Fenster für
Spannungswahlanzeige
Window for voltage
setting
Fenêtre de réglage de
la tension
10
14 BVP-Z Betr.Anl.p65
10
Netzspannung
Netz-
Vor-
Sicherung
spannung
gabe
220–240 V
230 V 50/60 Hz
2 x 1.25 A T
AC
110–120 V
115 V 50/60 Hz
2 x 2.50 A T
AC
Vor der Inbetriebnahme
Prüfen Sie, ob die Spannungswahl-
anzeige im Fenster des Sicherungs-
halters der Netzspannung Ihres
Landes entspricht.
Wenn nötig, muss die Einstellung
geändert und die 2 Sicherungen
müssen ausgetauscht werden.
Steckdose/Netzkabel
Verwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Originalkabel. Die
Steckdose muss geerdet sein.
(Schutzleiterkontakt)
Mains voltage
Mains
Voltage
Fuse rating
voltage
setting
(slow-blow)
220–240
230V 50/60 Hz
2 x 1.25 A
V
AC
110–120
115V 50/60 Hz
2 x 2.50 A
V
AC
Before starting-up
Check if the voltage setting visible
in the window of the fuse-holder
complies with your local mains
voltage.
If necessary, the voltage setting
must be changed and the 2 fuses
must be replaced.
Socket/Power cord
Use exclusively the original power
cord supplied with the pump. The
socket must be earthed (protective
conductor contact).
28.06.2002, 14:42 Uhr
Tension d'alimentation
Tension
Réglage de
Fusibles
d'alimentation
la tension
de sécurité
220–240
230 V 50/60 Hz
2 x 1.25 A*
V
AC
110–120
115 V 50/60 Hz
2 x 2.50 A*
V
AC
*à action retardée
Avant la mise en service
Contrôlez si la tension indiquée dans la
fenêtre du porte-fusibles correspond à
la tension de votre réseau local.
Si nécessaire, modifiez la tension et
remplacez les deux fusibles
correspondants.
Prise/câble d'alimentation
N'utilisez que le câble d'alimentation
d'origine fourni avec la pompe. La
prise doit avoir été raccordée à la
terre (contact conducteur de
protection).
ISMATEC SA/BVP-Z/30.06.02/CB/GB