Télécharger Imprimer la page
EINHELL HGG 110 23.301.25 01029 Instructions De Service

EINHELL HGG 110 23.301.25 01029 Instructions De Service

Générateur d'air chaud

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_
Bedienungsanleitung
Heissluftgenerator
Operating Manual
Hot-air generator
Instructions de service
Générateur dʼair chaud
Gebruiksaanwijzing
Heteluchtgenerator
Manual de instrucciones
Generador de aire caliente
Istruzioni dʼuso
Generatore dʼaria calda
Használati utasítás
Hőlégbefúvó
Ръководство за обслужване
Генератор за горещ въздух
Instrukcja obsługi
Ogrzewacz gazowy
Návod k obsluze
j
Horkovzdušný generátor
Art.-Nr.: 23.301.25
Art.-Nr.: 23.301.26
Art.-Nr.: 23.301.30
Art.-Nr.: 23.301.31
Art.-Nr.: 23.304.35
Art.-Nr.: 23.304.36
Art.-Nr.: 23.309.10
Art.-Nr.: 23.309.12
19.07.2011
11:30 Uhr
Seite 1
0085
I.-Nr.: 01029
HGG
I.-Nr.: 01016
HGG
I.-Nr.: 01049
HGG
I.-Nr.: 01026
HGG
I.-Nr.: 01059
HGG
I.-Nr.: 01026
HGG
I.-Nr.: 01059
HGG
I.-Nr.: 01026
HGG
110
110 EX
110 Niro
110 Niro EX
171 Niro
171 Niro EX
300 Niro
300 Niro EX

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour EINHELL HGG 110 23.301.25 01029

  • Page 1 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Heissluftgenerator Operating Manual Hot-air generator Instructions de service Générateur dʼair chaud Gebruiksaanwijzing Heteluchtgenerator Manual de instrucciones Generador de aire caliente Istruzioni dʼuso Generatore dʼaria calda Használati utasítás Hőlégbefúvó Ръководство за обслужване Генератор за горещ въздух Instrukcja obsługi Ogrzewacz gazowy Návod k obsluze...
  • Page 2 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 2 Bedienungsanleitung in Deutsch Seite 6 - 10 Operating instructions – in English Page 11 - 14 Mode dʼemploi – en France Page 15 - 19 Gebruiksaanwijzing in het Nederlands Pagina 20 - 24 Manual de instrucciones en español Página 25 - 29 Istruzioni dʼuso –...
  • Page 3 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 5 300 mbar 1500 mbar...
  • Page 6 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 6 1. Sicherheitshinweise (Abb. 2) evtl. defekte Teile gegen neue Teile austauschen. Gasbetriebene Geräte dürfen nicht in Untergeschossen oder unter Erdgleiche betrieben Vor Inbetriebnahme lesen Sie bitte die Anleitung werden. genau durch. Ein Gasflaschenwechsel darf nur durchgeführt Schaltet der Temperaturbegrenzer während des werden, wenn keine Zündquellen in der Betriebes ab, so ist vor Wiederinbetriebnahme die...
  • Page 7 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 7 3. EIN-AUS-Schalter betätigen. Flüssiggasflasche niemals im Hause, unter Von der Ansaugseite durch Augenschein erdgleiche oder an unbelüfteten Plätzen prüfen, ob der Lüftermotor dreht. aufbewahren! 4. Nur wenn der Lüfter dreht, Gasventilknopf Die Ventile der Flüssiggasflasche müssen mit drücken und gleichzeitig Zündtaste wiederholt Ventilschutzkappen und Verschlussmuttern drücken bis der Brenner gezündet hat.
  • Page 8 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 8 7. Anschlussplan (Abb. 7) Q1 Ein-Aus-Schalter F1 Sicherungstermostat M1 Lüftermotor Y1 Thermoelek. Zündsicherung (Gasventil) Y2 Sicherheitsmagnetventil B1 Thermoelement B2 Piezozündung B3 Zündelektrode B4 Brenner...
