Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Automotive Cordless Impact
Wrench
Boulonneuse à Chocs sans fils pour
Automobile
Llave de Impacto a Bateria
BTW253
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
1
008663

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Makita BTW253

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Automotive Cordless Impact Wrench Boulonneuse à Chocs sans fils pour Automobile Llave de Impacto a Bateria BTW253 008663 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
  • Page 2 ENGLISH SPECIFICATIONS Model BTW253 Standard bolt M8 - M16 (5/16" - 5/8" ) Capacities High tensile bolt M6 - M12 (1/4" - 1/2" ) Square drive 9.5 mm (3/8") No load speed (RPM) 0 - 2,100 /min. Impacts per minute 0 - 3,200 /min Max.
  • Page 3 15. If devices are provided for the connection of 26. When battery pack is not in use, keep it away dust extraction collection facilities, from other metal objects like paper clips, coins, ensure these are connected and properly used. keys, nails, screws, or other small metal Use of these devices can reduce dust-related objects that can make a connection from one terminal to another.
  • Page 4 USD302-1 Tips for maintaining maximum battery life Charge the battery cartridge before completely Symbols discharged. The followings show the symbols used for tool. Always stop tool operation and charge the ・ volts battery cartridge when you notice less tool power. ・...
  • Page 5 Changing the direction of release, have tool serviced at a Makita service center. rotation before the tool stops may damage the tool. When not operating the tool, always set the •...
  • Page 6 OPERATION High tensile bolt CAUTION: (ft.lbs) (101) Always insert the battery cartridge all the way until • it locks in place. If you can see the red part on the (87) M12(1/2") M12(1/2") upper side of the button, it is not locked completely. (72) M10(3/8") Insert it fully until the red part cannot be seen.
  • Page 7 3. Recessed part injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. Various type of Makita genuine batteries and • chargers 007459...
  • Page 8 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Page 9 FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BTW253 Boulon standard M8 - M16 (5/16" - 5/8" ) Capacités Boulon à haute résistance M6 - M12 (1/4" - 1/2" ) Tournevis carré 9.5 mm (3/8") Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 2,100 /min. Percussions par minute 0 - 3,200 /min Couple de serrage max.
  • Page 10 de blessure seront moins élevés si vous utilisez laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est des dispositifs de sécurité tels qu'un masque pas familiarisée avec l'outil électrique ou les antipoussières, chaussures à semelle présentes instructions d'utilisation. Les outils antidérapante, une coiffure résistante ou une électriques représentent un danger entre les mains de personnes qui n'en connaissent pas le protection d'oreilles.
  • Page 11 USD302-1 avec beaucoup d'eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il faut aussi consulter un Symboles médecin. L'électrolyte qui s'échappe de la Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués batterie peut causer des démangeaisons ou des ci-dessous. brûlures. ・ volts SERVICE 28.
  • Page 12 Installation ou retrait de la batterie relâchement de la gâchette, faites-le r 1. Partie rouge éparer dans un centre de service après-vente Makita. 2. Bouton 3. Batterie Allumage de la lampe avant 1.
  • Page 13 Installation et retrait de la douille NOTE: Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui • 1. Douille recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de 2. Enclume rayer la lentille de la lampe, pour éviter une diminution de l'éclairage. Inverseur 1.
  • Page 14 Douille Boulon standard L'utilisation d'une douille mauvaise • dimension entraînera une réduction du couple (101) (ft.lbs) de serrage. (87) Une douille usée (usure sur l'extrémité • hexagonale ou l'extrémité carrée) entraînera (72) M14(9/16") une réduction du couple de serrage. Boulon (58) M12(1/2") Même si le coefficient du couple et la...
  • Page 15 à lame plate, une réglage doivent être effectués dans un centre de service tige mince ou un objet similaire. Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, 1. Ressort exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 16 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Page 17 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BTW253 Perno/Tornillo estándar M8 - M16 (5/16" - 5/8" ) Capacidades Perno/Tornillo de gran resistencia M6 - M12 (1/4" - 1/2" ) Adaptador cuadrado 9,5 mm (3/8") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 0 - 2 100 r/min Impactos por minuto 0 - 3 200 r/min Torsión de fijación máxima...
  • Page 18 como resultado heridas personales graves. 19. Guarde la herramienta eléctrica que no use 10. Utilice equipos seguridad. Póngase fuera del alcance de los niños y no permita siempre protección para los ojos. El equipo de que las personas que no están familiarizadas seguridad tal como máscara contra el polvo, con ella o con las instrucciones la operen.
