Hansgrohe Crometta E 240 1jet Showerpipe 27271000 Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour Crometta E 240 1jet Showerpipe 27271000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 3

Liens rapides

DE
FR
EN
IT
ES
NL
DK
PT
PL
CS
SK
ZH 用户手册 / 组装说明
RU
HU
FI
SV
LT
HR
TR
RO
EL
SL
ET
LV
SR
NO
BG
SQ
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Crometta E 240 1jet Showerpipe
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Crometta S 240 1jet Showerpipe
30

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hansgrohe Crometta E 240 1jet Showerpipe 27271000

  • Page 1 ZH 用户手册 / 组装说明 Crometta E 240 1jet Showerpipe Crometta S 240 1jet Showerpipe ‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬...
  • Page 2 Deutsch Sicherheitshinweise Symbolerklärung Safety Function Einjustieren Montagehinweise Wartung Maße Durchflussdiagramm   Bedienung Reinigung Serviceteile Sonderzubehör Technische Daten Prüfzeichen Störung Ursache Abhilfe Montage siehe Seite 31...
  • Page 3: Nettoyage

    Français Consignes de sécurité Description du symbole Safety Function Réglage Instructions pour le montage Entretien Dimensions Diagramme du débit   Instructions de service Nettoyage Pièces détachées Accessoires en option Informations techniques Classification acoustique et débit Dysfonctionnement Origine Solution Montage voir pages 31...
  • Page 4 English Safety Notes Symbol description Safety Function Installation Instructions Adjustment Maintenance Dimensions Flow diagram   Operation Cleaning Technical Data Spare parts Special accessories Test certificate Fault Cause Remedy Assembly see page 31...
  • Page 5 Italiano Indicazioni sulla sicurezza Descrizione simbolo Safety Function Taratura Istruzioni per il montaggio Manutenzione Ingombri Diagramma flusso   Procedura Pulitura Parti di ricambio Accessori speciali Dati tecnici Segno di verifica Problema Possibile causa Rimedio Montaggio vedi pagg. 31...
  • Page 6 Español Indicaciones de seguridad Descripción de símbolos Safety Function Puesta a punto Indicaciones para el montaje Mantenimiento Dimensiones Diagrama de circulación   Manejo Limpiar Repuestos Opcional Datos técnicos Marca de verificación Problema Causa Solución Montaje ver página 31...
  • Page 7: Montage Zie Blz

