Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

DH 18DBL • DH 18DBQL • DH 18DBDL • DH 18DBML
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
DH18DBL
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi DH 18DBL

  • Page 1 DH 18DBL • DH 18DBQL • DH 18DBDL • DH 18DBML fi DH18DBL Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Page 3: Additional Safety Warnings

    English 11. Always hold the body handle and side handle of the c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, power tool fi rmly. Otherwise the counterforce produced keys, nails, screws or other small metal objects, may result in inaccurate and even dangerous operation.
  • Page 4: Caution On Lithium-Ion Battery

    English WARNING CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY If a conductive foreign matter enters in the terminal of lithium ion battery, the battery may be shorted, causing fi re. When To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the storing the lithium ion battery, obey surely the rules of protection function to stop the output.
  • Page 5: Applications

    The specifi cations of this machine are listed in the Table on Switching OFF page 177. NOTE Disconnect the battery Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice. Clockwise rotation CHARGING Counterclockwise rotation Before using the power tool, charge the battery as follows.
  • Page 6: Mounting And Operation

    Also, other causes include any combination of the not cause the pilot lamp to blink in red (every second), aforementioned. please take the charger to the Hitachi Authorized Service Center. ● When the reactive force control (RFC) is triggered When the RFC is triggered and the motor stops, turn off...
  • Page 7: Lubrication

    Please contact the nearest service center for grease replacement when any grease is leaking form loosened screw. Important notice on the batteries for the Hitachi Further use of the rotary hammer despite the grease cordless power tools shortage causes damage to reduce the service life.
  • Page 8 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Page 10 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
  • Page 11 Deutsch 11. Halten Sie den Gehäusegriff und Seitenhandgriff des 20. Blicken Sie nicht direkt in das Licht. Das könnte zu Elektrowerkzeugs immer fest in der Hand. Andernfalls Augenverletzungen führen. kann die erzeugte Gegenkraft zu einem ungenauen und Wischen Sie etwaigen Schmutz oder Ruß vom Glas des sogar gefährlichen Schraubvorgang führen.
  • Page 12 Deutsch 9. Halten Sie die Batterie sofort von off enen Flammen fern, SYMBOLE wenn Sie ein Leck oder üblen Geruch feststellen. 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen WARNUNG starke statische Elektrizität erzeugt wird. Die folgenden Symbole werden für diese Maschine 11.
  • Page 13: Standardzubehör

    Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle auf Seite 177 aufgelistet. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Tabelle 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet 0,5 Sekunden lang. Erlischt 0,5 Vor dem Laden Blinkt Sekunden lang.
  • Page 14: Montage Und Betrieb

    1 Die Werkzeugspitze frisst sich ins Material Sie ihn nach etwa 30 Sekunden wieder ein. Blinkt dann 2 Reaktion auf Nägel, Metall oder andere harte die Kontrolllampe immer noch nicht (alle Sekunden), Gegenstände bringen Sie das Ladegerät bitte zu einem autorisierten Servicezentrum von Hitachi.
  • Page 15: Wartung Und Inspektion

    Die Wicklung des Motors ist das "Herzstück" des dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht Servicezentrum. beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird.
  • Page 16 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Page 17: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation AVERTISSEMENT d’un outil peut entraîner des blessures graves des Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 18: Avertissements De Sécurité Pour Le Marteau Perforateurà Batterie

    Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ de couper. SUPPLÉMENTAIRES outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes 1. Ne pas laisser de corps étrangers pénétrer par le trou de sont moins susceptibles de bloquer et sont plus raccord de la batterie rechargeable.
  • Page 19: Précautions Relatives À La Batterie Au Lithium-Ion

    Français En outre, respecter la précaution et l’avertissement suivants. Quand le foret touche une poutre en fer de construction, le foret s’arrête immédiatement et le marteau rotatif AVERTISSEMENT réagit en tournant. Par conséquent, bien serrer la Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl...
  • Page 20: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    (Selon la procédure EPTA 01/2003) tableau de la page 177. REMARQUE Béton Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Acier Bois Vis de bois...
  • Page 21 Français 3. Charge CHARGE Quand une batterie est insérée dans le chargeur, la charge commence et la lampe témoin s’allume en rouge. Avant d’utiliser l’outil électrique, charger la batterie comme Quand la batterie est complètement chargée, la lampe suit. témoin clignote en rouge. (À intervalles d’une seconde) 1.
  • Page 22: Installation Et Fonctionnement

    Aussi, d'autres causes peuvent être provoquées la rouge (toutes les secondes) de la lampe témoin, apporter combinaison des éléments mentionnés ci-dessus. le chargeur dans un service après-vente Hitachi agréé. ● Lorsque la commande de force réactive (CFR) est déclenchée INSTALLATION ET Lorsque la CFR est déclenchée et que le moteur s'arrête,...
  • Page 23 ée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire GARANTIE l’objet de modifi cations sans avis préalable. Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi...
  • Page 24 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Page 25 Italiano Molti incidenti sono causati da una scarsa PRECAUZIONI DI SICUREZZA manutenzione. AGGIUNTIVE f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione 1. Non permettere che sostanze estranee entrino nel foro adeguata, con bordi affi...
  • Page 26 Italiano Quando la punta tocca una sbarra di ferro da 1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino costruzione, la punta si arresterà immediatamente e il sulla batteria. martello perforatore ruoterà all’indietro. Pertanto serrare ○ Durante la lavorazione, assicurarsi che la polvere e i saldamente l’impugnatura laterale, tenere l’impugnatura detriti non si depositino sulla batteria.
  • Page 27: Accessori Standard

    Le specifi che di questa macchina sono elencate nella Tabella a pagina 177. Peso NOTA (Secondo la Procedura EPTA 01/2003) A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo Calcestruzzo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Acciaio Legno...
  • Page 28 Una dopo circa 30 secondi. Se dopo questa operazione volta terminato il caricamento, attendere 15 minuti prima la spia ancora non lampeggia di colore rosso (ogni di ricaricare nuovamente. secondo), portare il caricatore presso il centro assistenza autorizzato Hitachi.
  • Page 29: Lubrificazione