  • Page 9 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 9 8. Technische Daten HGG 110 HGG 171 Niro HGG 300 Niro HGG 110 Niro Nennwärmebelastung: max. (Hi) 11,2 kW max. (Hi) 17 kW max. (Hi) 30 kW Luftdurchsatz: 500 m 500 m 500 m Anschlußwert: G 30: 815 g/h G 30: 1430g/h...
  • Page 10 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 10 9. Fehlersuche Fehler Gründe Beseitigung Motor läuft nicht an Kein Strom – Netzstecker überprüfen – Netzanschluß überprüfen Piezo zündet nicht Elektrode in falscher Stellung Elektrode prüfen und genau ausrichten nach Zeichnung Kein Gas am Brenner –...
  • Page 11 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 11 1. Safety precautions (Pic 2) basements or below ground level. Change the gas bottle only if there are no sources of ignition near the appliance. Please read the instructions carefully before Do not use for heating residential rooms/ operating.
  • Page 12 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 12 rotating. valve safety caps and locking nuts. 4. Press the gas valve button and simultaneously Gas bottles must be stored upright, even if they press the ignition button repeatedly until the are empty. burner ignites (only if the ventilator is rotating). The hot air generator can be cleaned with all 5.
  • Page 13 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 13 8. Technical Data HGG 110 HGG 171 Niro HGG 300 Niro HGG 110 Niro Nominal heat load Qu: max. (Hi) 11,2 kW max. (Hi) 17 kW max. (Hi) 30 kW Air throughput: 500 m 500 m 500 m Connection:...
  • Page 14 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 14 9. Trouble Shooting Problem Cause Remedy Motor doesnʼt start No electricity - Check electrical outlet - Check mains cable Piezo doesnʼt ignite Electrode incorrectly adjusted Check electrode and precisely set according to diagram No gas at burner - Gas valve is closed - Open valve - Gas cylinder is empty...
  • Page 15 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 15 1. Mesures de sécurité (Fig. 2) Dans le cas où un endroit ne serait pas étanche (fuite de gaz), fermez immédiatement la soupape Lire attentivement ces instructions avant la mise de la bouteille. Déposez lʼappareil et remplacez en service.
  • Page 16 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 16 Tenir compte du texte suivant et procéder par 5. Ventilation ordre. Attention : 1. Raccorder la fiche à la prise secteur Nʼutiliser lʼappareil que dans des pièces bien aérées (230 V ~ 50 Hz) (lʼappareil nʼest pas prévu pour des pièces fermées).
  • Page 17 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 17 de pression au bout de 10 ans, étant donné que les joints de caoutchouc et membranes peuvent devenir poreuses. Maintenez lʼappareil exempt de dépôts de toutes sortes. Nettoyez régulièrement les grilles dʼaspiration et dʼévacuation dʼair. Contrôlez la position de lʼélectrode dʼallumage conformément à...
  • Page 18 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 18 8. Caractéristiques techniques HGG 110 HGG 171 Niro HGG 300 Niro HGG 110 Niro Charge thermique Qu: max. (Hi) 11,2 kW max. (Hi) 17 kW max. (Hi) 30 kW Aération: 500 m 500 m 500 m Puissiance connectée: G 30: 815 g/h...
  • Page 19 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 19 9. Le dèpistage des défauts Défauts Causes Elimination Le moteur ne démarre pas Pas de courant - Vérifier la prise secteur - Vérifier lʼalimentation secteur Le piézo ne sʼallume pas Mauvaise position de lʼélectrode Vérifier et ajuster lʼélectrode selon croquis Pas de gaz au niveau du brûleur...
  • Page 20 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 20 1. Veiligheidsmaatregelen (fig 2) Als er zich een lekkage voordoet (gas ontsnapt), onmiddellijk de klep van de fles dichtdraaien. Het toestel afzetten en eventueel defecte onderdelen Lees voor het in gebruik nemen de vervangen door nieuwe onderdelen. gebruiksaanwijzing a.u.b.
