Evitaţi mai ales să vă proiectaţi benzină sau ulei în ochi. Dacă vă intră în ochi benzină sau ulei, clătiţi-i Rotiţi piuliţa lamei în sensul acelor de ceas pentru a imediat cu apă...
  • Page 199 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) AVERTISMENT AVERTISMENT Opriţi întotdeauna motorul înainte de alimentare. Nu Folosiţi numai demarorul electric Ryobi OES18. alimentaţi niciodată produsul cu combustibil în timp ce Utilizarea altui tip de demaror poate duce la defectarea motorul funcţionează sau este fi erbinte. Îndepărtaţi-vă...
  • Page 200 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) secunde înainte de operaţie. ■ Ţineţi produsul înclinat înspre zona ce vine tăiată. Pentru a porni motorul cald utilizând demarorul ■ Nu utilizaţi în medii periculoase. electric: ■ Folosiţi pentru tăiere vârful firului, nu forţaţi capul cu fir A se vedea fi...
  • Page 201 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) de buruienile ce doriţi să le tăiaţi din partea dreaptă înspre relanti. Dacă această cerinţă nu este satisfăcută, stânga. În cazul în care este întâlnit un obiect neaşteptat trebuie reglat ambreiajul sau maşina are nevoie sau buştean de lemn, acest lucru poate micşora reacţia de urgentă...
  • Page 202 Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) va trebui să îndepărteze aceste depozite pentru a restabili performanţa. CURĂŢAREA FILTRULUI DE AER A se vedea fi gura 19. ■ Setaţi comutatorul de aprindere în poziţia "O" (OPRIT). ■ Deşurubaţi mânerul rotund şi scoateţi capacul filtrului de aer.
  • Page 203: Remedierea Defecţiunilor

    Română (Traducere din versiunea originală a instrucţiunilor) REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Problemă Cauză posibilă Soluţie Bujia ar putea fi defectă. Scoateţi-o şi verifi caţi dacă este Nu există scânteie la bujie. ancrasată sau crăpată. Înlocuiţi bujia cu una nouă. Apăsaţi pompa de amorsare până la umplerea acesteia cu combustibil.
  • Page 204: Ogólne Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE zakupionej przez Państwa przycinarki do krzewów/trawy BEZPIECZEŃSTWA były bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. ■ Aby zapewnić bezpieczną obsługę produktu, należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje. Należy PRZEZNACZENIE przestrzegać wszystkich zaleceń dotyczących bezpieczeństwa.
  • Page 205 ■ Upewnić się, czy wszystkie osłony, owiewki, uchwyty, osprzętu tnącego, które nie zostały wyszczególnione śruby i mocowania są prawidłowo i bezpiecznie przez firmę Ryobi w niniejszej instrukcji. Dotyczy to przymocowane. również stosowania metalowych łańcuchów obrotowych i zamocowanych luźno ostrzy. Wiadomo, że tego ■...
  • Page 206: Transport I Przechowywanie

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Podczas przycinania mocno trzymać oba uchwyty. kontroli nad urządzeniem. Zjawisko odrzutu może Głowicę przycinarki trzymać poniżej poziomu talii. wystąpić bez ostrzeżenia w przypadku ześliźnięcia Nigdy nie należy ciąć, gdy głowica żyłkowa znajduje się, zablokowania, zakleszczenia ostrza.
  • Page 207 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Nie chowajcie jej w pobliżu czynników żrących, ciała, zakładając odpowiednie ubranie. Podczas takich jak ogrodowe produkty chemiczne czy sole obsługi produktu należy nosić rękawice, aby dłonie i odmrażające. nadgarstki były ciepłe. ■ Nie przechowywać na zewnątrz. ■...
  • Page 208 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 35. Przepustnica zablokowana Stosować środki ochrony oczu, uszu i 36. Pompka paliwowa głowy. 37. Dźwignia startera 38. Osłona noża Tri-Arc™ Aby zmniejszyć ryzyko zranienia lub 39. Pokrętło fi ltra powietrza uszkodzenia, należy unikać kontaktu z 40. Pokrywa fi ltra powietrza gorącymi powierzchniami.
  • Page 209: Instrukcja Obsługi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Olej silnikowy x 1 ■ Klucz uniwersalny x 1 Aby uruchomić ciepły silnik ręcznie: ■ Kluczyk x 1 Aby uruchomić zimny silnik rozrusznikiem ■ Klucz imbusowy (5 mm) x 1 elektrycznym: ■ Klucz imbusowy (4 mm) x 1 Aby uruchomić...
  • Page 210 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) 1. Połączyć zatrzask uprzęży z zaczepem na pasek. żyłką. 2. Dopasuj wieszak paska barkowego, tak aby uzyskać 9. Ponownie zamontować pokrywę przycinarki trawy, wyrównując zatrzaski z otworami w głowicy dobrze wyważoną pozycję – ostrze lub przyrząd tnący powinny znajdować...
  • Page 211: Sposób Użycia

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) upewnić się, że symbol „prostego trzpienia” jest OSTRZEŻENIE widoczny. Należy zauważyć, że nóż mocowany jest nakrętką z 3. Zamocuj pokrętło, umieszczając je na środku szpuli z wkładem nylonowym, przeznaczoną do stosowania żyłką. wyłącznie jednorazowego. Nie używać nakrętki z 4.
  • Page 212 OSTRZEŻENIE gorące. Przed uruchomieniem silnika należy odsunąć Stosować wyłącznie rozrusznik elektryczny Ryobi się na odległość co najmniej 9 m od miejsca, w którym OES18. Stosowanie jakiegokolwiek innego rozrusznika tankowaliście. Palenie zabronione.
  • Page 213 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) uruchomić zimny silnik rozrusznikiem przycisku F/R nie uwidoczni się symbol pięciokąta. elektrycznym: 3. Ułożyć narzędzie na gruncie i upewnić się, że elementy tnące z niczym się nie stykają. Zobacz rysunek 15. 4. Ustawić dźwignię ssania w położeniu B (ssanie 1.
  • Page 214 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ■ Użyj końcówki żyłki do cięcia – nie dociskaj głowicy widoczny. Ze względu na wygodę i bezpieczeństwo cięcia żyłkowej do nieskoszonej trawy. do ciętej trawy należy zbliżać się od prawej do lewej strony. W przypadku kontaktu z nieoczekiwanym obiektem lub ■...
  • Page 215 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) jałowego. Jeśli ten warunek nie zostanie spełniony, tych nagromadzeń przez wykwalifkowanego technika należy wyregulować sprzęgło lub maszyna potrzebuje serwisowego. pilnej konserwacji przez wykwalifikowanego CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA mechanika. Zobacz rysunek 19. ■ Możesz wykonywać czynności regulacyjne naprawcze opisane w tej instrukcji obsługi. W ■...
  • Page 216: Rozwiązywanie Problemów

    Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Świeca zapłonowa może być uszkodzona — należy ją Brak iskry. wymontować i sprawdzić pod kątem braku zabrudzeń i pęknięć. Wymienić świecę zapłonową na nową. Wciskać bańkę pompy zastrzykowej dopóki nie napełni się...
  • Page 217 Polski (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Praca urządzenia przy częściowo Uruchomić urządzenie przy całkowicie otwartej otwartej przepustnicy. przepustnicy. Używać świeżego paliwa i poprawić stosunek mieszanki Sprawdźcie mieszankę paliwową. ilości oleju do silników 2-suwowych /ilości paliwa. Smar kapie z tłumika. Patrz sekcja Czyszczenie fi ltru powietrza w dziale Brudny fi...
  • Page 218: Namen Uporabe

