Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool. This manual should
be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DV 18DBFL
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Hammer Drill
Perceuse à percussion sans fil
Taladro de percusión a batería
WARNING

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DV 18DBFL

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Hammer Drill DV 18DBFL Modèle Perceuse à percussion sans fil Modelo Taladro de percusión a batería...
  • Page 2: Table Des Matières

    DESCRIPTION FONCTIONNELLE ......29 NOM DES PARTIES ..........29 SPECIFICATIONS ..........31 CENTRES TECHNIQUES HITACHI AGREES La réparation est réalisée dans le cadre de cette garantie par Hitachi Koki U.S.A., Ltd.: AUX ETATS-UNIS AU CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd.
  • Page 3 DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ........48 NOMENCLATURA ..........48 ESPECIFICACIONES ..........50 CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS DE HITACHI Hitachi Koki U.S.A., Ltd. proporciona un servicio de reparaciones bajo esta garantía en: EN EE. UU. EN CANADA 3950 Steve Reynolds Blvd. Norcross, GA 30093 450 Export Blvd.
  • Page 4: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 5 English Personal safety Store idle power tools out of the reach of Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions to Do not use a power tool while you are tired operate the power tool.
  • Page 6: Specific Safety Rules And Symbols

    Cutting accessory contacting a “live” wire may for repairs by a Hitachi authorized service center. make exposed metal parts of the power tool “live” 17. Carefully handle power tools.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Battery Charger

    (2) battery, and (3) product using battery. That wire size is large enough for AC ampere To reduce risk of injury, charge HITACHI rating of battery charger as specified in rechargeable battery type BSL14 and BSL18 series.
  • Page 8: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 1. NEVER disassemble the battery. WARNING 2. NEVER incinerate the battery, even if it is damaged In order to prevent any battery leakage, heat generation, or is completely worn out. The battery can explode smoke emission, explosion and ignition beforehand, in a fire.
  • Page 9 English Do not place electrically conductive cuttings, nails, WARNING steel wire, copper wire or other wire in the storage If an electrically conductive foreign object enters the case. terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may Either install the battery in the power tool or store occur resulting in the risk of fire.
  • Page 10: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 11 English Battery Charger <UC18YFSL> Cord Pilot lamp Guide rail Nameplate Fig. 2...
  • Page 12: Specifications

    English SPECIFICATIONS Cordless Hammer Drill Model DV18DBFL Motor DC motor 0 – 400 /min No-load speed High 0 – 1,500 /min 0 – 5,600 /min No-load impact rate High 0 – 21,000 /min Brick (Depth 1–1/4 in. 1/2 in. (13 mm) (30 mm)) Wood (Thickness...
  • Page 13: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charger’s Use as a hammer drill pilot lamp will blink in red. (At 1-second intervals) Drilling of brick and concrete block, etc. Use as a drill WARNING: Drilling of soft steel, wood, plastic and aluminum...
  • Page 14 English Table 2 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks 0.5 seconds.
  • Page 15: Before Use

    English (2) Dismounting the bit CAUTION: ● When the battery charger has been continuously Loosen the sleeve by turning it toward the left (in the counterclockwise direction as viewed from the used, the battery charger will be heated, thus front), and then take out the bit etc. (See Fig. 5) constituting the cause of the failures.
  • Page 16 English Change rotation speed. Operate the shift knob to change the rotational speed. Move the shift knob in the direction of the arrow (See Figs. 7 and 8). When the shift knob is set to “LOW”, the drill rotates at a low speed. When set to “HIGH”, the drill rotates at a high speed.
  • Page 17 English NOTE: Triangle mark A buzzing noise is produced when the motor is mark about to rotate. This is only a noise, not a machine failure. Rotation to Impact changeover (See Fig. 9) The “Rotation (Rotation only)” and “Hammer (Hammer + Rotation)” can be switched by aligning the drill mark “...
  • Page 18: Operational Cautions

    English (1) Removing the hook. CAUTION ● Remove the screws fixing the hook with Philips The selection examples shown in Table 6 should screw driver. (Fig. 11) be considered as general standard. As different types of tightening screws and different materials to be tightened are used in actual works proper adjustments are naturally necessary.
  • Page 19: Maintenance And Inspection

    Using this power tool with loosened, screws is CAUTION extremely dangerous. Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by a Hitachi Check for Dust Authorized Service Center. Dust may be removed with a soft cloth or a cloth This Parts List will be helpful if presented with the dampened with soapy water.
  • Page 20: Troubleshooting Guide