    Italiano ● Possibili cause di sovraccarico improvviso MONTAGGIO E OPERAZIONE 1 La punta dell’utensile fa presa sul materiale 2 Impatti su chiodi, oggetti in metallo o di altro materiale duro Azione Figura Pagina 3 Attività che comportano un’eccessiva pressione, ecc. Rimozione e inserimento della Inoltre, altre cause includono qualsiasi combinazione dei batteria...
  • Page 30 GARANZIA avvio). Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si NOTA prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme...
  • Page 31: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 32: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die VOOR SNOERLOZE BOORHAMER niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Draag gehoorbescherming gereedschap gebruiken.
  • Page 33 Nederlands 15. De boorbit bevestigen 1. De motor komt tot stilstand wanneer de accu leeg is. ○ Om ongelukken te voorkomen, moet u de schakelaar uit De accu moet in dit geval onmiddellijk opgeladen zetten en de batterij verwijderen. worden. ○...
  • Page 34 Nederlands WAARSCHUWING φ Boordiameter, max. Als er een geleidende vreemde stof op de contacten van de lithium-ionaccu terechtkomt, kan de accu worden kortgesloten, waardoor brand kan ontstaan Wanneer u de Gewicht (Volgens EPTA-procedure 01/2003) lithium-ionaccu bewaart, dient u de volgende regels in acht te nemen ○...
  • Page 35: Technische Gegevens

    Wanneer de accu volledig is opgeladen, gaat het ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin controlelampje rood knipperen. (Met tussenpozen van 1 genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. seconde) (Zie Tabel 1) ● Aanduiding van het controlelampje...
  • Page 36: Montage En Gebruik

    (1 3 Taken die wrikken of overmatige toepassing van druk keer per seconde), moet u de lader naar een bevoegd bevatten, enz. servicecentrum van Hitachi brengen. Ook andere oorzaken, zoals een combinatie van de bovengenoemde. MONTAGE EN GEBRUIK ●...
  • Page 37 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 38: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Page 39: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 2. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se eléctricas. Compruebe si las piezas móviles proporcionen con la herramienta. están mal alineadas o unidas, si hay alguna La pérdida de control puede causar lesiones personales. pieza rota u otra condición que pudiera afectar al 3.
  • Page 40 Español 16. Accione la palanca de cambio solamente cuando el En este caso, deje de utilizar la batería y deje que se motor se encuentra totalmente detenido. Operar la enfríe. A continuación, puede volver a utilizarla. palanca de cambio mientras el motor está en marcha Asimismo, preste atención a las siguientes advertencias y puede provocar que la punta de la herramienta gire de precauciones.
  • Page 41 Las especifi caciones de esta máquina aparecen indicadas Peso en la tabla de la página 177. (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003) NOTA Hormigón Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Acero Madera...
  • Page 42 Español 3. Carga CARGA Cuando inserte una batería en el cargador, la carga comenzará y la lámpara piloto permanecerá encendida Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería en rojo de forma continua. de la siguiente manera. Cuando la batería esté totalmente cargada, la lámpara 1.
  • Page 43: Montaje Y Funcionamiento

    2 Impacto contra clavos, metales u otros objetos duros en rojo (cada segundo), lleve el cargador al Centro de 3 Tareas que impliquen hacer palanca o cualquier exceso servicio técnico autorizado de Hitachi. de aplicación de presión, etc. Asimismo, otras causas incluyen cualquier combinación de las anteriormente mencionadas.
  • Page 44 Debido al programa continuo de investigación y desarrollo incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados de HITACHI, estas especifi caciones están sujetas a cambio por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la sin previo aviso.
  • Page 45 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Page 46: Avisos De Segurança Adicionais

    Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos 1. Não permita a entrada de substâncias estranhas no propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. orifício de ligação da bateria recarregável.
  • Page 47 Português 18. Apenas rotação ○ Não guarde uma bateria não utilizada num local exposto ○ Para perfurar material de madeira ou metal utilizando a limalhas e ao pó. o mandril de perfuração e o adaptador do mandril ○ Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer (acessórios opcionais).
  • Page 48: Acessórios-Padrão

    177. NOTA Betão Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui Aço contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. CARREGAMENTO Madeira Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria da Parafuso para madeira seguinte forma.
  • Page 49 O tempo de recarregamento pode variar conforme a os segundos), leve o carregador para o centro de temperatura e a tensão da fonte de alimentação. assistência autorizado da Hitachi. PRECAUÇÃO Quando o carregador da bateria tiver sido usado de forma contínua, este estará quente, constituindo assim a causa das falhas.
  • Page 50: Montagem E Utilização

    Português ● Quando o controlo de força reativa (RFC) é acionado MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Quando o RFC é acionado e o motor para, desligue o interruptor da ferramenta e remova a causa do sobrecarregamento antes de continuar a operação. Ação Figura Página Remover e introduzir a bateria...
  • Page 51 GARANTIA ferramenta. Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas ○ Identifi car as medidas de segurança para proteger legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias o operador, que são baseadas numa estimativa de ou danos derivados de má...
  • Page 52 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR upp eller bär verktyget. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta elektriska VARNING verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor. Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Page 53 Svenska b) Använd verktyg endast med specifi kt avsedda 8. Innan brytning, sönderskavning eller borrning i väggar, batteri. tak eller golv skall du kontrollera att det inte fi nns Användning av annat batteri kan orsaka risk för elektriska kablar eller ledare inom arbetsområdet. skada eller brand.
  • Page 54 Svenska 20. Titta inte direkt in i ljuset. Det kan orsaka skador på ögonen. VARNING Om ett främmande elektriskt ledande material kommer i Torka av smuts och sot som fastnat på LED-lampans kontakt med batteriets anslutningar, kan batteriet kortslutas lins med en mjuk trasa med iakttagen försiktighet så att och förorsaka brand.
  • Page 55: Tekniska Data

    Slå AV Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 177. ANMÄRKNING Koppla loss batteriet Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Rotation medurs BATTERILADDNING Rotation moturs Ladda upp batteriet enligt de följande anvisningarna innan...
  • Page 56: Montering Och Användning