  • Page 19 USD302-1 accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra ojos, además Símbolos enjuagarlos, solicite asistencia médica. El A continuación se muestran los símbolos utilizados para líquido que se fuga de la batería podría ocasionar la herramienta. irritación y quemaduras. ・ voltios SERVICIO DE MANTENIMIENTO 28.
  • Page 20 3. Cartucho de repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, batería pida a un centro de servicio Makita que le hagan el mantenimiento. Iluminación de la lámpara delantera 1. Lámpara 007451 Siempre apague la herramienta antes de poner o •...
  • Page 21 Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara. Selección del dado correcto La lámpara seguirá encendida mientras el gatillo Utilice siempre el dado de tamaño correcto para pernos interruptor esté siendo apretado. La luz se apagará y tuercas. El utilizar un dado de tamaño incorrecto automáticamente 10 - 15 segundos después de soltar el resultará...
  • Page 22 una llave de torsión. Perno/Tornillo estándar Cuando el cartucho de batería esté casi completamente descargado, caerá la tensión y se (101) (ft.lbs) reducirá la torsión de apriete. (87) Dado Si no se utiliza un dado del tamaño correcto, • (72) M14(9/16") la torsión de apriete se verá...
  • Page 23 Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a 007458 su centro de servicio Makita local que se lo repare. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del Levante la parte del brazo del resorte y después producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de póngalo en la parte rebajada del alojamiento con un...
  • Page 24 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Page 28 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884795-948...
  • Page 29 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Wrench Boulonneuse sans fil Llave de Impacto Inalámbrica BTW450 008145 WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
  • Page 30 ENGLISH SPECIFICATIONS Model BTW450 Standard bolt M12 - M22 (1/2 " - 7/8") Capacities High tensile bolt M12 - M16 (1/2" - 5/8") Square drive 12.7 mm (1/2") No load speed (RPM) 1600 /min. Impacts per minute 2,200 Max. fastening torque 440 N.m (3,900 in.lbs) Overall length 266 mm (10-1/2")
  • Page 31 jewellery or long hair can be caught in moving battery packs may create a risk of injury and fire. parts. 26. When battery pack is not in use, keep it away 15. If devices are provided for the connection of from other metal objects like paper clips, coins, dust extraction...
  • Page 32 USD302-1 Tips for maintaining maximum battery life Charge the battery cartridge before completely Symbols discharged. The followings show the symbols used for tool. Always stop tool operation and charge the ・ volts battery cartridge when you notice less tool power. ・...
  • Page 33 Switch action ASSEMBLY 1. Switch trigger CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the • battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Selecting correct socket Always use the correct size socket for bolts and nuts. An 008147 incorrect size socket will result in inaccurate and inconsistent fastening torque and/or damage to the bolt...
  • Page 34 OPERATION High tensile bolt CAUTION: (ft lbs) Always insert the battery cartridge all the way until • it locks in place. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not locked completely. M16(5/8") (216) Insert it fully until the red part cannot be seen.
  • Page 35 Operating the tool at low speed will cause a attachment for its stated purpose. reduction in the fastening torque. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. MAINTENANCE Sockets • Extension bar •...
  • Page 36 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Page 37 FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle BTW450 Boulon standard M12 - M22 (1/2 " - 7/8") Capacités Boulon à haute résistance M12 - M16 (1/2" - 5/8") Tournevis carré 12.7 mm (1/2") Vitesse à vide (T/MIN) 1600 /min Percussions par minute 2,200 Couple de serrage max. 440 N.m (3,900 lb/pouce) Longueur totale 266 mm (10-1/2")
  • Page 38 grave blessure. l'outil électrique. 10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez 19. Après l'utilisation d'un outil électrique, toujours un protecteur pour la vue. Les risques rangez-le hors de portée des enfants et ne de blessure seront moins élevés si vous utilisez laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec l'outil électrique ou les des dispositifs de sécurité...
  • Page 39 de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte. AVERTISSEMENT: Le cas échéant, évitez tout contact avec ce MAUVAISE UTILISATION l'outil liquide. En cas de contact accidentel, rincez l'ignorance des consignes de sécurité du présent avec beaucoup d'eau. Si le liquide pénètre manuel d'instructions peuvent entraîner une grave dans vos yeux, il faut aussi consulter un blessure.
  • Page 40 ou de dépasser 50 ゚ C (122 ゚ F). se verrouille en émettant un léger clic. Si vous Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est pouvez voir la partie rouge de la face supérieure sérieusement endommagée ou complètement du bouton, la batterie n'est pas parfaitement épuisée.