  • Page 21 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 21 300 Niro) aan de gasklep schroeven (zich van de 6. Opbergen / onderhouden / herstellen dichtheid van de schroefkoppelingen vergewissen!). De gasflesklep opendraaien. Vóór elke onderhouds- en instandhoudings- De drukknoop van de slangbreukbeveiliging werkzaamheden altijd eerst de netstekker uit het indrukken (fig 5).
  • Page 22 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 22 verbindingen (b.v. met lekkagespray of zeepsop) alsmede een elektrische veiligheidscontrole conform VDE 0701 te worden uitgevoerd. 7. Aansluitschema (fig 7) Q1 In/Uit-schakelaar F1 Veiligheidsthermostaat M1 Ventilatormotor Y1 Thermo-elektrische ontstekingsbeveiliging Y2 Veiligheidsmagneetklep B1 Thermo-element B2 Piëzoontsteking B3 Ontstekingselektrode B4 Brander...
  • Page 23 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 23 8. Technische gegevens HGG 110 HGG 171 Niro HGG 300 Niro HGG 110 Niro Max. max. (Hi) 11,2 kW max. (Hi) 17 kW max. (Hi) 30 kW verwarmingscapaciteit Qu: Luchtstromm: 500 m 500 m 500 m Verbruik: G 30: 815 g/h...
  • Page 24 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 24 9. Opsporen van fouten Fout Oorzaak Verhelpen Motor start niet Geen stroom - Stopcontact controle ren - Netaansluiting controleren Piëzo ontsteekt niet Elektrode in verkeerde stand Elektrode controleren en precies instellen volgens de tekening Geen gas op de brander - Gaskraan is gesloten - Kraan openen...
  • Page 25 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 25 1. Medidas de seguridad (fig 2) En caso de que haya un punto donde se produzcan fugas (fugas de gas), cerrar la válvula de la bombona inmediatamente. Desconectar el Antes de la puesta en marcha lea atentamente las aparato, cambiar las piezas defectuosas por otras instrucciones.
  • Page 26 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 26 Tenga en cuenta las siguientes instrucciones 5. Ventilación siguiendo el orden estipulado. Atención: 1. Inserte el enchufe en la toma de corriente Poner el aparato en funcionamiento únicamente en (230 V ~ 50 Hz). espacios bien ventilados (el aparato no está...
  • Page 27 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 27 Recomendamos cambiar el regulador de presión cada 10 años puesto que las juntas de goma y la membrana se pueden volver porosas. Mantener el aparato libre de polvo y acumulaciones de cualquier tipo. Limpiar periódicamente la rejilla de aspiración y soplado de aire.
  • Page 28 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 28 8. Características técnicas HGG 110 HGG 171 Niro HGG 300 Niro HGG 110 Niro Carga térmica nominal max. (Hi) 11,2 kW max. (Hi) 17 kW max. (Hi) 30 kW Caudal de aire: 500 m 500 m 500 m Consumo:...
  • Page 29 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 29 9. Localización de averías Fallo Causa Solución El motor no arranca No hay corriente Comprobar enchufe Comprobar tensión de red No se enciende el enc. Electrodo en posición incorrecta Comprobar electrodo y piezoeléctrico colocar según plano No llega gas al quemador - La llave de gas está...
  • Page 30 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 30 1. Misure di sicurezza (Fig 2) Gli apparecchi azionati a gas non devono venire usati in locali al pianterreno o in scantinati. La sostituzione della bombola deve venire Prima della messa in funzione dellʼapparecchio eseguita solamente se non ci sono fiamme vive leggere attentamente le istruzione dʼuso.
  • Page 31 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 31 tubo (fig 5) 6. Conservazione / cura / riparazione 3. Azionare lʼinterruttore EIN-AUS, Acceso-Spento. Controllare ad occhio nudo, dal lato di Prima di ogni operazione di manutenzione e di aspirazione, se il motore dellʼaeratore si gira. riparazione staccate la spina dalla presa di 4.