    Svenska ● Angående temperaturer och laddningstid för batteriet. MONTERING OCH ANVÄNDNING Temperaturer och laddningstider blir som visas i Tabell 2 Tabell 2 Åtgärd Bild Sida Laddare Borttagning och isättning av batteri UC18YFSL Batteri Laddning Laddningsspänning 14,4 – 18 Indikator för återstående batteri Vikt Montering / demontering av Temperaturer vid vilka batterierna...
  • Page 57: Underhåll Och Inspektion

    (så som isärtagning och utbyte av celler smörjmedel. eller andra inre delar). UNDERHÅLL OCH INSPEKTION GARANTI FÖRSIKTIGT Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med Var noga med att stänga av strömbrytaren och ta bort lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna batteriet före underhåll och inspektion.
  • Page 58 (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.
  • Page 59 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Page 60 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. 3. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. Kortslutning Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt af batteriet forårsager en stor elektrisk strømning og skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og overophedning.
  • Page 61 Dansk ○ Anvendelse af overdreven kraft fremskynder ikke alene 2. Undlad at punktere batteriet med et skarpt objekt som fx arbejdet, men ødelægger også borespidsens kant og et søm, slå på det med en hammer, træde på det, kaste nedsætter borehammerens levetid. med det eller udsætte batteriet for voldsomme stød.
  • Page 62: Specifikationer

    Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side φ 177. Borediameter, maks. BEMÆRK Vægt Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan (I henhold til EPTA-procedure 01/2003) specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. Beton OPLADNING Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Stål...
  • Page 63 Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikationer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Før opladning Blinker (slukket i 0,5 sekunder) Under Lyser vedvarende Lyser opladning Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. Opladning Blinker (slukket i 0,5 sekunder) fuldført Kontrollampe (rød)
  • Page 64: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk ● Når styringen af reaktionskraft (RFC) udløses MONTERING OG ANVENDELSE Når RFC udløses, og motoren standser, skal du slukke værktøjets afbryder og fjerne årsagen til overbelastningen, før du fortsætter drift. Handling Figur Side Fjernelse og isætning af batteriet Opladning Indikator for resterende batteri Montering/fjernelse af sidehåndtaget...
  • Page 65 Den angivne totale vibrationsværdi er blevet målt i henhold GARANTI til en standardiseret testmetode og kan anvendes til at Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold sammenligne et værktøj med et andet. til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
  • Page 66 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Page 67 Norsk 8. Før du begynner å bryte, hugge eller bore i vegger, gulv 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som eller tak, må du være helt sikker på at gjenstander som er angitt av produsenten.
  • Page 68 Norsk 20. Ikke se direkte inn i lyset. Slike handlinger kan resultere 2. Hvis bruker får væske fra batteriet på hud eller klær, vask i øyeskader. ordentlig med rent vann, for eksempel vann fra springen, Tørk vekk skitt og smuss festet til linsen på LED-lyset med øyeblikkelig.
  • Page 69: Spesifikasjoner

    Norsk STANDARD TILBEHØR Ubelastet hastighet Støthastighet ved full belastning I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken tilbehør som er listet opp på side 177. φ Boring diameter, maks. Standard tilbehør kan endres uten varsel. Vekt (i henhold til EPTA-prosedyren 01/2003) ANVENDELSE Betong Rotasjon- og hammerfunksjon...
  • Page 70 å blinke rødt (hvert sekund), vennligst ta drift. laderen til et autorisert Hitachi-verksted. ● Mulige årsaker til plutselig overbelastning 1 Verktøybiten har tatt tak i materialet 2 Støt mot spikre, metall eller andre harde gjenstander 3 Oppgaver som innebærer lirking eller påføring av...
  • Page 71: Vedlikehold Og Inspeksjon

    VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON GARANTI FORSIKTIG Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Sørg for at du slår av bryteren og fjerner batteriet før landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke vedlikehold og inspeksjon.
  • Page 72 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 103 dB (A) (DH18DBL) 100 dB (A) (DH18DBQL) 103 dB (A) (DH18DBDL) 102 dB (A) (DH18DBML) Målt A-veid lydtrykknivå: 92 dB (A) (DH18DBL) 89 dB (A) (DH18DBQL) 92 dB (A) (DH18DBDL) 91 dB (A) (DH18DBML)
  • Page 73 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Page 74 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 7. Kun akun käyttöaika latauksen jälkeen käy liian lyhyeksi a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. käytännölliseen työskentelyyn, akku takaisin Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa ostopaikkaan. Älä hävitä kulunutta akkua. tulipalovaaran, jos sitä käytetään toisen akun 8.
  • Page 75 Suomi 20. Älä katso suoraan valoon. Se voi aiheuttaa silmävamman. 3. Jos havaitset ruostetta, pahaa hajua, ylikuumenemista, Pyyhi LED-valon linssiin tarttunut lika ja rasva pehmeällä värin muodon muutoksia ja/tai muita liinalla varoen naarmuttamasta linssiä. epäsäännöllisyyksiä käyttäessäsi akkua ensimmäistä LED-valon linssissä olevat naarmut voivat vähentää kertaa, älä...
  • Page 76: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Pelkkä pyörintätoiminto Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 177 olevassa Pyörintä- ja vasarointi -toiminto taulukossa. HUOMAA Kytkeminen PÄÄLLE Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ LATAUS Irrota akku Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä...
  • Page 77 äkillisesti käytön aikana. noin 30 sekunnin kuluttua. Jos merkkivalo ei vieläkään vilku punaisena (sekunnin välein), vie laturi valtuutettuun ● Äkillisen ylikuormittumisen mahdollisia syitä Hitachi-huoltokeskukseen. 1 Työkalun terä pureutuu materiaaliin 2 Terä osuu naulaan, metalliin tai muuhun kovaan esineeseen 3 Työskentelyyn liittyy vääntämistä tai mitä tahansa ylimääräistä...
  • Page 78: Huolto Ja Tarkastus