  • Page 41 ATTENTION: 1. Rainure 2. Vis Evitez de regarder directement le faisceau • 3. Crochet lumineux ou sa source. Appuyez sur la position supérieure de l'interrupteur de la lampe pour l'allumer, et sur la position inférieure pour l'éteindre. NOTE: Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui •...
  • Page 42 un essai pour vérifier que le temps de serrage conviennent pour le boulon ou l'écrou en question. Boulon standard Si vous utilisez l'outil en continu jusqu'à ce que la • batterie soit à plat, attendez 15 minutes avant d'insérer une autre batterie. (ft lbs) Le couple de serrage dépend d'un certain nombre de facteurs, comme suit.
  • Page 43 être effectués dans un centre de service reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Page 44 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo BTW450 Perno o Tornillo estándar M12 - M22 (1/2 " - 7/8") Capacidades Perno o Tornillo de gran resistencia M12 - M16 (1/2" - 5/8") Adaptador cuadrado 12,7 mm (1/2") Revoluciones por minuto (r.p.m.) 1600 r/min Impactos por minuto 2 200 Torsión de fijación máxima 440 N.m (3 900 in.lbs)
  • Page 45 utilice la herramienta eléctrica cuando esté medidas de seguridad preventivas reducen el cansado o bajo la influencia de drogas, riesgo herramienta inicie alcohol o medicamentos. Un momento de accidentalmente. distracción mientras opera la máquina puede dar 19. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita como resultado heridas personales graves.
  • Page 46 quemaduras o un incendio. ADVERTENCIA: 27. En condiciones de maltrato podrá escapar El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de líquido de la batería, evite tocarlo. Si lo toca seguridad que se declaran en este instructivo podría accidentalmente, enjuague con agua. Si el resultar en lesiones personales graves.
  • Page 47 Nunca incinere el cartucho de batería incluso en su lugar. Asegúrese siempre de que está en el caso de que esté dañado seriamente o ya insertando la batería hasta el final, en donde hace no sirva en absoluto. El cartucho de batería tope y emite un pequeño chasquido.
  • Page 48 1. Ranura 2. Tornillo PRECAUCIÓN: 3. Gancho No mire a la luz ni vea la fuente de luz • directamente. Presione la posición superior del interruptor de la luz para encenderla y hacia abajo para apagarla. NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la 008150 •...
  • Page 49 comenzar la tarea, realice siempre una operación de prueba para determinar el tiempo de apriete Perno o Tornillo estándar apropiado para el perno o la tuerca que quiere apretar. Si se opera la herramienta de forma continua (ft lbs) • hasta que se agote la batería, permita unos 15 minutos de descanso de la herramienta antes de cambiar y continuar con un cartucho de batería...
  • Page 50 Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta autorizados Makita. Si la inspección muestra que el la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón problema ha sido causado por mano de obra o limpias de forma que entren libremente en los material defectuoso, Makita la reparará...
  • Page 52 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884689-947...
  • Page 53 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Driver Drill Perceuse-visseuse sans fil Atornillador Taladro Inalámbrico LXFD01 011360 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Page 54 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model LXFD01 Steel 13 mm (1/2") Wood 38 mm (1-1/2") Capacities Wood screw 10 mm x 89 mm (3/8" X 3-1/2") Machine screw M6 (1/4") High (2) 0 - 1,500/min. No load speed (RPM) Low (1) 0 - 400/min.
  • Page 55 13. Remove any adjusting key or wrench before one type of battery pack may create a risk of fire turning the power tool on. A wrench or a key left when used with another battery pack. attached to a rotating part of the power tool may 25.
  • Page 56 extremely hot and could burn your skin. even a breakdown. Some material contains chemicals which may Do not store the tool and battery cartridge in be toxic. Take caution to prevent dust locations where the temperature may reach or exceed 50 ゚ C (122 ゚ F). inhalation and skin contact.
  • Page 57 This tool is equipped with an electric brake. If the tool Battery protection system (Battery cartridge consistently fails to quickly stop after switch trigger with a star mark) release, have tool serviced at a Makita service center. Lighting up the front lamp 1. Star mark 1. Lamp...
  • Page 58 When the reversing switch lever is in the neutral position, any work on the tool. the switch trigger cannot be pulled. Installing or removing driver bit or drill bit Speed change 1. Sleeve 1. Speed change lever 011366 Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. 011364 Place the bit in the chuck as far as it will go.