    Nederlands Veiligheidsinstructies Symboolbeschrijving Safety Function Correctie Montage-instructies Onderhoud Maten Doorstroomdiagram   Bediening Reinigen Service onderdelen Toebehoren Technische gegevens Keurmerk Storing Oorzaak Oplossing Montage zie blz. 31...
  • Page 8 Dansk Sikkerhedsanvisninger Symbolbeskrivelse Safety Function Monteringsanvisninger Justering Service Målene Gennemstrømningsdiagram   Brugsanvisning Tekniske data Rengøring Reservedele Specialtilbehør Godkendelse Fejl Årsag Hjælp Montering se s. 31...
  • Page 9 Português Avisos de segurança Descrição do símbolo Safety Function Afinação Avisos de montagem Manutenção Medidas Fluxograma   Funcionamento Limpeza Peças de substituição Dados Técnicos Acessórios especiais Marca de controlo Falha Causa Solução Montagem ver página 31...
  • Page 10 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Opis symbolu Safety Function Regulacja Wskazówki montażowe Konserwacja Wymiary Schemat przepływu   Obsługa Czyszczenie Części serwisowe Dane techniczne Wyposażenie specjalne Znak jakości Usterka Przyczyna Pomoc Montaż patrz strona 31...
  • Page 11: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Bezpečnostní pokyny • Vlastní jištění proti zpětnému nasátí. • Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám je nutné při montáži nosit rukavice. Držák sprchové hlavice je dimenzován pouze pro držení sprchové hlavice a nesmí se zatěžovat dalšími předměty! Produkt smí být používán pouze ke koupání a za účelem tělesné hygieny. Děti a dospělé osoby s tělesným, duševním a / nebo smyslovým postižením nesmí produkt používat bez dozoru. Osoby pod vlivem alkoholu nebo drog nesmí produkt používat. Popis symbolů Je nutné zabránit kontaktu vodních paprsků sprchy s měkkými částmi těla (např. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! očima). Je nutné dodržovat dostatečný odstup mezi sprchou a tělem. Produkt nesmí být používán jako madlo. Je nutné namontovat samostatné Safety Function (viz strana 34) madlo. Díky Safety Function je možné předem nastavit nejvyšší požadovanou Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody. teplotu, např. max. 42ºC. Pokyny k montáži Nastavení (viz strana 33) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po ukončení montáže se musí zkontrolovat teplota vody vytékající z Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transportem nebo termostatu. Pokud se teplota změřená v místě odběru liší od teploty poškození povrchu. nastavené na termostatu, je nutné provést korekci. • Vedení a armatura musí být namontovány, propláchnuty a otestovány podle platných norem. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Údržba (viz strana 36) • Montážní rozměry uvedené v návodu pro montáž jsou ideální pro osoby s výš- • Termostat je vybaven omezovačem zpětného toku. U zpětných kou postavy přibližně 1800 mm a v případě potřeby je nutné je přizpůsobit. Při ventilů se musí podle DIN EN 1717 v souladu s národními nebo regi- tom je zapotřebí dbát nato, že se při změněné výšce montáže změní požadova- onálními předpisy testovat jejich funkčnost (alespoň jednou ročně).
  • Page 12: Bezpečnostné Pokyny