    Ota yhteys huoltohenkilökuntaamme, kun haluat vaihtaa poraasi uuden rasvan. HUOLTO JA TARKASTUS TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ HUOMAUTUS kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu Muista kytkeä kytkin pois päältä ja irrottaa akku ennen ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta huoltoa ja tarkastusta.
  • Page 79 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Page 80 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Page 81 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος 6) Σέρβις και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού χρησιμοποιείτε...
  • Page 82 Ελληνικά 11. Πάντα να κρατάτε τη λαβή του κυρίως μέρους και ○ Μην προσπαθήσετε να χρησιμοποιήσετε το την πλάγια λαβή του ηλεκτρικού εργαλείου σταθερά. περιστροφικό σφυρί στη λειτουργία περιστροφής Διαφορετικά η αντιθετική δύναμη που παράγεται και κτυπημάτων με το τσοκ τρυπανιού και τον ενδέχεται...
  • Page 83 Ελληνικά 3. Μην χρησιμοποιείτε μία εμφανώς κατεστραμμένη ή ○ Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου που υπερβαίνουν την παραμορφωμένη μπαταρία. απόδοση ισχύος των 100 Wh θεωρούνται στην 4. Μην τοποθετείτε τη μπαταρία με λάθος τρόπο. κατάταξη εμπορευμάτων ως Επικίνδυνο Φορτίο και θα 5.
  • Page 84: Βασικα Εξαρτηματα

    Διακόπτης ένδειξης υπόλοιπου φορτίου ΣΗΜΕΙΩΣΗ μπαταρίας Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Το υπόλοιπο φορτίο της μπαταρίας είναι και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά σχεδόν άδειο. Επαναφορτίστε την μπαταρία το που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς συντομότερο δυνατό προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 85 περίπου. Εάν παρόλαυτά η δοκιμαστική λάμπα δεν εμφανίζονται στον Πίνακα 2 αναβοσβήσει με κόκκινο (κάθε δευτερόλεπτο), μεταφέρετε τον φορτιστή σε κάποιο Εξουσιοδοτημένο Πίνακας 2 Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi. Φορτιστής UC18YFSL ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Μπαταρία Τάση φόρτισης 14,4 – 18 Ενέργεια Εικόνα Σελίδα...
  • Page 86 Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει τον διακόπτη Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα και ότι έχετε αφαιρέσει την μπαταρία πριν τη ηλεκτρικά εργαλεία της Hitachi χωρίς καλώδιο συντήρηση και την επιθεώρηση. Να χρησιμοποιείτε πάντα κάποια από τις καθορισμένες 1. Έλεγχος εργαλείου...
  • Page 87 Ελληνικά ΕΓΓΥΗΣΗ ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Page 88: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Page 89: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego d) W skrajnie niesprzyjających warunkach może wyłącznik jest uszkodzony. dojść do wycieku elektrolitu z akumulatora Każde elektronarzędzie, które nie może być – należy unikać kontaktu elektrolitem. właściwie włączane wyłączane, stanowi Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z zagrożenie i musi zostać...
  • Page 90 Polski 8. Przed rozpoczęciem dłutowania, odłupywania lub 19. Tylko wiercenie wiercenia w ścianie, podłodze lub sufi cie należy DH18DBQL: Używanie uchwytu wiertła dokładnie skontrolować, czy pod powierzchnią tych (standardowe akcesorium) konstrukcji nie znajdują się przewody elektryczne. DH18DBDL: Nie używa urządzenia odpylającego 9.
  • Page 91 Polski 6. Nie używać akumulatora do celów innych, niż zgodne z jego przeznaczeniem. Moc wyjściowa 7. Jeśli ładowanie akumulatora nie powiedzie się, nawet po upływie określonego czasu ładowania, należy natychmiast przerwać ładowanie. 8. Nie poddawać akumulatora działaniu wysokiej Numer 2 lub 3 cyfrowy temperatury ani wysokiego ciśnienia, np.
  • Page 92: Specyfikacje Techniczne

    Obroty przeciwnie do kierunku ruchu podane w tabeli na stronie 177. wskazówek zegara WSKAZÓWKA Przełącznik wskaźnika poziomu naładowania W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI akumulatora programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Akumulator niemal całkowicie wyczerpany. techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Naładować...
  • Page 93 Odłączyć przewód zasilający lub wtyczkę od źródła podczas pracy. zasilania, a następnie podłączyć ponownie po upływie około 30 sekund. Jeżeli w wyniku tego lampka kontrolna nadal nie będzie migała na czerwono (co sekundę), ładowarkę należy przekazać do centrum serwisowego autoryzowanego przez fi rmę Hitachi.
  • Page 94 2. Kontrola śrub mocujących GWARANCJA Śruby mocujące należy regularnie kontrolować pod Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana kątem ich poprawnego dokręcenia. Jeżeli którakolwiek z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. ze śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić.
  • Page 95 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Page 96 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Page 97: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 3. Soha ne zárja rövidre az újratölthető akkumulátort. Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően Az akkumulátor rövidre zárása áramlökést, ezáltal karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, túlmelegedést okoz. Ennek eredményeképpen az hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. akkumulátor leéghet vagy károsodhat.
  • Page 98 Magyar ○ A szükségesnél nagyobb erő kifejtése nem csak sietteti 4. Ne használja az akkumulátort fordított polaritással. a munkafolyamatot, de károsítja a fúrófej élét, emellett 5. Ne csatlakoztassa az akkumulátort közvetlenül az csökkenti a fúrókalapács üzemi élettartamát. elektromos csatlakozóaljzathoz vagy szivargyújtó- ○...
  • Page 99: Alkalmazási Területek