  • Page 59 Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, Drilling in metal it may accidentally fall out of the tool, causing injury To prevent the bit from slipping when starting a hole, to you or someone around you. make an indentation with a center-punch and hammer at Hold the tool firmly with one hand on the grip and the the point to be drilled.
  • Page 60 1 minute. Then check the tool while running and electric brake operation when releasing the switch trigger. If electric brake is not working well, ask your local Makita service center for repair.
  • Page 61 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Page 62 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle LXFD01 Acier 13 mm (1/2") Bois 38 mm (1-1/2") Capacités Vis à bois 10 mm x 89 mm (3/8" X 3-1/2") Vis de mécanique M6 (1/4") Grande (2) 0 - 1 500 /min. Vitesse à vide (T/MIN) Réduite (1) 0 - 400 /min.
  • Page 63 fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de façon plus sécuritaire. fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. 18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas Sécurité personnelle possible de mettre sa gâchette en position de 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et marche et d'arrêt.
  • Page 64 que trombones, pièces de monnaie, clés, N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne clous, vis ou autres petits objets métalliques faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous qui risquent d'établir une connexion entre les l'avez bien en main. bornes. La mise en court-circuit des bornes de Ne touchez pas le foret ni la pièce tout de suite batterie peut causer des brûlures ou un incendie.
  • Page 65 Ne court-circuitez pas la batterie : Installation ou retrait de la batterie Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. 1. Partie rouge Évitez de ranger la batterie dans un 2. Bouton conteneur avec d'autres objets 3. Batterie métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
  • Page 66 Changement de vitesse relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Makita. 1. Levier de Allumage de la lampe avant changement de vitesse 1.
  • Page 67 Pour changer de vitesse, commencez par éteindre l'outil, d'une montre pour serrer le mandrin. puis déplacez le levier de changement de vitesse sur le Pour retirer le foret/l'embout, tournez le manchon en côté "2" pour faire marcher l'outil à grande vitesse, ou sur sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Page 68 poinçon et d'un marteau. Placez ensuite la pointe du Vissage foret dans l'indentation et commencez à percer. Quand vous forez dans du métal, utilisez un lubrifiant. Seuls le fer et le laiton peuvent se percer à sec. ATTENTION: Une pression excessive sur l'outil n'accélère pas le •...
  • Page 69 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES...
  • Page 70 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Page 71 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo LXFD01 Acero 13 mm (1/2") Madera 38 mm (1-1/2") Capacidades Tornillo para madera 10 mm x 89 mm (3/8" X 3-1/2") Tornillo de máquina M6 (1/4") 6,3mm Alta (2) 0 - 1 500 r/min Velocidad sin carga (r.p.m.) Baja (1) 0 - 400 r/min Longitud total...
  • Page 72 Si no es posible evitar usar una herramienta hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha eléctrica en condiciones húmedas, utilice un sido fabricada. alimentador protegido con interruptor de 18. No utilice la herramienta eléctrica si el circuito de falla en tierra (ICFT).
  • Page 73 26. Cuando no se esté usando el cartucho de la Mantenga las manos alejadas de las piezas batería, manténgalo alejado de otros objetos giratorias. metálicos, como sujetapapeles (clips), No deje la herramienta en marcha. Tenga en monedas, llaves, clavos, tornillos u otros marcha la herramienta solamente cuando la objetos pequeños de metal los cuales pueden tenga en la mano.
  • Page 74 posibles quemaduras e incluso explosión. Instalación o desmontaje del cartucho de En caso de que ingresen electrolitos en sus batería ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Podría 1. Parte roja perder la visión. 2.
  • Page 75 Si cambia la dirección de giro repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, antes de que la herramienta haya parado podrá pida a un centro de servicio Makita que le hagan el dañarla. mantenimiento. Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga •...
  • Page 76 interruptor. ENSAMBLE Cambio de velocidad PRECAUCIÓN: 1. Palanca de Asegúrese siempre de que la herramienta esté cambio de • velocidad apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Instalación o desmontaje de la punta de atornillar o la broca 1.
  • Page 77 Coloque el portabrocas en la protuberancia de la herramienta en el pie de la herramienta ya sea sobre el Diámetro nominal de tornillos para madera Tamaño recomendado para el orificio piloto (mm) (mm) costado izquierdo o derecho y fíjelo con un tornillo. 3,1 mm (1/8”) 2,0 mm - 2,2 mm (5/64”...
  • Page 78 2. Tornillo interruptor. Si el freno eléctrico no funciona bien, pida a su centro de servicio Makita local que se lo repare. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en...
  • Page 79 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Page 80 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...