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) Pri zasnovi tega obrezovalnika grmičevja/obrezovalnika ne boste upoštevali vseh navodil, lahko pride do težke trave smo se prednostno osredotočali na varnost, telesne poškodbe. učinkovitost in zanesljivost. ■ Predpisi nekaterih regij omejujejo uporabo tega izdelka. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti. NAMEN UPORABE ■...
  • Page 219 Nikoli ne uporabljajte rezalnih orodij ali priključkov, ki jih varovala za rezanje, ki je v brezhibnem stanju. proizvajalec Ryobi izrecno ne navaja v tem priročniku. ■ Poskrbite za trden oprijem obeh ročajev med To velja tudi za večdelne vrtljive kovinske verige in obrezovanjem.
  • Page 220: Transport In Shranjevanje

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) previdno prilagodite, da se vam udobno prilega in Odvečno gorivo uporabite za druge naprave s podpira težo naprave, ki naj visi na vaši desni strani. pogonom na 2-taktne motorje. ■ Preden začnete uporabljati napravo, poiščite hitri KRÁTKODOBO odpenjalni mehanizem in vadite njegovo uporabo.
  • Page 221 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Poskrbite, da bo vaše telo na mrazu toplo. Med 35. Sprožilni gumb upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto 36. Gumb vbrizgalke vaših dlani in zapestij. 37. Vzvod lopute za hladni zagon 38. Ščitnik rezila Tri-Arc™ ■...
  • Page 222: Uporabniški Priročnik

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) Za zagon segretega motorja z električnim Da zmanjšate tveganje poškodb ali zaganjalnikom: škode, preprečite stik z vročo površino. Zajamčena raven zvočne moči je 112 dB. Roke držite proč od rezil. Zaprta dušilke Da zmanjšate tveganje poškodb ali škode, preprečite stik z vročo površino.
  • Page 223 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ■ Inbus ključ (5 mm) x 1 močno povlecite jeziček za hitro sprostitev. ■ Inbus ključ (4 mm) x 1 NAMEŠČANJE SNEMLJIVEGA VAROVALA ■ Matica rezila x 2 REZANJE Glejte sliko 4. OPOZORILO 1. Snemljivo varovalo za rezanje namestite na nosilec in Če so deli poškodovani ali manjkajo, izdelka ne izvrtine za vijake na snemljivem varovalu za rezanje uporabljajte, dokler deli niso zamenjani.
  • Page 224 Slovensko (Prevod originalnih navodil) 1. Rezilo namestite na središče prirobnice zgornje OPOZORILO podložke in se prepričajte, da se plosko usede. Za zmanjšanje tveganja resnih telesnih poškodb motor Namestite grlato prirobnico in se prepričajte, da vedno zaustavite, preden začnete izvajati prilagoditve, se dobro prilega pogonski gredi.
  • Page 225 Slovensko (Prevod originalnih navodil) pokrovčka. DELOVANJE ■ Previdno nalijte mešanico goriva v posodo. Pazite, da ne prelije. GORIVO IN POLNJENJE ■ Preden ponovno namestite pokrovček za gorivo, Varno ravnanje z gorivom očistite in preglejte tesnilo. ■ Z gorivom vedno ravnajte previdno. Gorivo je izredno ■...
  • Page 226 »Zalit motor« v OPOZORILO poglavju »Odpravljanje težav« v priročniku. 10. Pred uporabo počakajte 10 sekund, da se motor Uporabite samo električni zaganjalnik Ryobi OES18. ogreje. Uporaba drugih vrst zaganjalnikov lahko poškoduje zagon segretega motorja električnim...
  • Page 227 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ročaj s stikalom za vklop približno v višini bokov. ■ Izdelek morate držati v udobnem položaju tako, da je ročaj s stikalom za vklop približno v višini bokov. ■ Izdelek vedno uporabljajte s polnim plinom. Zaradi daljše neprekinjene košnje z delnim plinom lahko ■...
  • Page 228 Slovensko (Prevod originalnih navodil) ČIŠČENJE IZPUŠNE CEVI IN DUŠILCA VZDRŽEVANJE Glede na vrsto uporabljenega goriva, vrsto in količino uporabljenega olja in pogojev pri delu, se lahko izpušna odprtina in glušnik zamašita z oblogami saj. Če opazite OPOZORILO izgubo moči naprave, bo morala usposobljena strokovna Uporabljajte le originalne rezervne dele in dodatke, ki oseba te obloge odstraniti, da bi napravi povrnili moč.
  • Page 229: Odpravljanje Napak

    Slovensko (Prevod originalnih navodil) ODPRAVLJANJE NAPAK Problem Možen vzrok Rešitev Zapaľovacia sviečka môže byť poškodená, odstráňte ju Ni iskrenja. a skontrolujte, či nie je znečistená alebo popraskaná. Vymeňte za novú zapaľovaciu sviečku. Stláčajte gumový balónik, kým sa nenaplní palivom. Ak sa gumový...
  • Page 230: Opća Sigurnosna Pravila

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Dizajn Vašeg punjača počiva na prioritetima sigurnosti, upute. Nepoštivanje ovih savjeta može dovesti do visokih performansi i pouzdanosti. teških tjelesnih ozljeda. ■ Neke regije imaju pravila koja ograničavaju korištenje proizvoda. Provjerite kod lokalnih tijela za savjet. NAMJENA ■...
  • Page 231 Nikada nemojte koristiti sredstva za rezanje ili rezne niti držite iznad razine struka. Nikada ne režite s priključke koje Ryobi nije naveo u ovom priručniku. glavom flaksa iznad 76 cm ili više od tla. To uključuje korištenje metalnih višedijelnih okretnih lanaca i noževa mlatila.
  • Page 232: Prijevoz I Skladištenje

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Pronađite brzi mehanizam za otpuštanje i vježbajte pokrenut. korištenje prije nego počnete koristiti uređaj. Njegovo ■ Poštujte nacionalne i lokalne propise koji se odnose na pravilno korištenje sprječava ozbiljne povrede u odlaganje i rukovanje gorivom. Možete rabiti preostalo slučaju nužde.
  • Page 233 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) hladnoći i vlazi, dijeta, pušenje i radni postupci pridonose 32. Smjer vrtnje rezača razvoju ovih simptoma. Postoje mjere koje operator može 33. Prekidač za paljenje poduzeti kako bi smanjio moguće učinke vibracije: 34. Otponac akceleratora 35. Blokiranje gasa ■...
  • Page 234 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Nosite zaštitu za vid, sluh i glavu Za ručno pokretanje toplog motora: Za smanjenje opasnosti od ozljeda ili Za pokretanje hladnog motora pomoću oštećenja izbjegavajte kontakt s bilo električnog pokretača: kojom vrućom površinom. Za pokretanje toplog motora pomoću električnog pokretača: Držite ruke dalje od oštrica.
  • Page 235 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) ■ Motorno ulje x 1 2. Podesite kuku za rameni remen u položaj za balansiranje gdje se oštrica ili priključak rezača nalaze ■ Kombinirani ključ x 1 između 100 mm do 300 mm iznad površine tla. ■...
  • Page 236 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) 10. Postavite reznu nit (fl aks). Za dodatne informacije Kako biste smanjili rizik od osobnih ozljeda uvijek držite zaštitu noža na nožu. Zaštitu noža skidajte samo za pogledajte poglavlje "Zamjena rezne niti" kasnije u vrijeme izvođenja radnji rezanja. ovom priručniku.
  • Page 237 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) UPOZORENJE Kada koristite ReelEasy™ glavu trimera za travu, 25 ml defl ektor za travu mora biti pričvršćen na štitnik oštrice. 50 ml Pogledajte sliku 21. 75 ml 40:1 100 ml = 125 ml = UPORABA PUNJENJE SPREMNIKA ZA GORIVO ■...
  • Page 238 UPOZORENJE 10. Prije rada omogućite motoru da se zagrije za 10 sekundi. Koristite isključivo električni pokretač Ryobi OES18. Za pokretanje toplog motora pomoću električnog Uporaba bilo kojeg drugog pokretača može oštetiti motor i prouzročiti ozbiljne ozljede. pokretača: Pogledajte sliku 16.
  • Page 239 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) RAD S TRIMEROM ZA TRAVU (otkosa) pomaknite se malo prema naprijed. Pogledajte sliku 9. ■ Držite proizvod desnom rukom na ručki sa sklopkom za pokretanje, a lijevu ruku na lijevoj ručki. Tijekom ■ Držite proizvod desnom rukom na ručki sa sklopkom rada držite obje ruke čvrsto ne ručkama.
  • Page 240 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Nemojte koristiti ako su otkrivena neka oštećenja. preko noža i držao ga na mjestu. Prilikom rukovanja s nožem nosite rukavice i budite oprezni. ■ Za jednostavno i sigurno rezanje, prilazite korovu koji je odrezan s desne na lijevu stranu. NAPOMENA: Prije korištenja jedinice uvijek uklonite štitnik oštrice.
  • Page 241: Otklanjanje Smetnji

    Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) OTKLANJANJE SMETNJI Problem Mogući uzrok Rješenje Svjećica je možda oštećena, uklonite svjećicu i provjerite Nema iskre. ima li na njoj prljavštine i pukotina. Zamijenite novom svjećicom. Pritisnite pumpicu za gorivo sve dok se ona ne ispuni gorivom.
  • Page 242: Otstarbekohane Kasutamine

    Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Võsalõikuri/murutrimmeri juures on peetud esmatähtsaks tõsiseid kehavigastusi. selle ohutust, töövõimet ja töökindlust. ■ Mõnedes piirkondades on seadused, mis piiravad selle toote kasutamist. Lisateavet saate kohalikust omavalitsusest. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Ärge lubage seadet kasutada lastel ega väljaõppeta Võsalõikurit/murutrimmerit tohivad kasutada täiskasvanud, isikutel.
  • Page 243 HOIATUS Ärge mingil juhul kasutage jõhvpead kõrgemal kui 76 Ärge kunagi kasutage lõikevahendeid või tarvikuid, mida cm maapinnast. ei ole selles kasutusjuhendis Ryobi poolt nimetatud. See hõlmab metallist lülidega kette ja muruõhutaja terasid. Kasutamisel kipuvad need tarvikud purunema VÕSALÕIKURI OHUTUSNÕUDED ja kujutavad endast raskete vigastuste ohtu tööriista...
  • Page 244: Transportimine Ja Hoiustamine

    Eesti (Originaaljuhendi tõlge) kiirvabastusmehhanismile. ■ Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. ■ Enne seadme hoiulepanekut või transportimise ■ Hoidke kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on alustamist katke lõiketera selleks ettenähtud lastele juurdepääsmatu. kaitsekattega. Võtke tera kaitsekate enne seadme ■ Hoidke kettsaagi eemal söövitavatest ainetest nagu kasutamist maha.
  • Page 245 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Kui ilmnevad haigustunnused, lõpetage kohe töö ja 44. F/R (edasi/tagasi) lüliti pöörduge arsti poole. 45. Starteri tarviku võll 46. Võlli ava mootoris 47. Lüliti HOIATUS 48. Rakmed 49. Rohusuunaja Seadme pikaajalisel kasutamisel võite saada 50. Terakaitse kehavigastusi varasemad vigastused võivad...
  • Page 246 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) Kehavigastuse põletuse Õhuklapp suletud vältimiseks vältige kokkupuudet kuuma pinnaga. Kasutage pliivaba mootorsõidukite Õhuklapp avatud bensiini oktaanarvuga 91 ([R+M]/2) või enam. Tõmba Kiirühenduse fi ksaator Kasutage 2-taktilise õhkjahutusega mootori õli. Sirge võlli sümbol: paigaldades pooli lõikevahenditele, peab sümbol Segage kütusesegu hoolikalt läbi ja olema tööriista kasutajale näha.
  • Page 247 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) külge ja seadke kaitsekatte kruviaugud kohakuti HOIATUS kinnitusklambri kruvidega. Kui mõni osa on kahjustunud või puudu, ärge kasutage 2. Keerake kruvid kinni. seda seadet enne, kui vastav osa on asendatud. Selle hoiatuse eiramine võib põhjustada raskeid vigastusi. HOIATUS Kui kasutate jõhvpead, siis tuleb lõikeketta kaitsekattele kinnitada rohusuunaja.
  • Page 248 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) küljel olevatele sulguritele. Trimmeri siseosad on 2. Pange kuuskantvõti läbi ülemise äärisega seibi ja vedru pinge all, seetõttu hoidke teist kätt lukustitele ülekande. Keerake lõiketera mutter eemaldamiseks vajutamise ajal jõhvpea kaanel. lahti päripäeva. 3. Võtke maha jõhvipea kaas, etteande nupp ja jõhvipool. 3.
  • Page 249 Enne tankimist lülitage mootor alati välja. Ärge kunagi HOIATUS lisage kütust tööriista töötamise ajal või kui mootor on kuum. Enne mootori käivitamist liikuge vähemalt 9 Kasutage ainult elektrilist starterit Ryobi OES18. Mõne meetri kaugusele tankimiskohast. Ärge suitsetage. teise starteri kasutamine võib mootorit kahjustada ja tekitada raskeid kehavigastusi.
  • Page 250 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) 4. Seadke õhuklapi hoob asendisse "B" (õhuklapp HOIATUS avatud). Enne tööriista käivitamist elektrilise starteri abil lugege 5. Hoidke vasaku käega vahtviimistlusega käepidemest läbi ja tehke endale selgeks elektrilise starteri OES18 ja pange parema käega starteri tarviku võll mootori kasutusjuhend, et vältida selle väära käsitsemist ja võlli auku.
  • Page 251 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) JÕHVI ETTEANDMINE NIITMISVÕTTED Jõhvi etteandmist saab kontrollida, kui koputate trimmeri pead vastu murupinda. Samal ajal peab mootor töötama HOIATUS täisvõimsusel. Terad on väga teravad ja võivad teid vigastada isegi siis ■ Käitage mootorit täispööretel. kui need ei liigu. Seadme kasutamisel lõiketeraga olge ■...
  • Page 252 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) JÕHVI ASENDAMINE MÄRKUS. Muruniiduki töökindluse tagamiseks tuleb fi lter igal aastal asendada. Vaata joonist 8. ■ Seadke süütelüliti asendisse "O" (VÄLJAS). KÜTUSEPAAGI KORGI KONTROLLIMINE ■ Kasutada tohib ühekiulist jõhvi, mille läbimõõt on 2,4 HOIATUS ■ Lõigake jõhvilõik pikkusega umbes 6 meetrit. ■...
  • Page 253 Eesti (Originaaljuhendi tõlge) RIKKEOTSING Probleem Võimalik põhjus Lahendus Süüteküünal võib olla kahjustatud; võtke see ära ning Süüde puudub. kontrollige, kas küünal on must või on sellel praod. Asendage uue süüteküünlaga. Vajutage bensiinipumba nuppu, kuni täitub. Kui bensiinipumba nupp ei täitu, on küttesüsteem Bensiin puudub.
  • Page 254: Naudojimo Paskirtis

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Gaminant šią nešiojamąją krūmapjovę / žoliapjovę Vieno iš šių nurodymų nesilaikymas gali sukelti sunkių didžiausia svarba buvo teikiama jos saugai, efektyvumui kūno sužalojimų. ir patikimumui. ■ Kai kuriuose regionuose taisyklės riboja įrenginio naudojimą. Kreipkitės patarimo į vietos įstaigą. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■...
  • Page 255 Niekada nenaudokite pjovimo priemonių arba priedų, ■ Pjaudami tvirtai laikykite abi rankenas. Pjovimo vielos kurių šiame vadove nėra nurodžiusi bendrovė „Ryobi“. galvutė turi būti žemiau nei juosmens lygis. Jokiu būdu Tai apima metalinių kelių dalių besisukančių grandinių negalima pjauti, jeigu stygos galvutė įtempta daugiau ir rotorinių...
  • Page 256: Gabenimas Ir Laikymas