    • To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. • All electrical or mechanical repairs should be done only by qualified service technicians. Contact Hitachi Authorized Service Center.
  • Page 21: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 22 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 23 Français Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais En cas de dispositifs destinés au utiliser le cordon pour transporter ou raccordement d’installations d’extraction et débrancher l’outil électrique. de recueil de la poussière, veiller à ce qu’ils Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile, soient correctement raccordés et utilisés.
  • Page 24 Français b) Utiliser les outils électriques uniquement REGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES ET avec les batteries spécifiées. SYMBOLES L’utilisation d’autres batteries peut entraîner Portez des protections auditives lorsque vous un risque de blessures et d’incendie. utilisez la perceuse percussion. Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à L’exposition au bruit peut engendrer l’écart d’objets métalliques comme des une perte de l’audition.
  • Page 25 à des contraintes. faire réparer par un centre de service Hitachi autorisé. 8. Ne pas utiliser de cordon de rallonge si cela n’est 17. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
  • Page 26 éviter toute surchauffe du BIEN NOTER: UTILISER EXCLUSIVEMENT DES chargeur. BATTERIES HITACHI SERIES BSL14 ET BSL18. LES 14. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER de la prise secteur lorsqu’on ne se sert pas du OU PROVOQUER DES BLESSURES.
  • Page 27 Français même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement d’électricité statique. normal de la protection. 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, Lorsque la charge restante de la batterie diminue, de génération de chaleur, de décoloration, de le moteur s'arrête.
  • Page 28 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Page 29 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 30 Français Chargeur de batterie <UC18YFSL> Cordon Lampe témoin Rail guide Plaque signalétique Fig. 2...
  • Page 31 Français SPECIFICATIONS Perceuse à percussion sans fil Modèle DV18DBFL Moteur Moteur CC 0 – 400 /min Vitesse à vide Haut 0 – 1,500 /min Cadence Faible 0 – 5,600 /min d’impact à vite Elevèe 0 – 21,000 /min Brique (profondeur 1/2 po.
  • Page 32: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur UTILISATIONS une prise secteur. Utilisation comme perceuse à percussion Quand vous raccordez la fiche du chargeur à une Perçage de briques et de blocs de béton, etc. prise murale, la lampe témoin clignote en rouge. Utilisation comme mèche (À...
  • Page 33 Français Tableau 2 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Avant la Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Clignote recharge (Eteint pendant 0.5 seconde) Pendant la S’allume sans interruption S’allume recharge S’allume pendant 0.5 seconde. Recharge Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. Lampe Clignote terminée...
  • Page 34: Avant L'utilisation

    Français (2) Eviter d’effectuer la recharge sous des REMARQUE: températures élevées. Si le manchon se relâche pendant le Une batterie est toujours chaude immédiatement fonctionnement, le serrer davantage. après son utilisation. Si la batterie est rechargée La force de serrage sera plus forte si le manchon immédiatement après utilisation, les substances est bien serré.
  • Page 35 Français Changement de vitesse de rotation. Actionnez le bouton de décalage pour changer la vitesse de rotation. Enfoncez le bouton de blocage pour relâcher le blocage et déplacez le bouton de décalage dans la direction de la flèche (Voir les Fig.
  • Page 36 Français Pour percer des trous dans des briques ou des Triangle blocs de béton, sélectionnez “percussion Indice de (percussion + rotation)”. PRECAUTION: Si vous effectuez une opération généralement réalisée en “rotation” sur le réglage “percussion”, l'effet de perçage des trous sera non seulement décuplé, mais il risque également d'abîmer la Filet mèche ou d'autres pièces.
  • Page 37 Français 11. Sélection de la couple de serrage et de la fréquence de rotation Tableau 6 Sélection de vitesse de rotation (Positiondu bouton de changement) Position du Utiisation capuchon LOW (Petite vitesse) HIGH (Grande vitesse) Pour vis de 5/32 po. (4 mm) ou Pour vis de 1/4 po.
  • Page 38: Precautions De Fonctionnement

    Français (2) Remplacer le crochet et serrer les vis. Installez le crochet à fond dans la gorge de l’outil électrique et serrez les vis pour le maintenir fermement. (Fig. 12) Gorge Crochet Fig. 12 PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT Repos de l’appareil après un travail continu (1) L’outil électrique est doté...
  • Page 39: Entretien Et Inspection

    La batterie risque d’exploser si elle Les réparations, modifications et inspections des est incinérée. L’appareil que vous avez acheté outils électriques Hitachi doivent être confiées à renferme une batterie rechargeable. La batterie un service après-vente Hitachi agréé. est recyclable. Lorsqu’elle a atteint sa limite de Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
  • Page 40: Guide De Dépannage

    Français Avis important sur les batteries pour outils électriques sans fil Hitachi Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fil s’il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifié, ou encore si la batterie...
  • Page 41: Accesoires