  • Page 32 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 32 controllo di tenuta di tutti i collegamenti che conducono gas (per es. con uno spray per la localizzazione delle perdite o con acqua saponata) e una prova elettrica di sicurezza in base alla norma VDE 0701. 7.
  • Page 33 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 33 8. SPECIFICHE PRINCIPALI HGG 110 HGG 171 Niro HGG 300 Niro HGG 110 Niro Potenza nom. crogata max. (Hi) 11,2 kW max. (Hi) 17 kW max. (Hi) 30 kW Ventilazione: 500 m 500 m 500 m Consumo gas: G 30: 815 g/h...
  • Page 34 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 34 9. Ricerca degli errori Errore Causa Rimedio Il motore non gira Manca la corrente – Controllare la spina – Controllare la presa – dʼalimentazione Mancata accensione Posizione errata Controllare lʼelettrode e dellʼelettrodo regolarlo secondo il disegno Non arriva gas –...
  • Page 35 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 35 1. Biztonsági utasítások (poz. 2) le a gázpalack szelepét. Állítsa le a készüléket, majd cserélje esetleg ki a hibás részeket újakra. A gázzal üzemeltetett készülékeket nem szabad A használatba vétel előtt kérjük a használati pincékben vagy a földszint alatt üzemeltetni.
  • Page 36 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 36 2.1 A tömlő törésgátló nyomógombját üzemeltetni Eltávolítani a gáztömlővel együtt a (poz. 5/HGG 300 Niro). nyomásszabályozót, leellenőrizni a szigetelőt 3. A KI-BE kapcsolót üzemeltetni. A beszívás károsulásokra. Kérjük forduljon károsulások oldalán vizuálisan ellenőrizze, hogy a szellőző esetén az ISC GmbH-hez.
  • Page 37 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:30 Uhr Seite 37 7. Csatlakoztatási terv (poz. 7) Q1 Ki-Bekapcsoló F1 Biztosító termosztát M1 Szellőztető motor Y1 Termoelek. gyujtóbiztosító (gázszelep) Y2 Biztonsági mágnesszelep B1 Termoelem B2 Piezogyújtás B3 Gyújtóelektróda B4 Égető...
  • Page 38 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 38 8. Technikai adatok HGG 110 HGG 171 Niro HGG 300 Niro HGG 110 Niro Névleges fűtési max. (Hi) 11,2 kW max. (Hi) 17 kW max. (Hi) 30 kW megterhelés Qu: Légáram 500 m /óra 500 m /óra 500 m...
  • Page 39 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 39 9. Hibakeresés Hiba Okok Elhárítás A motor nem indul be Nincs áram - Felülvizsgálni a hálózati dugót - Felülvizsgálni a hálózati csatlakozást A piezo nem gyújt Az elektróda rossz Felülvizsgálni az elektródát és a rajz állásban van szerint pontosan kiigazítani Nincs gáz a égetőben...
  • Page 40 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 40 1. Мерки за безопасност (фиг. 2) Внимавайте всмукателната и издухващата решетки на вентилатора за горещ въздух да са винаги свободни и да не бъдат покривани. Преди пускане в действие моля прочетете При изключване на уреда винаги поставяйте подробно...
  • Page 41 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 41 3. Пускане в действие (фиг. 3) 5. Вентилация Моля, при пускане на нагревателя в Внимание: експлоатация спазвайте техническите Уредът да се експлоатира само в добре правила за течен газ TRF 1988, както и проветрени помещения. (Уредът не е предписанията...
  • Page 42 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 42 да се прави проверка на поддръжката на уреда, тръбопроводите и регулатора за налягане. При това дефектните части трябва да се сменят. Препоръчваме Ви да смените регулатора за налягане след 10 години, тъй като гумените уплътнители...
  • Page 43 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 43 8. Технически данни HGG 110 HGG 171 Niro HGG 300 Niro HGG 110 Niro Номинално топлинно max. (Hi) 11,2 kW max. (Hi) 17 kW max. (Hi) 30 kW натоварване Qu: Разход на въздх 500 m 500 m 500 m Инсталирана...