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ■ Nustatykite greito atleidimo mechanizmą ■ Remkitės nacionaliniais ir vietiniais įstatymais dėl pasipraktikuokite, kaip juo naudotis prieš pradėdami degalų saugojimo ir manipuliavimo jais. Jūs galite genėti. Teisingai naudojant šį įtaisą, galima apsisaugoti panaudoti likusius degalus kitame dviejų taktų varikliu nuo sužeidimų...
  • Page 257 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) paveldimų veiksnių, nesisaugant nuo šalčio ir drėgmės, 35. Perjungiklio užraktas dėl mitybos, rūkymo ir darbo praktikos. Operatorius gali 36. Pasiurbimo pompytė imtis šių priemonių, kurios gali sumažinti vibracijos poveikį: 37. Droselio svirtis 38. Geležtės „Tri-Arc™“ saugiklis ■...
  • Page 258 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) Siekiant išvengti sužeidimų arba turto Šalto variklio įjungimas naudojant sugadinimų, neprisilieskite prie karštų elektrinį starterį: paviršių. Šilto variklio įjungimas naudojant elektrinį starterį: Rankas laikykite toliau nuo geležčių. Garantuotas garso galios lygis yra 112 dB. Siekiant išvengti sužeidimų arba turto sugadinimų, neprisilieskite prie karštų...
  • Page 259 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ■ Šešiakampis raktas (5 mm) x 1 staigiai patraukite greito atfi ksavimo kilpelę. ■ Šešiakampis raktas (4 mm) x 1 PJOVIMO PRIEDO APSAUGINIO ĮTAISO MONTAVIMAS ■ Peilio veržlė x 2 Žr. 4 pav. 1. Tvirtinkite pjovimo priedo apsauginį įtaisą prie ĮSPĖJIMAS tvirtinimo laikiklio ir sulygiuokite angas pjovimo priedo Nenaudokite prietaiso, jei trūksta detalių...
  • Page 260 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) nuimkite tik prieš atlikdami pjovimo darbus. ĮSPĖJIMAS 1. Nustatykite geležtę ant viršutinės jungės tarpinės Kad išvengtumėte sunkaus sužeidimo pavojaus, prieš detalės centro ir įsitikinkite, kad geležtė nustatyta atlikdami bet kokius keitimo darbus, pvz., keisdami lygiai. Uždėkite diskinę tarpinę detalę ir įsitikinkite, pjovimo galvutes, išjunkite variklį.
  • Page 261 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) 25 ml ĮSPĖJIMAS 50 ml Kai naudojate žolės pjovimo galvutę „ReelEasy™“, 75 ml 40:1 prie geležtės apsauginio įtaiso reikia pritvirtinti žolės 100 ml = kreiptuvą. Žr. 21 pav. 125 ml = BAKO PRIPILDYMAS ■ Išvalykite degalų baką aplink dangtelį bet kokiam degalų...
  • Page 262 (įsigyjamu atskirai): Šilto variklio įjungimas naudojant elektrinį starterį: Žr. 16 pav. ĮSPĖJIMAS 1. Įstatykite starterio antgalį į elektrinį starterį taip, kad Naudokite „Ryobi“ OES18 elektrinį starterį. penkiakampis antgalis būtų atsuktas į išorę. Naudojant kitokį starterį kyla pavojus sugadinti variklį 2. Spauskite priekinės / atbulinės eigos mygtuką į kairę, ir sunkiai susižeisti.
  • Page 263 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ■ Prietaisą visada naudokite iki galo nuspaudę droselinę ■ Prietaisą reikia laikyti patogioje padėtyje taip, kad rankeną. Ilgesnį laiką pjaunant ne iki galo nuspaudus perjungiklio rankena būtų klubų aukštyje. droselinę rankeną, alyva gali pradėti tekėti iš ■...
  • Page 264 Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) ■ Kad darbą atlikti būtų lengviau ir saugiau, žolę mūvėkite pirštines ir būkite atsargūs. pradėkite pjauti iš dešinės į kairę. PASTABA: Prieš pradėdami naudoti įrankį, visada nuimkite geležtės apsauginį gaubtą. geležtės apsauginis gaubtas nenuimtas, geležtei pradėjus suktis, PRIEŽIŪRA gaubtas gali būti nusviestas.
  • Page 265: Gedimų Nustatymas

    Lietuviškai (Originalių instrukcijų vertimas) GEDIMŲ NUSTATYMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas Žvakė gali būti pažeista, išimkite ją ir patikrinkite, ar ji nėra Nėra kibirkšties. įskilusi ar užteršta. Pakeiskite nauja uždegimo žvake. Suspauskite guminį suspaudžiamąjį siurblį (guminę „kriaušę“), kol jis prisipildys degalų. Jeigu guminis suspaudžiamasis siurblys (guminė...
  • Page 266: Paredzētais Lietojums

    Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā neievēro, tad ir iespējams gūt smagus savainojumus. uzmanība, radot jūsu krūmgriezi/zāles trimmeri. ■ Dažos reģionos pastāv noteikumi, kas ierobežo preces lietošanu. Vērsieties pie atbildīgajām amatpersonām pēc padoma. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS ■...
  • Page 267 Nekad neizmantojiet griešanas aprīkojumu zemes. pielāgojumus, kurus Ryobi norādījis šajā rokasgrāmatā. Tie iekļauj daudzposmu lokanu ķēžu un asmeņu izmantošanu. Ir zināms, ka šie priekšmeti mēdz KRŪMGRIEŽA DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI lietošanas laikā sadalīties un rada paaugstinātu smagu ievainojumu risku lietotājam vai apkārtstāvošajiem.
  • Page 268: Transportēšana Un Uzglabāšana

    Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) citu apģērbu virs turētāja vai jebkādā citā veidā ĪSTERMIŅA apgrūtiniet piekļuvi ātrās atlaišanas mehānismam. ■ Apturiet dzinēju ļaujiet atdzist pirms ■ Nosedziet asmeni ar asmens aizsargu pirms ierīces novietošanas glabāšanai. glabāšanas vai tās transportēšanas laikā. Pirms ■...
  • Page 269 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ Ik pēc laika apturiet darbu un veiciet vingrinājumus, 38. Tri-Arc™ asmens aizsargs kas uzlabo asins cirkulāciju. 39. Gaisa fi ltra izcilnis 40. Gaisa fi ltra vāciņš ■ Strādājot jābūt biežiem pārtraukumiem. Ierobežojiet 41. Filtrs iedarbības ilgumu dienā.
  • Page 270 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) Lai samazinātu ievainojuma vai bojājuma Lai iedarbinātu siltu dzinēju ar elektrisko risku, nepieļaujiet pieskaršanos jebkurai starteri: karstai virsmai. Garantētais skaņas jaudas līmenis ir 112 Neturiet rokas asmeņu tuvumā. Tukšgaitas padeve aizvērta Lai samazinātu ievainojuma vai bojājuma risku, nepieļaujiet pieskaršanos jebkurai karstai virsmai.
  • Page 271 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ Seškanšu atslēga (4 mm) x 1 paraujiet atbrīvošanas aizslēgu. ■ Asmens uzgrieznis x 2 GRIEŠANAS UZGAĻA AIZSARGA UZSTĀDĪŠANA Skatiet 4. attēlu. BRĪDINĀJUMS 1. Izlieciet griešanas uzgaļa aizsargu uz montāžas Ja kādas detaļas ir bojātas vai iztrūkst, nedarbiniet kronšteina un savietojiet skrūvju atveres uz aizsarga šo ražojumu līdz visas detaļas ir apmainītas.
  • Page 272 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) AUKLAS TRIMMERA PĀRVEIDOŠANA 1. Ievietojiet seškanšu atslēgu caur atveri augšējā atlokā KRŪMGRIEZI atverē aprīkojuma uzgalī. Izmantojot atslēgu, grieziet asmens uzgriezni pretī pulksteņrādītāja virzienam, lai ReelEasy™ zāles trimmera galvas noņemšana novilktu (25 Nm). Skatiet 6. attēlu. PĀRVEIDOŠANA NO KRŪMGRIEŽA (AR TRI-ARC™...
  • Page 273 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ Esiet allaž ļoti piesardzīgs, kad darbojaties ar degvielu. ■ Uzreiz pēc uzskrūvējiet tvertnei vāciņu, Šī viela ļoti viegli uzliesmo. atcerieties, ka tam ir jābūt cieši noslēgtam! Izlijusi vai izšļakstījusies degviela ir uzreiz jānoslauka. Pirms ■...
  • Page 274 1. Ievietojiet startera adapteri elektriskajā starterī ar piecstūra uzgali vērstu uz āru. BRĪDINĀJUMS 2. Nospiediet Turpgaitas/reversa pogu pa kreisi, līdz uz Izmantojiet tikai Ryobi OES18 elektrisko starteri. Cita tās parādās piecstūra simbols. startera izmantošana var sabojāt dzinēju un izraisīt 3. Noguldiet trimmeri zemē un pārliecinieties, ka smagus ievainojumus.
  • Page 275 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ Atsišanās pret stiepļu un koka žogiem izraisa auklas otrādi, lai pagarinātu tā kalpošanas laiku. Neasiniet Tri- ātrāku nodilšanu vai pat saplīšanu. Atsišanās pret Arc™ asmeni. akmens un ķieģeļu sienām, apmalēm un kokiem var PĻAUŠANAS TEHNOLOĢIJA paātrināt auklas nodilšanu.
  • Page 276 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) ■ Pārliecinieties, ka griešanas aprīkojuma aizsargi, PIEZĪME: Lai nodrošinātu vislabāko veiktspēju, fi ltrs ir uzkabe un rokturi ir kārtīgi un droši nostiprināti, lai jānomaina reizi gadā. novērstu ievainojumu risku. DEGVIELAS TVERTNES VĀCIŅA PĀRBAUDE AUKLAS NOMAIŅA BRĪDINĀJUMS Skatiet 8.
  • Page 277 Latviski (Tulkojums no oriģinālās dokumentācijas) GEDIMŲ NUSTATYMAS Gedimas Galima priežastis Sprendimas Iespējams, ka ir bojāta aizdedzes svece. Izskrūvējiet to Nav dzirksteles. un pārbaudiet vai tā ir tīra un tai nav plaisu. Nomainiet ar jaunu aizdedzes sveci. Atkārtoti nospiediet padeves baloniņu, līdz tas ir pilns ar degvielu.
  • Page 278: Účel Použitia

    Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri Dodržujte všetky bezpečnostné pokyny. Nedodržanie navrhovaní vášho krovinorezu/vyžínača. všetkých pokynov môže spôsobiť vážne zranenia. ■ Niektoré regióny majú nariadenia, ktoré obmedzujú použitie produktu. Poraďte sa s miestnym úradom. ÚČEL POUŽITIA ■...
  • Page 279 Nikdy nepoužívajte rezné prostriedky alebo zariadenia, stave. nie sú špecifikované firmou Ryobi. Vzťahuje sa to aj používanie kovových otočných viackusových reťazí ■ Pri zastrihávaní držte pevne obidve rukoväte. Držte a cepových čepelí. O týchto nástrojoch je známe, strunovú...
  • Page 280: Preprava A Skladovanie

    Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ Váš výrobok je vybavený popruhom. Starostlivo ■ Pri preprave zaistite produkt pred pohybom alebo nastavte popruhy na pohodlné nosenie a rozloženie pádom, aby nedošlo k poraneniu osôb alebo hmotnosti výrobku na vašej ľavej strane. poškodeniu produktu.
  • Page 281 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) 23. Konektor pohonu OBMEDZENIE RIZIKA 24. Skrinka hlavy s vláknom 25. Pružina Boli hlásené prípady, kedy vibrácie z ručných nástrojov u 26. Maticová skrutka niektorých osôb prispeli k stavu nazývanému Raynaudov 27. Cievka syndróm. K symptómom patria: tŕpnutie, znecitlivenie a 28.
  • Page 282 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) Zatiahnite za štartovaciu rukoväť na používaní zariadenia používajte naštartovanie motora. nešmykľavú obuv. Používajte protišmykové odolné Na spustenie stlačte páčku plynu. rukavice. Na ručné spustenie studeného motora: Dajte pozor na odmrštenie noža. Používajte chrániče zraku, sluchu a Na ručné...
  • Page 283 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ZÁSIELKOVÝ ZOZNAM 3. Umiestnite držiak bariéru pod predné rukoväte a zabezpečiť ho na mieste po vyskrutkovaní skrutiek ■ Strunová kosačka/Krovinorez x 1 prostredníctvom spodnej časti prednej rukoväti do k ■ Strunová hlava ReelEasy™ x 1 držiaku.
  • Page 284 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) pohybu hodinových ručičiek a dôkladne utiahnite. VAROVANIE 7. Znova nainštalujte cievku a pružinu. Uistite sa, že Všimnite si, že matica noža je nylonová a smie sa symbol pre „straight shaft“ (priamy hriadeľ) je viditeľný. použiť len na jednorazovú montáž. Nylonovú maticu 8.
  • Page 285 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) zarovnajte západky s otvormi na hlave strunovej Odporúča sa používať syntetický olej pre dvojtaktné motory so stabilizujúcou prísadou. kosačky. Stlačte k sebe kryt a hlavu strunovej kosačky, až kým obe západky správne nezapadnú do otvorov. 5.
  • Page 286 VAROVANIE 1. Nainštalujte bit štartéra do elektrického štartéra tak, aby jeho päťuholníková hlava smerovala von. Používajte výhradne elektrický štartér Ryobi OES18. 2. Posuňte tlačidlo F/R doľava, až kým sa neukáže Použitie akéhokoľvek iného štartéra môže poškodiť symbol päťuholníka na tlačidle F/R.
  • Page 287 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) ■ Zariadenie sa musí držať v pohodlnej polohe a rukoväť ■ Zariadenie sa musí držať v pohodlnej polohe a rukoväť so spúšťou by mala byť približne vo výške bedier. so spúšťou by mala byť približne vo výške bedier. ■...
  • Page 288 Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) POZNÁMKA: Pred použitím zariadenia vždy odstráňte ÚDRŽBA ochranný kryt ostria. Pokiaľ ochranný kryt ostria neodstránite, mohlo by dôjsť k jeho vymršteniu, ako sa ostrie začne otáčať. VAROVANIE Používajte len originálne náhradné diely, príslušenstvo ČISTENIE VYFUKOVACIEHO OTVORU A TLMIČA a nástavce výrobcu.
  • Page 289: Riešenie Problémov

    Slovenčina (Preklad z pôvodných inštrukcií) RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možná príčina Riešenie Zapaľovacia sviečka môže byť poškodená, odstráňte ju Žiadna iskra. a skontrolujte, či nie je znečistená alebo popraskaná. Vymeňte za novú zapaľovaciu sviečku. Stláčajte gumový balónik, kým sa nenaplní palivom. Ak sa gumový...
  • Page 290: Общи Предупреждения За Безопасност