    • Batéria je vybavená spätným uzáverom. Pri spätných ventiloch sa • Montážne rozmery uvedené v návode na montáž sú ideálne pre osoby s výškou musí podľa DIN EN 1717 v súlade s národnými alebo regionálnymi postavy približne 1800 mm a v prípade potreby je nutné ich prispôsobiť. Pritom predpismi testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne). je nutné si uvedomiť, že pri zmenenej výške montáže sa mení minimálna výška a • Aby bol zaistený ľahký chod regulačnej jednotky, mal by sa a je nutné dbať na rozmery rozmiestnenia prípojok. termostat z času čas nastaviť na maximálne horúcu a maximálne • Pri montáži produktu kvalifikovanou osobou treba dávať pozor na to, aby bola studenú vodu. upevňovacia plocha v celej oblasti upevnenia rovná (žiadne vyčnievajúce me- dzery alebo zapustenia obkladov), aby štruktúra steny bola vhodná pre montáž produktu a nemá žiadne slabé miesta. • Do prívodu musí byt' zabudované so sprchou dodávané sítko, aby zachytilo ne- Rozmery (viď strana 38) čistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit' funkciu sprchy, alebo spôsobit' jej poškodenie. Na takto vzniknuté škody sa nevzt'ahuje Diagram prietoku (viď strana 38) záruka firmy Hansgrohe.  Ručná sprcha • Výrobok nie je vhodný na použitie v spojení s parným kúpeľom!  Horná sprcha • V prípade potreby môžete trubku medzi armatúrou a sprchovou hlavicou v spod- nej oblasti skrátiť jemnou pílkou. Obsluha (viď strana 37) • V prípade problémov s prietokovým ohrievačom alebo veľkých rozdielov tlaku Na vyprázdnenie vrchnej sprchy túto po použití nahnite do mierne sa musí na prítoku studenej vody použiť voliteľný redukčný ventil (výrobné číslo šikmej polohy. 97510000). Technické údaje Čistenie (viď strana 35) Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Servisné diely (viď strana 40) Doporučený prevádzkový tlak: 0,12 - 0,5 MPa Skúšobný tlak:...
  • Page 13 中文 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手套。 头顶花洒夹持杆只为夹持头顶花洒而设计,不得让其承载其它物品! 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的成人在不受监管的情况下 使用淋浴系统。受酒精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲蓬头喷水。必须保持莲蓬 头与人头之间有足够的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶柄。 符号说明 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 请勿使用含有乙酸的硅胶! 安装提示 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装后将不认可运输损害或表 安全功能 (参见第页 面损伤。 恒温阀芯的安全功能可以预先设定所希望的最高出水温度,例 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗和检查。 如最高温度为 ℃ 请遵守当地国家现行的安装规定。 校准 (参见第页 本安装说明中所规定的安装尺寸理想用于身高 左右的人士。 安装完成后必须检查调温器的出水温度。如在取水处测量所得 尺寸可根据需要进行修改。在这种情况下,您必须留意,如果安装高度 的温度与调温器上设定的温度有偏差,那么必须进行调整。 改变,则花洒到地板的最小高度也随之改变,且必须考虑到连接尺寸的 改变。 由有资格的专业人员进行产品安装时请注意:在所有加固区域中,加固 表面是否平整(无突出的接缝或瓷砖),墙体结构是否适合产品安装且 保养 (参见第页 未显露出任何缺点。 此恒温龙头带有单向阀。 单向阀必须在符合国家或当地的法 必须装上花洒所附带的滤柱式过滤网,以过滤管道里的杂质污物。杂质 律的情况下按照 定期检查(至少一年一次)。 污物会影响花洒的功能和/或损坏花洒的功能部件,由此而产生的产品 为了保证恒温器的稳定运转,请务必定期从最热到最冷转动 损坏不属于汉斯格雅的保修范围。...
  • Page 14 Русский Указания по технике безопасности Описание символов Safety Function Настройка Указания по монтажу Техническое обслуживание Размеры Схема потока   Эксплуатация Очистка Κомплеκт Специальные принадлежности Технические данные Знак технического контроля Неисправность Причина Устранение неисправности Монтаж см. стр. 31...
  • Page 15 Magyar Biztonsági utasítások Szimbólumok leírása Safety Function Beszerelés Szerelési utasítások Karbantartás Méretet Átfolyási diagramm   Használat Tisztítás Műszaki adatok Tartozékok Egyéb tartozék Vizsgajel Hiba Megoldás Szerelés lásd a oldalon 31...
  • Page 16 Suomi Turvallisuusohjeet Merkin kuvaus Safety Function Asennusohjeet Säätö Huolto Mitat Virtausdiagrammi   Käyttö Tekniset tiedot Puhdistus Varaosat Erityisvaruste Koestusmerkki Häiriö Toimenpide Asennus katso sivu 31...
  • Page 17 Svenska Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring Safety Function Monteringsanvisningar Inställning av maxtemperatur Skötsel Måtten Flödesschema   Hantering Tekniska data Rengöring Reservdelar Specialtillbehör Testsigill Störning Orsak Åtgärd Montering se sidan 31...
  • Page 18 Lietuviškai Saugumo technikos nurodymai Simbolio aprašymas Apsaugos funkcija Montavimo instrukcija Nustatymas Techninis aptarnavimas Išmatavimai Pralaidumo diagrama   Eksploatacija Techniniai duomenys Valymas Atsarginės dalys Specialūs priedai Bandymo pažyma Gedimas Priežastis Priemonė Montavimas žr. psl. 31...
  • Page 19 Hrvatski Sigurnosne upute Opis simbola Safety Funkcija Upute za montažu Regulacija Održavanje Mjere Dijagram protoka   Upotreba Tehnički podatci Čišćenje Rezervni djelovi Posebni pribor Oznaka testiranja Greška Uzrok Otklanjanje Sastavljanje pogledaj stranicu 31...
  • Page 20 Türkçe Güvenlik uyarıları Simge açıklaması Safety Function Montaj açıklamaları Ayarlama Bakım Ölçüleri Akış diyagramı   Kullanımı Temizleme Teknik bilgiler Yedek Parçalar Özel aksesuarlar Kontrol işareti arıza sebep yardım Montajı bakınız sayfa 31...
  • Page 21 Română Instrucţiuni de siguranţă Descrierea simbolurilor Funcţia de siguranţă Instrucţiuni de montare Reglare Întreţinere Dimensiuni Diagrama de debit   Utilizare Curăţare Piese de schimb Date tehnice Accesorii opţionale Certificat de testare Deranjament Cauza Măsuri de remediere Montare vezi pag. 31...
  • Page 22 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Περιγραφή συμβόλων Safety Function Χ Ρύθμιση Οδηγίες συναρμολόγησης Συντήρηση Διαστάσεις Διάγραμμα ροής   Χειρισμός Καθαρισμός Ανταλλακτικά Ειδικά αξεσουάρ Τεχνικά Χαρακτηριστικά Σήμα ελέγχου Βλάβη Αιτία Διόρθωση Ρ Χ Συναρμολόγηση βλ. Σελίδα 31...
  • Page 23 Slovenski Varnostna opozorila Opis simbola Varnostna funkcija . Nastavitev Navodila za montažo Č Vzdrževanje Mere Diagram pretoka   Č Upravljanje Tehnični podatki Čiščenje Rezervni deli Poseben pribor Preskusni znak Napaka Vzrok Pomoč Montaža glejte stran 31...
  • Page 24 Estonia Ohutusjuhised Sümbolite kirjeldus Turvafunktsioon Paigaldamisjuhised Reguleerimine Hooldus Mõõtude Läbivooludiagramm   Kasutamine Tehnilised andmed Puhastamine Varuosad Spetsiaalne lisavarustus Kontrollsertifikaat Rike Põhjus Lahendus Paigaldamine vt lk 31...
  • Page 25: Tehniskie Dati

    • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. Apkope (skat. lpp. 36) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Termostats ir aprīkots ar pretvārstu. Regulāri jāpārbauda pretvārsta • Montāžas instrukcijās dotie montāžas izmēri ir ideāli piemēroti personām, kuru funkcija saskaņā ar DIN EN 1717 saistībā ar nacionālajiem vai augums ir apm. 1800 mm. Nepieciešamības gadījumā šie izmēri ir jāpielāgo. vietējiem noteikumiem (vismaz vienreiz gadā). Šeit ir jāņem vērā, ka mainoties montāžas augstumam, mainās arī minimālais • Lai nodrošinātu regulatora nevainojamu darbību, termostatu laiku pa augstums, un jāņem vērā arī pieslēgšanas izmēru izmaiņas. laikam jāiestata uz maksimāli aukstu un maksimāli karstu ūdeni. • Kvalificētiem speciālistiem, montējot produktu, jāpiegriež vērība tam, lai piestipri- nāšanas virsma visā piestiprināšanas zonā ir gluda (nav fūgu vai flīžu iecirtumu), sienas uzbūve ir piemērota produkta montāžai un tajā nav nestabilu vietu. • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no Izmērus (skat. lpp. 38) ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Caurplūdes diagramma (skat. lpp. 38) • Produkts nav paredzēts lietošanai kopā ar tvaika vannu!  Rokas duša • Nepieciešamības gadījumā cauruli starp armatūru un galvas dušu lejasdaļā var  Augšējā (galvas) duša saīsināt ar smalku zāģi. Lietošana (skat. lpp. 37) • Gadījumā, ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ir lielas spiediena atšķirības, tad aukstā ūdens pievadā jāievieto atsevišķi pasūtāms vārsts (artikula Lai no augšējās dušas iztektu ūdens, pēc lietošanas, nedaudz noslieciet numurs 97510000). Tehniskie dati Tīrīšana (skat. lpp. 35) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,12 - 0,5 MPa Rezerves daļas (skat. lpp. 40)
  • Page 26 Srpski Sigurnosne napomene Opis simbola Safety funkcija Instrukcije za montažu Podešavanje Održavanje Mere Dijagram protoka   Rukovanje Čišćenje Tehnički podaci Rezervni delovi Poseban pribor Ispitni znak Smetnja Uzrok Pomoć Montaža vidi stranu 31...
  • Page 27 Norsk Sikkerhetshenvisninger Symbolbeskrivelse Safety Function Montagehenvisninger Justering Vedlikehold Mål Gjennomstrømningsdiagram   Betjening Tekniske data Rengjøring Servicedeler Ekstratilbehør Prøvemerke Feil Årsak Feilrettelse Montasje se side 31...
  • Page 28: Български