  • Page 44 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 44 9. Търсене на повреда Повреда Причини Отстраняване Двигателят не се завърта липсва ток - проверете щепсела - проверете свързването към мрежата Пиезоустройството не пали електродът е в проверете електрода положение и неправилно го центровайте според чертежа...
  • Page 45 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 45 1. Wskazówki bezpieczeństwa (rys 2) otworu wydmuchowego powietrza były zawsze drożne i niczym nie zakryte. Urządzenie należy zawsze wyłączyć najpierw Przed uruchomieniem urządzenia należy wyłącznikiem głównym (AUS), a dopiero potem dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. wyciągnąć...
  • Page 46 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 46 3. Uruchomienie (rys 3) 5. Wentylacja Przy uruchamianiu nagrzewnicy należy Uwaga: przestrzegać zasad technicznych dot. gazów Urządzenie stosować tylko w dobrze płynnych (TRF 1988) oraz dyrektyw branżowej wentylowanych pomieszczeniach (urządzenie nie organizacji przedsiębiorstw w sprawie jest przewidziane do użytku w zamkniętych zastosowania gazu płynnego ZH 1/455.
  • Page 47 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 47 ponieważ gumowe uszczelki i membrana mogą stać się porowate. Urządzenie przechowywać niezakurzone i wolne od wszelkiego rodzaju osadów. Siatki zasysająca i wydmuchująca powinny być regularnie czyszczone. Ustawienie elektrody zapłonowej kontrolować i regulować według rys. 6. Po pracach konserwacyjnych należy przeprowadzić...
  • Page 48 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 48 8. Dane techniczne HGG 110 HGG 171 Niro HGG 300 Niro HGG 110 Niro Znamionowe natężenie max. (Hi) 11,2 kW max. (Hi) 17 kW max. (Hi) 30 kW strumienia cieplnego Natężenie przepływu 500 m 500 m 500 m powietrza:...
  • Page 49 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 49 9. Wyszukiwanie usterek Usterka Przyczyny Usuwanie silnik nie uruchamia się brak prądu sprawdzić wtyczkę kabla zasilającego sprawdzić zasilanie sieciowe zapalnik piezzoelektryczny niewłaściwie ustawiona sprawdzić elektrodę i ustawić zgodnie nie zapala elektroda z rysunkiem z palnika nie wypływa gaz zakręcony zawór butli odkręcić...
  • Page 50 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 50 1. Bezpečnostní opatření (obr. 2) nebo pod úrovní země. Výměna plynové láhve smí být provedena pouze tehdy, když se v blízkosti přístroje nenalézají Před uvedením do provozu si prosím důkladně žádné zápalné zdroje. přečtěte návod k obsluze. Nesmí...
  • Page 51 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 51 vizuálně zkontrolovat, zda se točí motor domě, pod úrovní země nebo na nevětraných ventilátoru. místech! 4. Pouze když se motor ventilátoru točí, stisknout Ventily láhve s kapalným plynem musí být knoflík plynového ventilu a současně opakovaně opatřeny ochrannými kloboučky a závěrnými tisknout tlačítko zapalování, až...
  • Page 52 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 52 7. Schéma zapojení (obr. 7) Zap-vyp spínač Pojistný termostat Motor ventilátoru Termoelektr. zapalovací pojistka (plynový ventil) Bezpečnostní elektromagnetický ventil Termočlánek Piezoelektrické zapalování Zapalovací elektroda Hořák...
  • Page 53 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 53 8. Dane techniczne HGG 110 HGG 171 Niro HGG 300 Niro HGG 110 Niro Jmenovité tepelné max. (Hi) 11,2 kW max. (Hi) 17 kW max. (Hi) 30 kW zatížení Qu: Průtok vzduchu: 500 m 500 m 500 m Připojovací...