    България (Превод от оригиналните инструкции) Безопасността, производителността и надеждността ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ са аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при проектирането на вашия храсторез/тример за Продуктът не е предназначен за използване от трева. деца или от лица с намалени физически, сетивни или...
  • Page 291 и безпрепятствена видимост, за да може да ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ идентифицира потенциални опасности. Никога не използвайте режещи механизми или ■ Винаги стъпвайте стабилно по време на работа приставки, които не са посочени от Ryobi в това и пазете равновесие. Не се протягайте, за да ръководство. Това включва...
  • Page 292: Транспортиране И Съхранение

    България (Превод от оригиналните инструкции) ■ По никакъв начин не модифицирайте изделието. махайте предпазителя, преди да използвате Това може да увеличи риска от нараняване на вас уреда. Предпазителят може да изхвърчи, ако или на други хора. острието започне да се върти, докато е монтиран. ■...
  • Page 293 България (Превод от оригиналните инструкции) разпоредби за съхранение и работа с горива. ΜΕΙΩΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ Можете да използвате останалото гориво за друга машина с двутактов двигател. Известно е, че вибрациите, произвеждани от ръчни инструменти може да предизвикат у някои индивиди КРАТКОСРОЧНО заболяване, наречено...
  • Page 294 България (Превод от оригиналните инструкции) 19. Чашковидна шайба Внимавайте за изхвърлени или 20. Гайка на острието летящи обекти. Дръжте всички 21. Трансмисионна глава странични наблюдатели (особено 22. Комбиниран гаечен ключ деца и домашни любимци) на поне 23. Съединител на задвижването 15m разстояние...
  • Page 295: Ръководство За Оператора

    България (Превод от оригиналните инструкции) СГЛОБЯВАНЕ Този продукт не е предназначен за употреба с назъбени остриета, тип трион. РАЗОПАКОВАНЕ Ключ за запалване: O = Стоп, I = Този продукт изисква сглобяване. Работи ■ Внимателно извадете инструмента и принадлежностите от кутията. Уверете се, че са Натиснете...
  • Page 296 България (Превод от оригиналните инструкции) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Никога не прикачвайте и не настройвайте Когато използвате главата с влакно на тримера, отклонителят на трева трябва да е прикрепен към приставки, докато задвижващата глава е в ход. предпазителя на острието. Виж Фигура 21. При Несъобразяването...
  • Page 297 България (Превод от оригиналните инструкции) ПРЕОБРАЗУВАНЕ ОТ ТРИМЕР С ВЛАКНО В 1. Центрирайте диска на шайбата на горния фланец ХРАСТОРЕЗ и се уверете, че дискът е поставен хоризонтално. Монтирайте чашковидната шайба и се уверете, че Отстраняване на главата ReelEasy™ за тример за тя...
  • Page 298 България (Превод от оригиналните инструкции) в наръчника. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 25 ml Когато използвате глава ReelEasy™ за тример за 50 ml трева, отклонителят на трева трябва да е прикрепен 75 ml 40:1 към предпазителя на острието. Виж Фигура 21. 100 ml = 125 ml = ЗАРЕЖДАНЕ...
  • Page 299 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ процедурата повече от 1 път. Ако двигателят не стартира след втория опит, вижте инструкциите Използвайте само електрическия стартер Ryobi за решение за „Препълнен с вода двигател“ в OES18. Използването на всеки друг стартер може раздела „Отстраняване на неизправности“ на това...
  • Page 300 България (Превод от оригиналните инструкции) стартер, докато двигателят стартира. да бъдат повредени от влакното. ЗАБЕЛЕЖКА: Ако двигателят не се стартира, ПРИДВИЖВАНЕ НА ВЛАКНОТО НАПРЕД повторете процедурата от стъпка 5. Не повтаряйте процедурата повече от 1 път. Ако двигателят не Придвижването на кордата се управлява чрез стартира...
  • Page 301 България (Превод от оригиналните инструкции) ОСТРИЕ TRI-ARC™ трябва да се подложи на спешна поддръжка от квалифициран техник. Острието Tri-Arc™ е подходящо само за косене на месести бурени и асми. Когато острието се затъпи, то ■ Можете да правите настройки и поправки, описани може...
  • Page 302 България (Превод от оригиналните инструкции) отлагания, за да се възстанови производителността. ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪЗДУШНИЯ ФИЛТЪР Виж Фигура 19. ■ Поставете стартиращия ключ в позиция „O“ (изключено). ■ Отстранете копчето на въздушния филтър и капака на въздушния филтър. ■ Махнете въздушния филтър и го почистете с топла сапунена...
  • Page 303: Отстраняване На Проблеми

    България (Превод от оригиналните инструкции) ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблем Възможна причина Решение Запалителната свещ може да е повредена, извадете я Няма искра. и проверете за мръсотия и пукнатини. Сменете с нова запалителна свещ. Натиснете бутона за подкачване на гориво, докато се...
  • Page 304 България (Превод от оригиналните инструкции) С уреда е работено на непълна Работете с уреда на максимална скорост. скорост. Използвайте прясно смесено гориво с правилно Проверете горивната смес. От заглушителя капе смазочна съотношение на масло за двутактови двигатели течност. Вж. Почистване на Въздушния филтър в раздела Въздушният...
  • Page 305 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Головними міркуваннями при розробці цього тріммера/ ЗАГАЛЬНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ кущорізу були безпека, ефективність та надійність. ■ Для забезпечення безпечної роботи, перед використанням виробу прочитайте та зрозумійте ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ всі інструкції. Дотримуйтесь всіх інструкцій з техніки безпеки. Невиконання інструкцій по техніці Цей...
  • Page 306 осіб. ■ Для косильної головки використовуйте лише Попередження оригінальну ліску від виробника. Не використовуйте Ніколи не використовуйте засоби або насадки для будь-який інше ріжуче приладдя. різання, які не зазначені виробником Ryobi в цій ■ Експлуатувати виріб дозволяється лише за інструкції. Включаючи використання металевих...
  • Page 307: Транспортування Та Зберігання

    українська мова (переклад оригінальних інструкцій) знімаючи ніж, оскільки у нього дуже гострі краї. ТРАНСПОРТУВАННЯ ТА ЗБЕРІГАННЯ ■ Не намагайтеся торкатися ножа або зупиняти його ■ Зупиніть машину і дайте їй охолонути, перед під час обертання. зберіганням або транспортуванням. ■ Під час руху ніж може нанести серйозні травми. ■...
  • Page 308 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ■ Травми спричинені вібрацією. 2. Гак для ременя 3. Ручка тригера – Завжди використовуйте правильний інструмент 4. Вал для роботи, використовуйте призначені ручки і 5. Захисний кожух леза обмежіть час роботи і вплив. 6. Лезо Tri-Arc™ ■...
  • Page 309 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) СИМВОЛИ НА ПРОДУКТІ Змішайте суміш палива ретельно, а також кожного разу перед заправкою Деякі з наступних символів можуть бути використані на інструменті. Будь ласка, вивчить їх і дізнайтеся їхній Відповідає всім нормативним зміст. Правильне тлумачення цих символів дозволить стандартам...
  • Page 310 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Позначення прямого валу: При Попередження установці котушки на ріжучих засобах Не намагайтеся модифікувати інструмент або ця позначка повинна бути видимою створити аксесуари, не рекомендовані для для користувача. використання з приладом. Будь-яка трансформація або зміна такого роду буде вважатися неправильним блокування...
  • Page 311 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) кронштейні та вирівняйте отвори для гвинтів ПЕРЕХІД З ТРИМЕРА З ВОЛОСІННЮ НА КУЩОРІЗ на щитку так, щоб вони співпали з гвинтами на Демонтаж головки тріммеру ReelEasy ™ монтажному кронштейні Дивіться сторінку 6. 2. Затягнути болти 1.
  • Page 312 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) місце. Встановіть на місце тарілчасту шайбу Попередження та переконайтеся, що вона надійно сіла на вал При використанні головки тріммеру ReelEasy ™ редуктора. Встановіть роз'єм, так що підняв його до захисного кожуха повинен бути прикріплений центр розвороту лопаті і переконайтеся, що він відбивач...
  • Page 313 перед заправкою. Попередження Забороняється доливати палива, коли інструмент Використовуйте тільки електричний стартер Ryobi працює або коли двигун гарячий. Відіцдіть по OES18. Використання будь-якого іншого стартера крайней мере на 10 метрів від місця заправки, перш може спричинити пошкодження двигуна та серйозну...
  • Page 314 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) 4. Натисніть грушу 10 разів. більше 1 разу. Якщо після другої спроби двигун ПРИМІТКА: Після 7-ого натискання, можна не запускається, спробуйте вирішити проблему, побачити паливо в стискному насосі. Якщо ні, звернувшись до розділу "Залитий двигун" у главі продовжуйте...
  • Page 315: Технічне Обслуговування