    БЪЛГАРСКИ Указания за безопасност Описание на символите Safety Function Б Юстиране А Указания за монтаж Поддръжка Размери Диаграма на потока   Обслужване Почистване Сервизни части Специални принадлежности Технически данни Контролен знак Неизправност Причина Помощ Ц Ю Ц Монтаж вижте стр. 31...
  • Page 29 Shqip Udhëzime sigurie Përshkrimi i simbolit Funksionet e sigurisë Justimi Udhëzime për montimin Mirëmbajtja Përmasat Diagrami i qarkullimit   Përdorimi Pastrimi Pjesët e servisit Të dhëna teknike Pajisje të posaçme Shenja e kontrollit Demtim Shkaku Ndihme Montimi shih faqen 31...
  • Page 30 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫خاصية عدم التدفق العكسي‬ !‫المنتج مخصص فقط لماء الشرب‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث أخطار اإلنحشار أو‬ .‫الجروح‬ ‫وظيفة ذراع دش الرأس هي فقط اإلمساك بدش الرأس، ولذلك يجب عدم‬ .‫التحميل عليه بأشياء أخرى‬ ‫ال...
  • Page 31 Silicone X + 36 mm 36 mm max. 39 mm max. 5 mm SW 24 mm...
  • Page 32 ( 1 7...
  • Page 33 SW 17 mm SW 3 mm SW 3 mm SW 3 mm...
  • Page 34 SW 3 mm z. B. 42° C for example 42° C SW 3 mm www.hansgrohe.com/ www.hansgrohe.com/ www.hansgrohe.com/ www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation cleaning-recommendation cleaning-recommendation cleaning-recommendation ZH 清洁指南 担保 接触 KO 세정시 권장사항 품질보증 접촉 ‫توصيات التنظيف / الضمان (الواليات المتحدة األمريكية) / اتصال‬...
  • Page 35 SW 17 mm SW 17 mm > 1 min > 1 min...
  • Page 36 SW 10 mm SW 3 mm SW 30 mm ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ 红色 ⁄ SW 3 mm ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ ⁄ ‫أحمر‬ ⁄ ⁄ ⁄ SW 30 mm SW 10 mm...
  • Page 37 开 ē 关 ‫فتح‬ ē ‫إغالق‬ Crometta Vario >40°C 冷 热 ‫بارد‬ ‫ساخن‬...
  • Page 38 Crometta S 240 1jet Showerpipe 27267000 4 6 8 3 5 2 Ø 2 4 0 Ø 2 2 m a x . 2 81 ± 12 15 0 10 0 2 9 5 Durchflussdiagramm Crometta S 240 1jet Showerpipe 27267000 0,60 0,55...
  • Page 39 Crometta E 240 1jet Showerpipe 4 7 0 3 5 5 2 4 0 Ø 2 2 m a x . 2 81 ± 12 15 0 10 0 2 9 5 Crometta E 240 1jet Showerpipe 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35...
  • Page 40 P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27267000 27271000 · · · · ·...

Ce manuel est également adapté pour:

Crometta s 240 1jet showerpipe 27267000

Table des Matières