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 42: Información Importante Sobre Seguridad

    Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 43 Español No utilice el cable incorrectamente. No utilice Si se proporcionan dispositivos para la el cable para transportar, tirar de la conexión de extracción de polvo e instalaciones herramienta eléctrica o desenchufarla. de recogida, asegúrese de que están Mantenga el cable alejado del calor, del conectados y se utilizan adecuadamente.
  • Page 44: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español Utilización y cuidado de las herramientas a pilas NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE Recargue sólo con el cargador especificado SEGURIDAD por el fabricante. Lleve protectores auditivos cuando utilice el Un cargador que es apto para un tipo de paquete taladro de percusión.
  • Page 45: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cargador De Baterías

    Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería Tales herramientas no deberán utilizarse mientras HITACHI de tipo de serie BSL14 y serie BSL18. Otros no se hayan reparado. tipos de baterías podrían explotar causando 15.
  • Page 46: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    éste se del mismo, de la batería, y de este manual. recalentase y dañase. RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI 13. SIEMPRE espere 15 minutos por lo menos entre las DEL TIPO SERIE BSL14 Y SERIE BSL18. LOS DEMÁS cargas para evitar que el cargador se recaliente.
  • Page 47: Advertencia De La Batería De Litio

    Español No utilice la batería para un fin diferente a los ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO especificados. Si la carga de la batería no finaliza incluso cuando Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada ha transcurrido un determinado tiempo de recarga, con la función de protección para detener la salida.
  • Page 48: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 49 Español Cargador de baterías <UC18YFSL> Cable Lámpara piloto Riel de guía Placa de características Fig. 2...
  • Page 50: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES Taladro atornillador a batería Modelo DV18DBFL Motor Motor de CC Velocidad de Bajo 0 – 400 /min no charga Alto 0 – 1,500 /min Índice de impacto Baja 0 – 5,600 /min sin carga Alta 0 – 21,000 /min Ladrillo (1–1/4 pulg.
  • Page 51: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN Enchufe el cable de alimentación del cargador a APLICACIONES un tomacorriente de CA. Utilización como taladro de percusión Cuando haya conectado el enchufe del cargador a Taladrado de un ladrillo, bloque de hormigón, etc. una toma de la red, la lámpara piloto se encendrá Utilización como taladro en rojo.
  • Page 52 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Antes de Parpadeo la carga (Apagada durante 0.5 segundos) Durante la Illuminación Iluminación permanente carga Se encenderá durante 0.5 segundos. No se encenderá durante 0.5 segundos. Carga Parpadeo completa...
  • Page 53: Antes De La Utilización

    Español (2) Desmontaje de la broca PRECAUCIÓN: ● Afloje el manguito girándolo hacia la izquierda (en Si utiliza continuamente el cargador de baterías, el sentido contrario a las agujas del reloj visto éste se calentará, lo que puede causar averías. desde el frente), y extraiga la broca, etc.
  • Page 54 Español Cambio de velocidad de rotación. Operar la perilla de cambio para cambiar la velocidad de rotación. Oprimir el botón de cierre para desenganchar el cerrojo y mover la perilla de cambio en la dirección de la flecha (Ver las Figs. 7 y 8).
  • Page 55 Español (1) Cuando utilice esta unidad como destornillador, La velocidad rotacional de la taladradora podrá alinee uno de los números “1, 3, 5 ... 22” del dial controlarse variando la presión con la que se tire del embrague, o los puntos, con la marca de del interruptor de gatillo.
  • Page 56 Español 11. Modo de seleccionar el par de apriete y la velocidad de rotación Tabla 6 Posición de Selección de la velocidad de rotación (Posición del mando de cambio) Utilizaciones la cubierta LOW (Baja velocidad) HIGH (Alta velocidad) Tornillo para Para tornillos de 5/32 pulg.
  • Page 57: Precauciones Operacionales

    Español (1) Retirada del gancho. Extraiga los tornillos que sujetan el gancho con un destornillador Philips. (Fig. 11) Tornillo Gancho Fig. 11 (2) Colocación del gancho y ajuste de los tornillos. Instale el gancho en la ranura de la herramienta de alimentación eléctrica de forma segura y apriete los tornillos de manera que el gancho quede firmemente sujeto.
  • Page 58: Mantenimiento E Inspección

    Esta lista de repuestos será de utilidad si es opciones de reciclado o de la forma de deshacerse presentada junto con la heramienta al Centro de apropiadamente de la batería. Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de Almacenamiento mantenimiento.
  • Page 59: Guia De Identificacion De Problemas

    • Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio calificados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Problema Posible Causa Posible Solución...
  • Page 60: Accesorios

    ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 64 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Table des Matières