    українська мова (переклад оригінальних інструкцій) волосінь. Волосінь просувається кожного разу, при УСТАТКУВАННЯ ДЛЯ РІЗАННЯ натисканні кнопки. Не притискайте робочу голівку до землі. Попередження ■ Волосінь обріжеться до потрібної довжини завдяки Ножі дуже гострі і можуть травмувати, навіть лезам, розташованим на захисному щитку. якщо...
  • Page 316 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) і випуску чорного маслянистого залишку крапель з ■ Встановіть перемикач запалювання в положення глушника. "O" (ВИМК. ■ Переконайтеся, що всі захисні огородження, ■ Очищення області повітрозабірника і повітряного ремені, дефлектори і ручки правильно і надійно фільтра.
  • Page 317: Пошук І Усунення Несправностей

    українська мова (переклад оригінальних інструкцій) ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можлива причина Вирішення Свічка може бути пошкоджена, видаліть її і перевірте на Немає іскри. наявність бруду і тріщин. Замініть нової свічкою. Натисніть свічку запалу, поки лампа не сповнена палива. Якщо лампочка не заповнена, первинна система...
  • Page 318 українська мова (переклад оригінальних інструкцій) Експлуатація виробу при частковому Експлуатація виробу при повному напруженні. напруженні. Використовуйте свіже пальне з правильною пропорцією Перевірте мастильно-паливну суміш. 2-тактного масла. Глушник крапельного мастила. Дивіться Очищення екрана повітряного фільтра, раніше Забруднено повітряний фільтр. в цьому посібнику. Необхідно...
  • Page 319: Kullanim Amaci

    Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) Çalı kesicinizin/Çim makasınızın tasarımında en yüksek ■ Bazı bölgeler ürünün bazı çalışmalarda kullanımına önceliği güvenlik, performans ve güvenilirliğe verdik. kısıtlama getiren yönetmeliklere sahiptir. Tavsiye için bölgenizdeki yetkili merciye başvurun. KULLANIM AMACI ■ Çocukların eğitimsiz kişilerin üniteyi kullanmasına izin vermeyin.
  • Page 320 Hiçbir zaman yerden 76 cm veya daha yukarıda UYARI bulunan ip başlığı ile kesim yapmayın. Asla bu kılavuzda Ryobi tarafından belirtilmemiş kesici ÇALI KESİCİ GÜVENLİK UYARILARI aksam veya eklenti kullanmayın. Buna çok parçalı metal döner zincirler ve dövücü bıçakların kullanımı...
  • Page 321 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) çıkartın. Eğer çıkartılmazsa bıçak koruyucu bıçak ■ Bahçe kimyasalları ve buz çözücü tuzlar gibi korozif dönmeye başladığında fırlayan nesneye maddelerden uzak tutun. dönüşebilir. ■ Açık alanda depolamayın. ■ Bıçağı bu üniteyle birlikte kullanırken çok dikkatli olun. Bıçağın itme hareketi dönen bıçak kesemeyeceği ARTIK RİSKLER herhangi bir nesneyle temas ettiğinde meydana...
  • Page 322 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) ■ Çalıştırmadan önce ürünün doğru şekilde belirlenen 37. Jikle kolu çalışma pozisyonunda olduğundan emin olun. 38. Tri-Arc™ bıçak koruyucu 39. Hava fi ltresi topuzu ■ Günlük maruz kalma miktarını sınırlayın. Sık çalışma 40. Hava fi ltresi kapağı molası...
  • Page 323 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) Yaralanma veya hasar riskini azaltmak Sıcak bir motoru marş motoruyla için herhangi bir sıcak yüzeye temas çalıştırmak etmekten kaçının. Güvenceli ses gücü seviyesi 112 dB’dir. Ellerinizi bıçaklardan uzak tutun. Jikle kapalı Sıcak yüzey Jikle açık 91 oktan ([R+M]/2) veya daha yüksek oktanlı...
  • Page 324 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) ■ Alyan anahtarı (4 mm) x 1 çekin. ■ Bıçak somunu x 2 KESME EKLENTİSİ MUHAFAZASININ TAKILMASI Bakınız şekil 4. UYARI 1. Kesme eki muhafazasını montaj braketine takın ve Herhangi bir parça eksik ya da hasarlıysa o parçaları kesme eki muhafazası...
  • Page 325 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) ÇİM BUDAMA MODUNDAN ÇALI KESME MODUNA bıçak somununu saat yönünün tersine (25 Nm) çevirin. GEÇİŞ (TRİ-ARC™ BIÇAK) ÇALI KESME MODUNDAN (TRİ-ARC™ BIÇAK) ÇİM ReelEasy™ çim budama başlığının çıkarılması BUDAMA MODUNA GEÇİŞ Bakınız şekil 6. Tri-Arc™...
  • Page 326: Çaliştirma Ve Durdurma

    Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) ■ Benzinin veya yağın cildinizle temas etmesine izin NOT: İlk kullanım sırasında ve sonrasında yeni bir vermeyin. motordan duman çıkması normaldir. ■ Benzini ve yağı gözlerinizden uzak tutun. Eğer benzin veya yağ gözlerinizle temas ederse derhal temiz suyla UYARI yıkayın.
  • Page 327 UYARI 2. F/R düğmesinde altıgen işareti görünene dek F/R Yalnızca Ryobi OES18 elektrikli başlatıcı kullanın. düğmesini sola doğru itin. Başka bir marş kullanmak motora hasar verebilir ve 3. Ürünü zemine koyun ve kesici araçların hiçbir şeye ağır yaralanmalara neden olabilir.
  • Page 328 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) kabuğu, tahta çıtalar, giydirmeler ve çit direkleri ip KESİM TEKNİĞİ nedeniyle kolayca zarar görebilir. UYARI HATTI İLERLETMEK Bıçaklar çok keskindir ve hareket etmedikleri zaman Motor tam performansla çalıştırılırken tel başlığını çime bile yaralanmaya neden olabilir. Bıçağı bu üniteyle değdirerek hattı...
  • Page 329 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) İP DEĞİŞİMİ ■ Hava filtresi kapağını yeniden takın. Bakınız şekil 8. ■ Hava filtresi düğmesini sıkın. NOT: En iyi performans için hava filtresi her yıl ■ Ateşleme düğmesinin “kapalı” konumda olduğundan değiştirilmelidir. emin olun. YAKIT KAPAĞININ KONTROL EDİLMESİ...
  • Page 330 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri ) SORUN GIDERME Sorun Olası nedeni Çözümü Buji zarar görmüş olabilir, sökün ve kire ve çatlağa karşı Kıvılcım yok. kontrol edin. Yeni bir bujiyle değiştirin. Puar yakıtla dolana kadar hortum puarına basın. Eğer puar dolmazsa ana yakıt ikmal sistemi tıkanmıştır. Bir Yakıt yok.
  • Page 331 Türkçe ( Orijinal talimatların çevirileri )
  • Page 332 (conforme com motore (in accordo con le (in overeenstemming met motor (nos termos da accordance with ISO ISO 8893) norme ISO 8893) ISO 8893) ISO 8893) 8893) RBC47SEO RBC47SEO RBC47SEO RBC47SEO RBC47SEO RBC47SEO RBC47SEO Maximum rotational Vitesse de rotation Maximale Frecuencia de rotación...
  • Page 333 Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifi kasjoner Характеристики изделия Græstrimmer/Hækkeklipper Grästrimmer/Röjsåg Nurmikkotrimmeri/Ruohoraivuri Gresstrimmer/Ryddesag Триммер/Кусторез Model Modell Malli Modell Модель RBC47SEO Vægt Vikt Paino Vekt Вес Uden brændstof, utan bränsle och förlängare Ilman polttoainetta, leikkuriosa Uten drivstoff, trimmefester, Без заправки, струнной 8.19 kg trimmertilbehør, selen...
  • Page 334 (în conformitate veiktspēja (saskaņā ar darbas (pagal standartą maksimaalvõimsus ISO 8893) 8893 szerint) cu ISO 8893) ISO 8893) ISO 8893) (vastavalt standardile ISO 8893) RBC47SEO RBC47SEO RBC47SEO RBC47SEO RBC47SEO RBC47SEO RBC47SEO Maksymalna prędkość Maximální frekvence Orsó maximális Frecvenţă maximă de Vārpstas maksimālā...
  • Page 335 Çim biçme makinesi/ za grmlje Obrezovalnik grmičevja Krovinorez Храсторез Çalı Kesici Model Model Modelis Модел Модель Model RBC47SEO Težina Teža Hmotnosť Тегло Вага Ağırlık Bez goriva, dodatak trimeru Brez goriva, rezalnimi Bez paliva, rezacím Без гориво, тримерна Без палива, ріжучих...
  • Page 336 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifi cations Caractéristiques produit Produkt-Spezifi kationen Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do producto prodotto aparelho Grass trimmer/ Coupe-bordures / Grastrimmer/Freischneider Cortacésped/ Tosaerba/Decespugliatore Grastrimmer/Bosmaaier Recortadora de relva/ Brushcutter Débroussailleuse Desbrozadora Roçadora Model Modèle Modell Modelo...
  • Page 337 Grästrimmer/Röjsåg Nurmikkotrimmeri/ Gresstrimmer/Ryddesag Триммер/Кусторез Ruohoraivuri Model Modell Malli Modell Модель RBC47SEO RBC47SEO Vibration (i henhold til ISO Vibration (enligt ISO 22867) Tärinä (standardin ISO 22867 Vibrasjon (iht. EN ISO 22867) Вибрация (в соответствии с 22867) mukaisesti) ISO 22867) Forreste håndgreb Främre handgrepp...
  • Page 338 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Parametry techniczne Technické údaje Termék műszaki adatai Specifi caţiile produsului Produkta specifi kācijas Gaminio techninės Toote tehnilised produktu savybės andmed Przycinarka do trawy/ Vyžínač trávy/Křovinořez Fűkasza/Bozótvágó Trimmer pentru gazon/ Zāles trimmeris/ Nešiojamoji žoliapjovė/ Murutrimmer/Võsalõikur Przycinarka do krzewów Tăietor de arboret...
  • Page 339 Obrezovalnik grmičevja Krovinorez Храсторез Çalı Kesici Model Model Modelis Модел Модель Model RBC47SEO RBC47SEO Vibracije (u skladu s ISO Tresenje (v skladu s Vibrácie (podľa normy Вибрации (в Рівень вібрації Titreşim (ISO 22867 22867) standardom ISO 22867) ISO 22867) съответствие...
  • Page 340 à air, For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised les filtres à essence, etc.
  • Page 341 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Benzin/- Ölfilter, Häcksel- Messer usw. estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países,...
  • Page 342 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente snijdraden, bougies, luchtfilters, gasfilters, maaimessen, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar...
  • Page 343 RYOBI. Quando enviar um produto para En reparation/erstatning under denne garanti er gratis. Den udgør ikke um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), en forlængelse eller en ny start på...
  • Page 344 RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä...
  • Page 345 I noen land sender den lokale RYOBI- катушки и шпули, режущую леску, свечи зажигания, воздушные и forhandleren produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et топливные фильтры, мульчирующие лезвия и др. produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten Для проведения технического...
  • Page 346 RYOBI sám prodejce výrobků koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba gazu, ostrza do ściółkowania itp. výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit W celu serwisowania produkt należy wysłać...
  • Page 347 RYOBI szervizbe. Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. prezentate pentru fiecare ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását.
  • Page 348 Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita Jei norite surasti įgaliotą techninės priežiūros centrą netoli Jūsų, apsilankykite garantija.
  • Page 349 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel unutarnje kolute, vanjske kaleme, flaksove, svjećice, filtre za zrak, filtre RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada za plin, oštrice za usitnjavanje itd. ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu...
  • Page 350 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť iná záruka. POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER Pooblaščeni servisni center blizu vas poiščite na http://en.ryobitools.eu/header/...
  • Page 351 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва сервісного центру RYOBI. При відправленні пристрою до сервісного да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Page 352 (aksam ve aksesuarlar). Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 353 Coupe-bordures / Débroussailleuse Cortacésped/Desbrozadora Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: RBC47SEO Número de modelo: RBC47SEO Étendue des numéros de série: 46202001000001 - 46202001999999 Intervalo del número de serie: 46202001000001 - 46202001999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC modifié...
  • Page 354 Recortadora de relva/Roçadora Tosaerba/Decespugliatore Marca: Ryobi Marca: Ryobi Número do modelo: RBC47SEO Numero modello: RBC47SEO Intervalo do número de série: 46202001000001 - 46202001999999 Gamma numero seriale: 46202001000001 - 46202001999999 se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas è...
  • Page 355 Nurmikkotrimmeri/Ruohoraivuri Триммер/Кусторез Tuotemerkki: Ryobi Марка: Ryobi Mallinumero: RBC47SEO Номер модели: RBC47SEO Sarjanumeroalue: 46202001000001 - 46202001999999 Диапазон заводских номеров: 46202001000001 - 46202001999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC kuten стандартов...
  • Page 356 Przycinarka do trawy/Przycinarka do krzewów Márka: Ryobi Marka: Ryobi Típusszám: RBC47SEO Numer modelu: RBC47SEO Sorozatszám tartomány: 46202001000001 - 46202001999999 Zakres numerów seryjnych: 46202001000001 - 46202001999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi rendelkezéseinek...
  • Page 357 Ar šo paziņojam, ka produkti Murutrimmer/Võsalõikur Zāles trimmeris/Krūmgriezis Mark: Ryobi Zīmols: Ryobi Mudeli number: RBC47SEO Modeļa numurs: RBC47SEO Seerianumbri vahemik: 46202001000001 - 46202001999999 Sērijas numura intervāls: 46202001000001 - 46202001999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC viimati 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC saskaņā...
  • Page 358 Izjavljamo, da je izdelek Тример за трева/Храсторез Rezalnik trave/Obrezovalnik grmičevja Марка: Ryobi Znamka: Ryobi Номер на модела: RBC47SEO Številka modela: RBC47SEO Обхват на серийни номера: 46202001000001 - 46202001999999 Razpon serijskih številk: 46202001000001 - 46202001999999 отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 359 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Çim biçme makinesi/Çalı Kesici Marka: Ryobi Model numarası: RBC47SEO Seri numarası aralığı: 46202001000001 - 46202001999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 97/68/EC ile değiştirilen 2012/46/EU,...
  • Page 360 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 099992605001-01...

Table des Matières