    (A 01/2003 EPTA (Európai Elektromos A gép műszaki adatait a 177. oldalon lévő táblázatban találja. Kéziszerszámgyártók Egyesülete) szabványának megfelelően) MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Beton következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Acél TÖLTÉS A szerszámgép használata előtt töltse fel az akkumulátort a...
  • Page 100 (kb.) (20oC-on) 30 másodperc múlva dugja vissza. Ha a jelzőlámpa ettől 1,5 Ah perc sem kezd el pirosan villogni (másodpercenként), akkor 2,0 Ah perc kérjük, vigye a töltőt egy Hitachi márkaszervizbe. 2,5 Ah perc 3,0 Ah perc 4,0 Ah perc...
  • Page 101 Magyar ● Ha a reaktív erőszabályozás (RFC) működésbe lép ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT Ha az RFC működésbe lép és a motor leáll, akkor kapcsolja ki a készüléket és szüntesse meg a túlterhelés okát a további működtetés előtt. Művelet Ábra Oldal Az akkumulátor kivétele és behelyezése Töltés Akkumulátor hátralévő...
  • Page 102 FIGYELMEZTETÉS ○ A szerszám használatától függően a kibocsátott rezgés a szerszámgép tényleges használata során eltérhet a GARANCIA megadott összértéktől. A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által ○ Léptessen életbe a szerszámgép kezelőjét védő előírt országos előírásoknak megfelelő...
  • Page 103 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 104 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 1. Nedovolte, aby se do otvoru pro připojení akumulátoru se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. dostaly cizí...
  • Page 105 Čeština DH18DBDL: Nepoužívá jednotku odsávání prachu 4. Nepoužívejte akumulátor obrácenou polaritou. DH18DBML: Použití držáku sklíčidla vrtáku 5. Nepřipojujte jej přímo k elektrické zástrčce ani k zásuvce (standardní příslušenství) cigaretového zapalovače v automobilu. bez jednotky odsávání prachu 6. Nepoužívejte akumulátor k jinému než určenému účelu. ○...
  • Page 106: Standardní Příslušenství

    Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na Příklepová rychlost při plném zatížení straně 177. φ Průměr vrtání, max. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Hmotnost programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené (Podle metody EPTA 01/2003) parametry podléhat změnám předchozího upozornění. Beton NABÍJENÍ...
  • Page 107 Pokud kontrolka přesto Doba nabíjení pro kapacitu nebliká červeně (každou sekundu), předejte nabíječku akumulátoru, přibl. (Při 20 oC) autorizovanému servisnímu středisku společnosti 1,5 Ah min. Hitachi. 2,0 Ah min. 2,5 Ah min. 3,0 Ah min. 4,0 Ah min. 5,0 Ah min.
  • Page 108: Montáž A Provoz

    Čeština MONTÁŽ A PROVOZ Činnost Obrázek Strana Vyjmutí a vložení akumulátoru Nabíjení Ukazatel zbývající kapacity akumulátoru Nasazení/sejmutí bočního držadla Vkládání vrtacích nástrojů SDS- plus obr. 17 Vyjímání vrtacích nástrojů SDS- plus MAZÁNÍ Výběr směru otáčení V tomto bouracím kladivu se používá mazací tuk s nízkou Výběr provozního režimu viskozitou, takže je možné...
  • Page 109 Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu se ZÁRUKA standardní metodou testování a může být použita pro Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ porovnání jednoho nářadí s druhým. místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v nebo poškození...
  • Page 110 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARILARI emin olun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde UYARI olarak taşımanız veya güç düğmesi açılmış durumda Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. fi...
  • Page 111 Türkçe c) Akü ünitesini kullanılmadığı zamanlarda 11. Daima elektrikli aletin gövdesini ve yan kolunu sıkıca ataşlardan, madeni paralardan, anahtarlardan, tutun. Aksi takdirde, üretilen karşı kuvvet yanlış ve hatta çivilerden, vidalardan veya terminaller arasında tehlikeli çalışmaya yol açabilir. bağlantı oluşturabilecek diğer küçük metal 12.
  • Page 112 Türkçe UYARI LİTYUM-İYON BATARYAYLA ILGILI Lityum iyon bataryanın kutbuna bir iletken yabancı madde UYARI girerse, batarya kısa devre olarak yangına neden olabilir. Lityum iyon bataryayı saklarken, aşağıdaki kurallara Çalışma ömrünü uzatmak için, lityum-iyon bataryada çıkışı kesinlikle uyun. durduran bir koruma işlevi mevcuttur. ○...
  • Page 113: Teknik Özellikler

    AÇMA TEKNİK ÖZELLİKLER Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 177’teki Tabloda KAPAMA listelenmiştir. Pili çıkartın HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir. Saat yönünde dönme ŞARJ ETME Ters saat yönünde dönme Elektrikli aleti kullanmadan önce bataryayı aşağıdaki şekilde Batarya doluluk gösterge düğmesi...
  • Page 114 2 Çiviler, metal veya diğer sert nesnelere çarpması bekledikten sonra tekrar takın. Eğer bu işlem şarj durum 3 Manivela yapmak veya herhangi bir aşırı basınç lambasının (saniyede bir) kırmızı renkte yanıp sönmesini uygulanmasını gerektiren görevler, vb. sağlamazsa lütfen şarj makinesini Hitachi Yetkili Servis Ayrıca, yukarıda bahsi geçenlerin herhangi Merkezine götürün.
  • Page 115 Lütfen gres GARANTİ yağı değiştirme işlemini bir servis merkezimize yaptırınız. Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış BAKIM VE MUAYENE veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları...
  • Page 116 önlemlerini belirleyin (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldığı ve rölantide çalıştığı zamanlarda çalışma çevriminde yer alan tüm parçaları dikkate alarak). HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Page 117 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Page 118 Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi alinierea 3. Ţineţi mașina electrică de suprafeţele de prindere și prinderea pieselor în mișcare, ruperea izolate, când efectuaţi o operaţie în care accesoriul pieselor precum și toate celelalte aspecte care de tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunse. ar putea să...
  • Page 119 Română 17. Rotaţie + ciocănire Mai mult, vă rugăm să acordaţi atenţie următoarelor DH18DBQL: Utilizarea suportului pentru burghiu avertismente și indicaţii privind precauţia. (accesorii standard) AVERTISMENT DH18DBML: Utilizarea suportului pentru burghiu Pentru a împiedica apariţia scurgerilor la acumulator, a (accesorii standard) generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, vă...
  • Page 120 Rată impact la sarcină completă pagina 177. φ NOTĂ Diametru de găurire, max. Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii Greutate pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. (Conform Procedura EPTA 01/2003) ÎNCĂRCARE Beton Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii...
  • Page 121 30 de secunde. Dacă această defecţiuni. După efectuarea încărcării, așteptaţi 15 operaţiune nu face ca lampa indicatoare să clipească minute până la următoarea încărcare. în culoarea roșie (la fi ecare secundă), vă rugăm duceţi încărcătorul la o unitate service autorizată de Hitachi.
  • Page 122 Română ● Când dispozitivul de control al forţei reactive (RFC) este ASAMBLARE ȘI OPERARE declanșat Când RFC este declanșată și motorul se oprește, opriţi comutatorul sculei și îndepărtaţi cauza de supraîncărcare Acţiune Figură Pagină înainte de a continua operarea. Scoaterea și introducerea acumulatorului Încărcare Indicator încărcare acumulator...
  • Page 123 CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la fi nalul prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de Hitachi. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 124: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 125: Dodatna Varnostna Navodila

    Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 7. Ko se življenjska doba baterije zmanjša za normalno a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil uporabo, jo takoj nesite v trgovino, kjer ste jo kupili. proizvajalec. Prazne baterije ne zavrzite. Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko 8.
  • Page 126 Slovenščina DH18DBDL: Brez uporabe enote za odsesavanje prahu 2. V primeru, da tekočina pride v stik s kožo ali oblačili jih takoj operite s čisto vodo. DH18DBML: Uporaba držala svedrov Obstaja možnost, da lahko to povzroči draženje kože. (standardni pribor) 3.
  • Page 127: Standardna Oprema

    Slovenščina STANDARDNA OPREMA φ Premer vrtanja, maks.: Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor Teža napisan na strani 177. (Glede na postopek EPTA 01/2003) Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila. Beton UPORABA Jeklo Funkciji vrtenja in zabijanja ○ Vrtanje sidrnih lukenj ○...
  • Page 128 RFC ne bo utripala rdeče (vsako sekundo), odnesite polnilnik na aktivirala oziroma je njeno delovanje lahko nezadostno pooblaščen Hitachi servis. zaradi delovnega okolja in pogojev. ● Mogoči vzroki nenadne preobremenitve 1 Orodje se je zarilo v material 2 Udarec v žeblje, kovino in druge trde predmete...
  • Page 129 VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE GARANCIJA POZOR Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ Prepričajte se, da pred vzdrževanjem in pregledom državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak izklopite stikalo in odstranite akumulator.
  • Page 130 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 103 dB (A) (DH18DBL) 100 dB (A) (DH18DBQL) 103 dB (A) (DH18DBDL) 102 dB (A) (DH18DBML) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 92 dB (A) (DH18DBL) 89 dB (A) (DH18DBQL)
  • Page 131: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Page 132: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA udržiavaným elektrickým náradím. f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 1. Nedovoľte, aby sa do otvoru na pripojenie nabíjateľnej Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi batérie dostali akékoľvek cudzie telesá. je menej náchylný...
  • Page 133 Slovenčina ○ Použitím nadmernej sily sa práca síce urýchli, ale 6. Batériu nepoužívajte na iné, ako stanovené účely. poškodzuje sa hrot vrtáka a navyše sa znižuje životnosť 7. Ak sa batéria nenabije ani po uplynutí zadanej doby na vŕtačky. nabíjanie, okamžite prestaňte s ďalším nabíjaním. ○...
  • Page 134: Technické Parametre

    Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na (v súlade s postupom EPTA 01/2003) strane 177. POZNÁMKA Betón Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo Oceľ zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia. Drevo NABÍJANIE Skrutka do dreva Pred použitím elektrického...
  • Page 135 2,0 Ah min. a kontrolka bude blikať načerveno (každú sekundu), 2,5 Ah min. odneste prosím nabíjačku do autorizovaného servisného 3,0 Ah min. strediska spoločnosti Hitachi. 4,0 Ah min. 5,0 Ah min. Počet článkov batérie 4 – 10 POZNÁMKA Doba nabíjania sa môže líšiť podľa teploty a napätia zdroja napájania.
  • Page 136: Montáž A Obsluha

    Slovenčina MONTÁŽ A OBSLUHA Činnosť Obrázok Strana Vyberanie vkladanie batérie Nabíjanie Indikátor zostávajúcej kapacity batérie Inštalácia/Odstraňovanie bočnej rukoväte Systém upínania vŕtacieho náradia SDS-plus Obr. 17 Systém odopínania vŕtacieho náradia SDS-plus MAZANIE Výber smeru rotácie Pre túto vŕtačku je vhodné mazivo s nízkou viskozitou, ktoré Výber prevádzkového režimu vydrží...
  • Page 137 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 138: Български

    Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 139 Български c) Изключете щепсела на инструмента от Това ще гарантира безопасността при работа с източника на захранване и/или от батерията, електрическите инструменти. преди да извършвате настройки, при смяна ВНИМАНИЕ на приставки или при съхранение. Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни Тези...
  • Page 140 Български 11. Винаги дръжте здраво дръжката на корпуса 20. Не гледайте директно в индикатора. Това може да и страничната ръкохватка на електрическия доведе до увреждане на очите. инструмент. В противен случай противодействието Избършете всякакви замърсявания по лещата на може да доведе до неправилна опасна работа. LED светлината...
  • Page 141 Български 10. Не използвайте батерията в мета, където се СИМВОЛИ генерира силно статично електричество. 11. Ако батерията тече, има неприятна миризма, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ загрява или се обезцвети и деформира, или ако Използвани са следните символи. Уверете се, че се появят необичайни признаци при употреба, разбирате...
  • Page 142 ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Светва за 0,5 секунди. Не свети за 0,5 Преди Мига секунди. (изгасва за 0,5 секунди) зареждане...
  • Page 143 среда и условията, внимавайте да не претоварвате след това свържете отново, след около 30 секунди. изведнъж главата на инструмента по време на работа. Ако и след това индикаторната лампа не мига в червено (на една секунда), моля занесете зарядното устройство в оторизиран сервизен център на Hitachi.
  • Page 144 Неспазването на горното крие рискове от злополуки Предоставяме гаранция за Електрически и нараняване. Инструменти Hitachi съгласно специфичните местени 3. Поддръжка на мотора законодателства на съответните държави. Настоящата Намотките на мотора са "сърцето" на уреда. гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени Упражнявайте особено внимание към намотките, от...
  • Page 145 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Page 146 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Page 147 Srpski 7. Odnesite bateriju u prodavnicu u kojoj ste je kupili čim 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji njeno trajanje nakon punjenja postane suviše kratko da predvideo proizvođač. bi mogla da se koristi. Bateriju kojoj je istekao radni vek Punjač...
  • Page 148 Srpski DH18DBDL: ne koristi jedinicu za izvlačenje prašine OPREZ DH18DBML: Korišćenje držača burgije za bušenje 1. Ako vam tečnost koja iscuri iz baterije dospe u oči, (standardni dodaci) nemojte da trljate oči već ih dobro isperite čistom vodom, bez jedinice za izvlačenje prašine na primer vodom iz česme, i odmah se obratite lekaru.
  • Page 149 Funkcija rotacije i čekićanja Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 177. NAPOMENA Uključiti Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Isključiti PUNJENJE Isključivanje baterije Pre upotrebe električnog alata napunite bateriju kako je opisano.
  • Page 150 (svake 3 Zadaci koji uključuju ispitivanje ili bilo kakvu prekomernu sekunde), odnesite punjač u ovlašćeni servis kompanije primenu pritiska, itd. Hitachi. Takođe, drugi uzroci uključuju bilo koju kombinaciju gorepomenutog. ● Kada se kontrola reaktivne sile (RFC) uključi Kada se RFC pokrene i motor stane, isključite prekidač...
  • Page 151 čim primetite abraziju. uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu 2. Provera montažnih zavrtnjeva kompanije Hitachi. Redovno proveravajte sve montažne zavrtnje i postarajte se da budu dobro zategnuti. Ako bilo koji od ovih zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite. Propust da to uradite može da izazove ozbiljnu opasnost.
  • Page 152 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 153 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 154: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski Punjač koji je prikladan za jednu vrstu baterije može 9. Uvjerite se da je prekidač u položaju OFF (Isključeno). uzrokovati opasnost od požara ako se koristi s Ako se baterija umetne dok je prekidač za uključivanje drugom baterijom. u položaju ON (Uključeno), električni alat će odmah b) Električni alat koristite samo s izričito za te alate započeti s radom što može uzrokovati ozbiljne nesreće.
  • Page 155 Hrvatski UPOZORENJE MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE Ako u terminal litij-ionske baterije dospije provodljivi BATERIJE materijal, baterija se može kratko spojiti i prouzročiti požar. Kod skladištenja litij-ionske baterije svakako se pridržavajte U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija sljedećih pravila. opremljena je zaštitom za prekidanje izlazne struje. ○...
  • Page 156 177. Odspojite bateriju NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Rotacija u smjeru kazaljke na satu tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Rotacija u smjeru suprotnom od kazaljke na satu PUNJENJE Prekidač indikatora preostalog kapaciteta baterije Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi.
  • Page 157 30-ak sekundi. Ako ni nako toga indikator ne treperi crveno (svake sekunde), punjač odnesite u ● Mogući uzroci iznenadnog preopterećenja ovlašteni Hitachi servis. 1 Svrdlo alata ulazi u materijal 2 Udar na čavle, metal ili druge tvrde predmete 3 Zadaci koji uključuju zabadanje ili bilo koju pretjeranu...
  • Page 158 Molimo obratite se najbližem servisnom centru za zamjenu maziva kada mazivo curi iz labavih vijaka. Daljnje korištenje rotirajućeg čekića bez obzira na Važna obavijest za baterije za Hitachi bežični nedostatak maziva će uzrokovati oštećenje i smanjenje električni alat životnog vijeka stroja.
  • Page 159 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Page 160 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Page 161: Додаткові Правила Безпеки

    Українська Автоматичні інструменти є небезпечними в руках ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ПІД непідготованих користувачів. ЧАС ВИКОРИСТАННЯ e) Доглядайте за електричними інструментами. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися АКУМУЛЯТОРНОГО рухомі частини, чи не зламалися окремі КОМБІНОВАНОГО ПЕРФОРАТОРА деталі, а також чи не трапилося якихось небажаних...
  • Page 162 Українська 13. Перевірте, чи акумулятор встановлено надійно. В ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ПРИ іншому випадку він може від'єднатись і призвести до ПОВОДЖЕНІ З ІОННО-ЛІТІЄВОЮ нещасного випадку. 14. Щоб уникнути нещасних випадків, обов'язково АКУМУЛЯТОРНОЮ БАТАРЕЄЮ вимкніть перемикач і витягніть акумулятор перед заміною приладдя, зберіганням, транспортуванням, Для...
  • Page 163 Українська ОБЕРЕЖНО СИМВОЛИ 1. У разі якщо рідина, яка витікає з батареї, потрапляє в очі, не тріть їх, а промийте їх чистою водою, ПОПЕРЕДЖЕННЯ наприклад, проточною, і негайно зверніться до Нижче наведено символи, які зазначаються на лікаря. пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, Якщо...
  • Page 164: Технічні Характеристики