  • Page 54 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 54 9. Vyhledávání chyb Chyba Důvody Odstranění Motor nenaskočí Žádný proud Překontrolovat síťovou zástrčku Překontrolovat připojení na síť Piezoelektrický zapalovač Elektroda v chybné poloze Elektrodu překontrolovat a přesně nezapaluje vyrovnat podle obrázku Žádný plyn u hořáku Plynový...
  • Page 55 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 55...
  • Page 56 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 56 Ersatzteilliste Heissluftgenerator HGG 110 Pos. Bennennung ET.-Nr. Motorgitter 89.611.08 Motor 84.190.17 Lüfterrad 55.700.05 Scheibe 52.029.01 Federscheibe 52.426.02 6-Kt Schraube 50.021.63 Mantel kpl. 89.721.80 Sockel 89.721.38 Brenner 89.061.17 Brennerhalter 89.712.30 Temperaturwächter 75.859.02 Thermoelement 75.911.06 Zündelektrode 75.811.06 Zündsicherung 75.850.04...
  • Page 57 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 57 Ersatzteilliste Heissluftgenerator HGG 110 Niro Pos. Bennennung ET.-Nr. Motorgitter 89.611.08 Motor 84.190.17 Lüfterrad 55.700.05 Scheibe 52.029.01 Federscheibe 52.426.02 6-Kt Schraube 50.021.63 Mantel kpl. 89.721.81 Sockel 89.721.38 Brenner 89.061.17 Brennerhalter 89.712.30 Temperaturwächter 75.859.02 Thermoelement 75.911.06 Zündelektrode 75.811.06 Zündsicherung...
  • Page 58 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 58 Ersatzteilliste Heissluftgenerator HGG 171 Niro Pos. Bennennung ET.-Nr. Motorgitter 89.611.08 Motor 84.190.17 Lüfterrad 55.700.05 Scheibe 52.029.01 Federscheibe 52.426.02 6-Kt Schraube 50.021.63 Mantel kpl. 89.721.92 Sockel 89.721.38 Brenner 89.061.17 Brennerhalter 89.712.30 Temperaturwächter 75.859.02 Thermoelement 75.911.06 Zündelektrode 75.811.06 Zündsicherung...
  • Page 59 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 59 Ersatzteilliste Heissluftgenerator HGG 300 Niro Pos. Bennennung ET.-Nr. Motorgitter 89.611.08 Motor 84.190.17 Lüfterrad 55.700.05 Scheibe 52.029.01 Federscheibe 52.426.02 6-Kt Schraube 50.021.63 Mantel kpl. 89.721.92 Sockel 89.721.38 Brenner 89.061.17 Brennerhalter 89.712.30 Temperaturwächter 75.859.02 Thermoelement 75.911.06 Zündelektrode 75.811.06 Zündsicherung...
  • Page 60 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 60 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Page 61 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 61 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Page 62 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 62 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Page 63 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 63 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Page 64 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 64 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Page 65 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 65 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Page 66 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 66 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Page 67 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 67 Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Page 68 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 68 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
  • Page 69 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 69 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Con riserva di apportare modifiche tecniche Technikai változások jogát fenntartva Зaпазва се правото за технически промени Zastrzega siÍ...
  • Page 70 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 70 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 71 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 71 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis. Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
  • Page 72 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 72 e Само за страни от EС Не изхвърляйте електрически уреди в домашния боклук. Съгласно Европейската директива 2002/96/ЕС за електрически и електронни стари уреди и превръщането й в национално право, употребяваните електрически уреди трябва да се предават разделно...
  • Page 73 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 73...
  • Page 74 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 74 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 75 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 75 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 76 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 76 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 77 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 77 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Page 78 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 78 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 79 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 79 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Page 80 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 80 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta. Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konserwacja urządzenia, zgodnie z instrukcją...
  • Page 81 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 81 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна...
  • Page 82 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 82 j ZARUCNI LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 83 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 83 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 84 Anleitung_HGG_110_171_300_SPK7:_ 19.07.2011 11:31 Uhr Seite 84 Art. No.: 086.58.547.68 · EH 07/2011 (03)