    ○ Полегшене довбання бетону, канавок і окантовок. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технічні характеристики даного пристрою представлено у таблиці на сторінці 177. ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження. Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Перед...
  • Page 165 Температура та час зарядки для батарей показані в Якщо після цього контрольна лампа не почне Таблиці 2. блимати червоним кольором (кожну секунду), віднесіть зарядний пристрій до уповноваженого Таблиця 2 сервісного центру Hitachi. Зарядний пристрій UC18YFSL УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Акумуляторна батарея Зарядна напруга...
  • Page 166 норми і стандарти. заміни мастила спеціалістам одного з наших сервісних центрів. Важлива інформація про батареї для ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І бездротових електроінструментів Hitachi Завжди використовуйте фірмові батареї, ПЕРЕВІРКА призначені саме для даного інструменту. Ми не гарантуємо безпеку і функціонування наших ОБЕРЕЖНО...
  • Page 167 Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
  • Page 168 Русский (Перевод оригинальных инструкций) шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ОБЩИЕ ПРАВИЛА внe пoмeщeния. БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo Прочтите все правила безопасности и инструкции. зaщитнoгo oтключeния...
  • Page 169 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
  • Page 170 Русский 6. He вcтaвляйтe кaкой-либо поcтоpонний пpeдмeт в 18. Только вращение щeли воздyшной вeнтиляции зapядного ycтpойcтвa. ○ Сверление деревянных или металлических Попaдaниe мeтaлличecкиx пpeдмeтов или лeгко предметов используя сверлильный и переходной воcплaмeняющиxcя мaтepиaлов в щeли воздyшной патрон (дополнительный аксессуар). вeнтиляции зapядного ycтpойcтвa можeт пpивecти в DH18DBQL: Использование...
  • Page 171 Русский Kpoмe тoгo, пpимитe вo внимaниe cлeдyющиe ○ He помeщaйтe оcтaтки токопpоводящeго мaтepиaлa, пpeдyпpeждeния и пpeдocтepeжeния. гвозди, пpоволокy, нaпpимep, стальную или мeднyю, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ в контeйнep, в котоpом xpaнитcя бaтapeя. Bo избeжaниe yтeчки зapядa бaтapeи, тeплooбpaзoвaния, ○ Bо избeжaниe коpоткого зaмыкaния, помecтитe дымoвыдeлeния, взpывa и...
  • Page 172: Стандартные Принадлежности

    Спецификации данного инструмента представлены в электроинструмента)). таблице на странице 177. ПРИМЕЧАНИЕ Бетон Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx Сталь дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Дерево ЗAPЯДKA Винт для дерева...
  • Page 173 к его выходу из строя. После окончания зарядки Если после этого контрольная лампа не начнет подождите 15 минут, прежде чем использовать его мигать красным цветом (каждую секунду), доставьте снова. зарядное устройство в уполномоченный сервисный центр Hitachi. 4. Отсоедините шнур питания зарядного устройства от сетевой розетки.
  • Page 174: Установка И Эксплуатация

    Русский ● Возможные причины внезапной перегрузки УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ 1 Защемление головки инструмента в материале 2 Столкновение с гвоздями, металлом или другими твердыми предметами Операция Рисунок Страница 3 Задачи с использованием рычажного действия или Снятие и установка любого применения чрезмерного давления и т. д. аккумуляторной...
  • Page 175 инcтpyмeнт в нepaзoбpaннoм cocтoянии вмecтe c использованием инструмента. (Рис. 16) ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИKATOM, кoтopый нaxoдитcя Кроме того, после очистки, убедитесь, что батарея в кoнцe инcтpyкции пo oбpaщeнию, в aвтopизoвaнный может устанавливаться и извлекаться плавно из цeнтp oбcлyживaния Hitachi. инструмента. OCTOPOЖHO Использование инструмента, батарея...
  • Page 176 вo внимaниe вce пepиoды циклa экcплyaтaции, кpoмe вpeмeни зaпycкa, тo ecть кoгдa инcтpyмeнт выключeн, paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Page 177 DH18DBL DH18DBQL DH18DBDL DH18DBML 18 V 0 – 1050 min 0 – 3950 min 26 mm 20 mm φ max 13 mm – φ max 27 mm – φ max 3,7 kg 4,0 kg 5,5 kg 5,8 kg *1 Specifi cations are for when a dust extraction unit has been installed. When used with the dust extraction unit uninstalled, the specifi...
  • Page 180 1050 min...
  • Page 181 18 V (Li-ion) UC18YFSL (14,4V – 18V) 329897 337528 (DH18DBL, DH18DBQL) 335273 303709 370305 326516 371715 370333 (DH18DBDL, DH18DBML)
  • Page 182 971787 306885 1: 303617 944477 2: 303618 A: 303619 B: 303620 (A) 105mm: 303625 (A): 982684 300mm: 303626 (B): 982685 (B) 300mm: 303627 12.7mm: 303044 19mm: 303045 316656 303046 316657 316658 DH18DBL DH18DBDL (When the dust extraction unit is removed) 316659 981122 303623...
  • Page 183: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 185 Fax: +32 2 460 2542 URL: http://www.hitachi-powertools.hu URL http://www.hitachi-powertools.be Hitachi Power Tools Polska Sp.z.o.o. Hitachi Fercad Power Tools Italia s.p.a ul. Gierdziejewskiego 1 (Gate 12 – 15) Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy 02-495 Warszawa, Poland Tel: +39 444 548111...
  • Page 186 Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français Português Objet de la déclaration: Hitachi Marteau perforateur à batterie Objeto de declaração: Hitachi Martelo perfurador a bateria DH18DBL, DH18DBQL, DH18DBDL, DH18DBL, DH18DBQL, DH18DBDL,...
  • Page 187 Dansk Polski Genstand for erklæring: Hitachi Kabelfri borehammer DH18DBL, Przedmiot deklaracji: Hitachi Młotowiertarka akumulatorowa DH18DBQL, DH18DBDL, DH18DBML DH18DBL, DH18DBQL, DH18DBDL, DH18DBML EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende standard eller standardiserings dokumenter EN60745-1, Oznajmiamy z całkowitą...
  • Page 188 Română Srpski Obiectul declaraţiei: Hitachi Ciocan rotopercutor cu acumulator Predmet deklaracije: Hitachi Bežični rotacioni čekić DH18DBL, DH18DBL, DH18DBQL, DH18DBDL, DH18DBQL, DH18DBDL, DH18DBML DH18DBML EZ DEKLARACIJA O USAGLAŠENOSTI DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform usklađen s normama i dokumentima za standardizaciju EN60745-1,...

Ce manuel est également adapté pour:

Dh 18dbqlDh 18dbdlDh 18dbml

Table des Matières